Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БЛАГОВЕЩЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КУЛЬТУРНО ОБУСЛОВЛЕННОЙ ЛЕКСИКИ В ЖАНРЕ АМЕРИКАНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ РЕЦЕНЗИИ
Дипломная работа
Ломова Юлия Константиновна, студентка 505 А группы
Подпись:__________
Научный руководитель
Лаптева А.И.
ассистент каф. англ. языка
Подпись:___________
Рецензент:
Лёвушкина Е.Е.
старший преподаватель кафедры
английской филологии
Подпись:___________
Дипломная работа (проект) допущена к защите « »_____________________
Заведующая кафедрой Докучаева Л.П.________________________(Подпись)
Защита состоялась « »______________________Оценка: «________________»
Председатель ГАК:_________________________________________________
БЛАГОВЕЩЕНСК 2004
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………..….………2
Глава I.ЛИНГВИСТИКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ ……..………..…………………………………………………………………….5
1.1.Лингвистические парадигмы…………………………….………….5
1.2.Лингвокультурология как отрасль лингвистики.………………...9
Глава II. ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ……………………………………………………………..……..14
2.1.Американский национальный характер………………………….14
2.2.История возникновения американского театра…………………17
2.3.Театральная рецензия как объект лингвистического исследования…………………………………………………………….20
Глава III. СЛОВО КАК ЕДИНИЦА НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ НОМИНАЦИИ В АМЕРИКАНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ РЕЦЕНЗИИ……………………………………………………………….……24
3.1.Структура лексического значения слова…………………..…….24
3.2.Реалии как знаки национальной культуры в театральной рецензии…………………………………………………………………….....28
3.3.Коннотации общенациональной американской культуры в театральной рецензии…………………………………………………………38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………..46
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………..…………………………………...49
ВВЕДЕНИЕ
В эпоху интеграции различных гуманитарных и общественных наук для многостороннего изучения единого объекта - человека, его культуры, его бытия в социуме, менталитета - рождаются новые направления и дисциплины на стыке разных наук, на пересечении их объектов и методик исследования. Лингвокультурология рассматривает язык как культурный код нации, как орудие создания, развития и хранения культуры, а языковые знаки изучаются как знаки национальной культуры.
Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности. При этом непременным условием реализации любого коммуникативного акта должно быть двустороннее знание реалий, являющееся основой коммуникации, что получило в лингвистике название "фоновых знаний". Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров были первыми учёными, которые научно обосновали объективность существования фоновых знаний, их лингвистическую природу, и показали, что семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается.
Можно выделить два различных подхода к пониманию национально-культурной специфики: сравнительный и интроспективный. Сравнительный подход выявляет национально-культурную специфику относительно другого языка. Интроспективный подход имеет дело с национальной спецификой определенных единиц языка вне сопоставления с другими языками. В данном исследовании используется интроспективный подход.
Существуют различные методики вычленения и описания культурно-значимой информации, которые взаимно дополняют друг друга и в тоже время свидетельствуют о сложности ее описания и наличия целого ряда нерешенных проблем. В этой связи обращение к национально-культурной специфике американской театральной рецензии позволяет говорить об актуальности выбранной темы. Актуальность исследования обусловлена также возросшим интересом к исследованию языка средств массовой информации, к которым относится театральная рецензия. За последние годы значительно выросло и число работ, рассматривающих культурный компонент языка, что свидетельствует об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.
Изучение средств массовой коммуникации - одно из важных и актуальных научных и научно-практических направлений в отечественной и зарубежной лингвистике. Несмотря на то, что в последнее время появился интерес к изучению языка масс-медиа, театральная рецензия является еще достаточно неизученным жанром газетного стиля.
Объектом данного исследования является американская театральная рецензия, представленная в Интернет-ресурсах США.
Предмет исследования составляет его национально-культурная специфика.
Целью исследования является выявление и анализ лингвистической экспликации национально-культурной специфики лексики США в рамках театральной рецензии.
В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи:
1. рассмотреть современную парадигму лингвистических исследований;
2. рассмотреть лингвокультурологию как отрасль современной лингвистики;
3. исследовать особенности построения театральной рецензии
4. провести лингвокультурологический анализ лексических средств национально-культурной номинации в американской театральной рецензии.
Материалом для исследования послужило 40 американских театральных рецензий, отобранные со следующих Интернет-страниц (www.nytheatre.com , www.curtainup.com). Критерием отбора материала послужило в первую очередь его нахождение в открытом доступе. Выбор материаладля исследования обусловлен и поставленными целью и задачами. Поскольку в центре внимания будут стоять вопросы о связи языковых единиц с процессами в культуре, театральная рецензия как жанр публицистики ярче всего отражает национально-культурную специфику этноса.
Для решения поставленных задач в работе использованы методы лексикографического и контекстуального анализа.
Глава I. ЛИНГВИСТИКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ
1.1. Лингвистические парадигмы
Современная лингвистика представляет собой продукт длительного и довольно противоречивого исторического развития лингвистического знания. И многие ее проблемы могут быть лучше поняты в историческом аспекте(34).
Прежде всего, следует остановиться на самом понятии лингвистической парадигмы. Парадигма (от древнегр. paradeigma - пример, образец) термин американского философа и методолога науки Томаса Куна. По Куну, парадигмой называется совокупность методов и приемов, которыми пользуется то или иное научное или философское сообщество, объединенное общей научной или философской идеологией, в отличие от других сообществ, объединенных другой идеологией и, соответственно, имеющих свои парадигмы(22, С.5).
Рассматривают три лингвистические парадигмы научных исследований: сравнительно-историческую, системно-структурную и антропоцентрическую(22, С.5).
Сравнительно-историческая парадигма была первой научной парадигмой в лингвистике, ибо сравнительно-исторический метод был первым специальным методом исследования языка. Весь XIX в. прошел под эгидой этой парадигмы(26).
На основании, прежде всего, сравнительно-исторических сопоставлений Ф. де Соссюр и Бодуэн де Куртенэ вводят разграничение синхронического и диахронического подходов к изучению языка. Исследователи, прибегавшие к сравнительно-историческому подходу, обычно рассматривают в компаративном плане эволюцию двух или более обществ (стран), выделяя общие и особенные черты модернизации(4, С.145).
На рубеже 19—20 вв. складывается структурное направление в языкознании, в котором язык начинает рассматриваться, прежде всего, как одна из знаковых систем. Язык предстаёт как сложная многоуровневая система, включающая в себя множество взаимосвязанных и взаимообусловленных дискретных элементов. Язык сводится в большей или меньшей степени к структуре, т.е. сети отношений между её элементами.
Лингвистический структурализм - направление в языкознании, определившее во многом не только лингвистическую, но и философскую и культурологическую парадигмы всего ХХ века. В основе структурного подхода - понятие структуры как системной взаимосвязанности языковых элементов. Задача структурной лингвистики, как ее понимал Соссюр, состояла в изучении языка как системы(5,С.7).Структурный подход к изучению языка, прежде всего, как системы исключал любую связь между языком и действительностью. Язык жестко членился на уровни, каждый из которых рассматривался как замкнутая система. (5, С.7).
В структурной лингвистике выделяют два этапа развития. На первом этапе (с 20-х до 50-х гг.) отмечаются такие особенности, как повышенное внимание к структуре плана выражения, игнорирование роли социальных и психологических факторов в функционировании и варьировании языка. Второй этап (с 50-х до 70-х гг.) характеризуют такие черты, построение парадигм предложения и установление инвариантных схем предложения; распространение структурных методов на исследования по лингвистике текста; широкое применение структурных методов в сравнительно-историческом языкознании. В 70-х гг. структурное языкознание растворилось в новых лингвистических направлениях, “передав” им свой концептуальный аппарат и свои исследовательские методы(23, С.121).
Современный этап в развитии лингвистики характеризуется своей антропоцентрической направленностью. При антропоцентрическом подходе к изучению языка эксплицитно провозглашается принцип постижения языка в тесной связи с бытием человека. Язык интерпретируется как конструктивное свойство человека, а человек определяется как человек, именно посредством языка. Впервые, такой подход определил В. Гумбольдтом, который рассматривал разрабатываемую им лингвофилософскую концепцию языка как ядро формирования теории человека в рамках философско-практического человековедения(18,С.12). Изучение языка, по Гумбольдту, «не исключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа, цели познания человечеством самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя»(14, С.234).
Проявляется все больший интерес к разработке понятий системности языка и речи через понимание человека. Так, В. Ингве в работе “Лингвистика как наука”, указывая насложившиеся противоречия между нереальностью объектов языка и стремлением к научному описанию, базирующемуся на языковых факторах, и выдвигает положение о “лингвистике человека”, объектом которой являются люди. Актуальность проблемы взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления на очередном витке развития науки акцентирует “человеческий фактор”, предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности(15).
«Антропоцентризм» - глубинная диалектика, пронизывающая все направления лингвистических исследований. С точки зрения антропоцентризма, язык рассматривается как выразитель и носитель мысли, продуцируемой автором, как ее неотрывная составляющая. Антропоцентристкая лингвистика активно развивает идею Гумбольдта, выраженную А. Потебней следующим образом: «Говорить, значит не передавать свою мысль другому, а только возбуждать в другом его собственные мысли»(13).
Таким образом, на первый план выдвигается изучение языковой личности как Ego, определяющее семантическое пространство языка. В таком аспекте исследуется социально значимое поведение личности, соотношение и взаимосвязь языка и культуры, культурное явление и его языковое обозначение. Согласно этому подходу, по определению В.М. Шаклсина, этнос, социальная группа или отдельный человек моделируют мир не только через свой язык, но и через лингвокультурные оценочные соответствия(2).
С позиций антропоцентрической парадигмы, человек познает мир через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нем(22, С.6). Стремление к учету “человеческого фактора” в языке предусматривает изучение языка с целью познания его носителя. Делается попытка рассмотреть языковые явления в аспекте “язык и человек”. Принцип антропоцентризма проявляется в двух аспектах: “человек в языке”, который выступает как форма сознания и транслятор культур, и “язык в человеке”, который является мерой всех вещей, в том числе языка и культуры(11, С.9).С точки зрения Н.Д. Арутюновой, идея антропоцентризма в изучении языка приобрела приоритетное положение в лингвистике(5, С.23).
Антропоцентрическая парадигма – это переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке, поскольку, по словам И. А. Бо-дуэна де Куртэне, «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество»(25).
Новая парадигма предполагает новые установки и цели исследования языка, новые ключевые понятия и методики. Антропоцентрическая направленность языковых исследований характеризуется определенными принципиальными установками: экспансионизм – междисциплинарный характер исследований, который предусматривает выход в другие науки; функционализм, который ориентируется на язык не столько как на объект, но, прежде всего, как на инструмент деятельности, а также на изучение всего многообразия функций языка и экспланаторность, которая заключается в объяснении и интерпретации языковых явлений(28).
Итак, антропоцентрическая парадигма выводит на первое место человека, а язык считается главной характеристикой человека, его важнейшей составляющей. Человеческий интеллект, как и сам человек, немыслим вне языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. Если бы язык не вторгался во все мыслительные процессы, то человек не вышел бы за рамки непосредственно наблюдаемого. Текст, создаваемый человеком, отражает движение человеческой мысли, строит возможные миры, запечатлевая в себе динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка(11, С.5).
1.2. Лингвокультурология как отрасль лингвистики
Лингвистика, изучающая общие процессы языка, вполне закономерно и традиционно обращается к вопросам культуры как вспомогательному материалу для более глубокого проникновения в суть языковых явлений. Все исследователи, изучающие взаимообусловленность языка и культуры исходят из положения, что взаимоотношение языка и культуры представляется как фактор взаимного развития и существования(21).
В настоящее время не существует общепринятого определения понятия «культура», что говорит не только о широком интересе к этой области, но и о тех трудностях, с которыми сталкивается исследователь. Слово «культура» происходит от латинского «colere» - «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». Первоначальное определение культуры принадлежит Э.Тайлору, который понимал культуру как комплекс, включающий знания, верования, искусства, законы, мораль, обычаи и другие способности и привычки, обретенные человеком как членом общества. Культура рассматривается как совокупность всех форм деятельности; система ценностей; система создания, хранения и передачи информации и т.д.(22, С.12).
В.А. Маслова, учитывая тот факт, что до настоящего времени не существует единого понимания культуры, выделяет следующее определение культуры. «Культура – это совокупность всех форм деятельности субъекта в мире, основанная на системе установок и предписаний, ценностей и норм, образцов и идеалов; это наследственная память коллектива, которая «живет» лишь в диалоге с другими культурами»(22, С.17).
Вопросом взаимодействия языка и культуры занимались многие выдающиеся исследователи всего мира. Язык оказывает воздействие на культуру. Теоретической основой этого подхода служит гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, по которой язык обусловливает тип мышления говорящего на нем народа (40, С.189).С другой стороны культура, в свою очередь, оказывает непосредственное влияние на язык. Как отмечал Э. Сепир «Язык не существует … вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» (28, С.185). Накопленный опыт нации отражается и фиксируется в языке как хранителе информации о ее культуре, в этом отражается кумулятивная функция языка.
Осознание связи языка и культуры, а также антропоцентричность привели к быстрому развитию дисциплин, изучающих национально-культурный фактор в языке: этнолингвистика, этнопсихология, социолингвистика, лингвокультурология.
Как самостоятельное направление лингвистики лингвокультурология оформилась в 90-е годы XX в. Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, а также работами Ю.С.Степанова, А.Д.Арутюновой, В.В.Воробьева, В. А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует «самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира», то лингвокультурология «имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии»(22, С.9). Возникновение на стыке лингвистики и культурологии обуславливает «исследование проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке»(24). Эта наука – одно из основных направлений в современной лингвистике, которое формируется в рамках антропоцентрической парадигмы, «ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке». Она идёт от духа языка или от тех или иных явлений, связанных с языковой ментальностью, изучает национально-культурную специфику языка(21).
Лингвокультурология направлена на исследование того, как многообразные формы бытия культуры различных этносов отражаются и закрепляются в языке. При таком подходе язык понимается одновременно и как продукт культуры, и как ее продуцент, важнейшая ее составляющая, и как фактор формирования культурных кодов. Другими словами, язык выступает в качестве одного из фундаментальных оснований существования и функционирования культуры(28, С.185).
Объектом лингвокультурологии является исследование «взаимодействия языка, который выступает в качестве транслятора культурной информации, культуры с ее установками и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком»(22, С.36).
Предметом исследования этой науки являются «единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого национального сознания»(22, С.36).
Следует отметить, что до сегодняшнего момента понятийный аппарат лингвокультурологии не сформирован полностью, некоторые понятия заимствуются из культурологии и лингвострановедения. Наиболее важными для нашей работы являются те понятия, с помощью которых может быть представлена национально-культурная информация в языковых единицах.
Язык культуры – система знаков и их отношений, посредством которых устанавливается координация ценностно-смысловых форм и организуются существующие или вновь возникающие представления, образы, понятия и другие смысловые конструкции(22, С.48).
Культурный фон – характеристика номинативных единиц, обозначающих явления социальной жизни и исторические события(22, С.48).
Установки культуры – это своего рода идеалы, в соответствии с которыми личность квалифицируется как «достойная/недостойная». Установки культуры вырабатываются на протяжении исторического пути, проходимого народом, который откладывается в социальной памяти и формирует установки(22, С.49).
Культурные ценности выполняют самые разные функции в механизмах жизни человека. Среди многообразия ценностей выделяются абсолютные, которые «свидетельствуют об особенностях мировосприятия народа»(22, С.50).
Ментальность является одним из первостепенных понятий, определяющих национально-культурную специфику этноса. В.А. Маслова определяет понятие ментальности как «миросозерцание в категориях и формах языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях»(22, С.48). Т.Г. Стефаненко дифференцирует это понятие как «незримый минимум духовного единения людей, без которого невозможна организация любого общества»(33, С.137). Самое простое, но достаточно четкое определение ментальности предложил Ж.Дюби – это «система образов, которые лежат в основе человеческих представлений о мире и о своем месте в этом мире и, следовательно, определяют поступки и поведение людей»(33, С.137).
Вытекающее из предыдущего понятие менталитета, по В.А. Масловой, определяется как «категория, которая отражает внутреннюю организацию и дифференциацию ментальности, склад ума, склад души народа; некоторую глубинную структуру сознания, зависящую от социокультурных, языковых, географических и других факторов»(22, С.49). Она говорит о том, что особенности национальных менталитетов проявляются только на уровне языковой картины мира, которая ею определяется как «уникальное субъективное представление действительности, включающее в себя объекты как непосредственной, так и опосредованной реальности, к которой относятся такие компоненты культуры, как мифы, предания, легенды, религиозные воззрения и т.д.»(22, С.49).
Таким образом, можно сделать вывод, что лингвокультурология ориентирована на исследование культурного компонента языка, наиболее ярко выражающегося в лексических единицах, выступающих выразителем национальной ментальности.
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
2.1. Американский национальный характер
В настоящее время существуют разные точки зрения не только на то, что такое национальный характер, но и существует ли он вообще, является ли он важным признаком, дифференцирующим различные этносы.
Так, например, А. Вежбицкая отмечает национальную специфичность любого языка, предлагая выявлять свойства национального характера. «Национальный характер», если понимать под ним совокупность свойств личности, типичных для всех или большинства представителей какого-либо народа, не существует, однако же, это понятие имеет место, если понимать его как устойчивый комплекс специфических для данной культуры ценностей, установок, поведенческих норм»(12, С.76). Итак, можно сделать вывод, что существуют ценности, которые в той или иной нации выражаются большим образом, «релевантны только отдельным культурам»(12, С.78).
Об американских ценностях писали многие исследователи. Р. Линд в книге «Место социальной науки в американской культуре», в которой он выделил базовые ценностные ориентации американской нации. Э.Я. Баталов в своей статье «Американские ценности в современном мире» ссылается на исследование политолога Д. Девайна фундаментальных американских ценностей. Среди основных американских ценностей он выделяет «частную собственность», «равенство», говоря, прежде всего, о равенстве возможностей, и «свободу». Многие исследователи американских ценностей говорят об «индивидуализме» как о центральном организующем принципе межличностных отношений. Р. Беллах в книге «Привычки сердца» отмечает, что «индивидуализм лежит в основе американской культуры»(6).
Э.Я. Баталов к числу фундаментальных американских ценностей относит стремление к достижению «личного успеха», он говорит о непременной ориентации американского человека на персональный успех(6).
Одна из основополагающих национальных ценностей заключается в стремлении американской нации самостоятельно «строить свою жизнь», не полагаясь на судьбу. Понятие «фатализма» имеет отрицательную коннотацию, т.к. полностью исключает инициативность, и человек, полагающийся на веление судьбы, расценивается безынициативным и ленивым. Для большинства американцев не существует понятия недостижимого, они отказываются принимать во внимание какие-либо ограничения(6).
Стремление к перемене является равноценным прогрессу и достижению успеха. В отличие от других стран, в которых существует страх перед переменой, как чем-то неизвестным, а, следовательно, пугающим, в США стремление изменить свою жизнь является одной из слагающих успеха(6).
Время имеет также большую важность. Для Американцев, время - ресурс, подобно воде или углю, который может использоваться хорошо или плохо. "Время - деньги". Таким образом, Американцы восхищаются хорошо-организованным человеком. Идеальный человек пунктуален и внимателен ко времени других людей(6).
Равенство также является одной из основополагающих американских ценностей. Понятие «равенства» не ограничивается соблюдением конституционного права, исключающего дискриминацию, но предоставляет равные возможности для всех своих граждан. «Американская мечта» является отражением этой национальной американской ценности, по которой любой человек, не зависимо от своего социального положения, может добиться успеха и преуспеть в жизни(6).
Одной из основополагающих ценностей американской национальной культуры является их преданность индивидуализму. С раннего детства американцы рассматривают себя отдельными индивидуумами, которые признают себя ответственными за собственные поступки в жизни(6).
К настоящему времени проведено большое количество сравнительно-культурных исследований индивидуализма, который рассматривается как «мета-ценности, включающие в себя обширный кластер убеждений и стереотипов поведения: более частные ценности». Т.Г. Стефаненко считает, что основной смысл индивидуализма состоит в том, что человек принимает решения и действует в соответствии со своими личными целями, предпочитая их целям общественным. «Я» определяется как независимая единица, а индивиды как базовая единица социального восприятия(33, С.138).
Основные ценности индивидуалистической культуры – свобода в поступках и самодостаточность, самостоятельность в суждениях, власть над окружающими, независимость(6).
Другое национальной ценностью является отношение к будущему. Ориентация в будущее выражается в убеждении, что оно принесет успех и удачу. Как следствие, американцы менее заинтересованы историей, чем другие нации, они рассчитывают на будущее и смотрят вперед(6).
Отношение к труду является еще одной отличительной чертой американской нации, тесно связанной ценностью «время»(6). Американцы отличаются своей трудоспособностью, а свободное время расценивается ими как возможность повышения эффективности работы.
Соперничество и конкуренция являются хорошей возможностью раскрыть свой потенциал, показать свою индивидуальность и неповторимость(6).
Практичность и прагматичность американской нации выражается в стремлении извлечь какую-то пользу из любой деятельности. В то же время, занятие или работа, не приносящая результата (в том числе и материального) может быть расценена бессмысленной и бесполезной(6).
Таким образом, американская нация, обладающая определенной культурой, традициями, обладает целым рядом культурных ценностных характеристик: индивидуализм, время, практичность, прогрессивность, конкуренция, целеустремленность, равенство.
2.2. История возникновения американского театра
Для лучшего понимания национальных языковых особенностей и характерных черт американской театральной рецензии совершим небольшой экскурс в историю возникновения и развития американского театра.
История американского театра относительно непродолжительна. Ранние сведения о театре Соединенных Штатов Америки относятся к XVII веку. Миссионеры, приехавшие из Европы, устраивали в США мистериальные представления, цель которых состояла в религиозной пропаганде(27, C.15).
Театр как вид искусства в современном его понимании сложился в США к середине XIX века. Центром театральной культуры был Нью-Йорк, где существовало большое количество крупных репертуарных театров. Во многом она базировалась на популярности отдельных театральных актеров, звезд(3).
Во время борьбы за независимость (1775-1783) театральные представления были запрещены. И только в 1785 году в Нью-Йорке возобновили свою деятельность театральные труппы. К концу XVIII века в Америке существовала "Старая американская компания", на сцене которой появились первые американские пьесы(27, С.15).
В 1820-1830 годах в крупных городах Америки создаются театры, строятся специальные театральные помещения. Среди них: "Парк", "Четем", "Бауэри" - в Нью-Йорке, "Честнат Стрит" - в Филадельфии, "Тремонт" - в Бостоне и др. Художественный уровень спектаклей был достаточно низким – в стране фактически не было еще в это время ни одного серьезного театра, спектакли представляли собой, как правило, смесь из цирковых номеров, мелодрам, пантомим и бурлесков(43, С.36).
Во второй половине XIX века в США растет количество театров – за счет появления немецкой и итальянской оперы, французской драмы. Во второй половине XIX века в центральных городах США стали возникать стационарные театры(27, С.16). Но большая часть трупп по-прежнему остаются "бродячими" – наиболее своеобразными из них были "плавучие" театры. Плавучие театры перемещались на небольших речных пароходах, плававших в летнее время по Миссисипи, и давали спектакли во всех населенных пунктах, расположенных по ее берегам(43, С.36). Репертуар театральных трупп состоял из одной пьесы, которая шла до тех пор, пока имела успех, то есть приносила доходы. Такой подход сформировал принцип "системы звезд" в американском театре. Постановки без участия "звезд", к которым привыкла и публика, были обречены на неуспех, им платили огромные гонорары(27, С.16).
На рубеже XIX-XX веков возникают театры, принадлежащие трестам. Театры, объединялись в тресты, которые превращались в синдикаты. Фирмы синдикатов контролировали деятельность театров, получали отчисления от спектаклей, выдавали разрешения на аренду театральных помещений(3).
Однако к концу XIX века традиционная репертуарная труппа, выступающая вместе в нескольких постановках в течение определенного периода времени, постепенно уступила свое место театру, организованному по принципу антрепризы, когда актеры нанимаются для участия в одном спектакле в течение ограниченного сроком показа данного спектакля по времени. И на сегодняшний момент антреприза является ведущей формой организации профессионального театра в США(3).
Нужно отметить, что попытки создать значимое в художественном отношении искусство не прекращались в США никогда. Так, например, движение "внебродвейских театров", зародившееся в 40-е годы. Движение этих театров, противопоставивших себя коммерческому театру, ширилось. В 50-60-е годы оно уже стало важнейшим элементом театральной жизни США(27, С.16).
Начало деятельности внебродвейских театров принято связывать с режиссером Хозе Кинтеро, который создал в 1952 году экспериментальный театр "Круг в квадрате". Этот театр с большим успехом играл пьесу Т. Уильямса "Лето и дым", которая провалилась на Бродвее. Репертуар этого театра, действительно, утвердил его репутацию как театра серьезного и художественного(3).
Само существование этих театров показывало, что всегда найдутся зрители, которые хотят серьезных спектаклей и ответов на жизненные вопросы. Главным для этих театров являлось искусство, а не деньги и коммерческий успех. Внебродвейские театры выражали протест против шоу-бизнеса, ставя на своей сцене поэтические по форме спектакли(43, С.37).
С конца 60-х годов в США появляется новое театральное течение, которое решительно порывает с принципами развлекательности и коммерции Бродвея и противопоставляет себя мирному искусству внебродвейских театров. Бунтующая молодежь развертывает движение "вне-вне-Бродвея", то есть движение "третьего театра", отвергающего все старое(27, С.19). Радикальные театры выходят на улицы и площади, отказываясь от удобств зрительного зала и сцены, нередко устраивая спектакли в виде демонстраций перед правительственными учреждениями, выступая перед забастовщиками на заводах, активно участвуя в предвыборной борьбе(27, С.16).
Специфическим являются взаимоотношения американского театра и государства. Отмечается, что в США нет национального театра, что подразумевает отсутствие финансовой поддержки театров на федеральном уровне. Хотя, следует отметить, что попытки создать национальный театр предпринимались не раз. Так, например, в 1935 году для обеспечения работой нетрудящихся актеров, режиссеров, художников правительством были созданы федеральные театры, просуществовавшие до 1939 года(3).Кроме того, в США, в отличие от многих других стран, не существует специального рода поощрений выдающихся деятелей на государственном уровне: все премии, присуждаемые в Соединенных Штатах в области театра, вручаются частными фондами и организациями(3).
Многие американские театроведы отмечают, что современное состояние американского театра можно охарактеризовать двумя словами: разнообразие и эклектика. Это, прежде всего, проявляется в разнообразии существующих форм театральных коллективов в США(3).
С финансовой точки зрения все американские театры можно разделить на коммерческие (commercial) и некоммерческие (not-for-profit). Коммерческие театры нацелены на зрительский успех, и это является определяющим фактором в их репертуарной политике(3).
Театры Нью-Йорка отличаются различной степенью экспериментальности. На Бродвее сосредоточены коммерческие театры, известные в основном постановками мьюзиклов, а театральный эксперимент представлен театрами вневнебродвейского течения(3).
Региональные театры чрезвычайно разнообразны и по репертуару, и оп структуре. Большое количество театров основано по национальному признаку, где находят свое отражение настроения лиц различных национальностей, проживающих в США. Отдельно можно также выделить феминистский театр и театр, в центре внимания которого стоят проблемы сексуальных меньшинств(3).
Специфической формой существования театра, характерной для США, являются Шекспировские фестивали, проводимые во многих штатах и округах. И, наконец, необходимо отметить многочисленные любительские, или непрофессиональные театры (community theatre)(3).
2.3. Театральная рецензия как объект лингвистического исследования
Задачей этого параграфа является рассмотрение театральной рецензии как языка средств массовой информации, его особенностей и отличий.
Отечественная и зарубежная наука рассматривает театральную рецензию как принадлежащую к сфере массовой коммуникации, которая «широко отражает сложные формы речевого общения и взаимодействия, а также структурного своеобразия того общества, в котором оно осуществляется»(27, С.14).
Главной особенностью использования языка в современном мире является массовый характер коммуникации информационных процессов, усиление воздействия на реципиента за счет новых масс-медиа, которые по-новому структурируют прежние формы и возможности информационной коммуникации.
Изучение языка СМИ – актуальная задача для лингвистов, которые призваны рассматривать его в широком контексте, позволяющем понять и объяснить влияние социальных, политических и культурных факторов на функционирование языка в обществе. Предметом изучения становится пресса, радио, кино, реклама, интернет(10, С.149).
К общим чертам, характерным для языка масс-медиа в современном информационном обществе относят:
1. количественное и качественное усложнение конкретных сфер речевой коммуникации на уровне СМИ (устная публицистическая речь, газетно-публицистический стиль, специфика языка радио, телевидения);
2. разнообразие норм речевого поведения отдельных социальных групп, свойственное современной речевой коммуникации, к