«В ее маленьком теле гостила душа...»
Д. В. Колесова, А. А. Харитонов
Почему художественные произведения, написанные РјРЅРѕРіРѕ лет назад, РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ обладают притягательной силой? Что находят для себя РІ классических текстах РІСЃРµ новые Рё новые поколения читателей? РћРґРёРЅ РёР· возможных ответов состоит РІ том, что каждое РЅРѕРІРѕРµ поколение прочитывает художественное произведение РїРѕ-своему. Рменно поэтому возникают новые интерпретации классических текстов. Стремились ли сами классики Рє РїРѕРґРѕР±РЅРѕР№ множественности прочтений — этого РјС‹ сегодня сказать РЅРµ можем, зато РјРЅРѕРіРёРµ современные писатели сознательно делают СЃРІРѕРё тексты потенциально открытыми для различных интерпретаций. Виктор Пелевин принадлежит Рє таким авторам. Его тексты можно трактовать РїРѕ-разному, существует только РѕРґРЅРѕ ограничение: авторская позиция, авторское отношение Рє описываемому объекту РЅРµ поддается однозначному определению. Ртому автору нельзя приписывать РѕРґРЅСѓ точку зрения РІ ущерб всем прочим; пелевинские тексты допускают разные интерпретации; РѕРЅРё, если СѓРіРѕРґРЅРѕ, — школа плюрализма, РІ которой Рё литературного критика, Рё академического филолога научат признавать право РЅР° существование РёРЅРѕР№ точки зрения. РњС‹ (если РЅРµ как исследователи, то как читатели) РїРѕ традиции ожидаем, что существует РѕРґРЅРѕ определенное прочтение художественного текста, которое Рё предполагалось автором. РР· однозначности авторской позиции Рё замысла текста следует возможность его однозначного истолкования. Такое отношение Рє Слову заложено РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке Рё культуре, Рё русская классическая литература, безусловно, опиралась РЅР° это отношение. РќРѕ постмодернизм живет РїРѕ законам деконструкции, Рё РїСЂРё анализе новых текстов РЅРµ след забывать Рѕ новых правилах РёРіСЂС‹.
Потому мы ни в коей мере не претендуем на то, что изложенные ниже идеи и сопоставления являются единственно возможными и созвучными авторской воле. Однако нам кажется, что предложенный ракурс позволяет увидеть в тексте нечто новое.
Фирменный знак произведений Виктора Пелевина — парадоксальные сюжетные ходы, радикальное переосмысление известных фабул, экзотические персонажи). Однако по мере знакомства с «Никой» читатель, ожидающий от автора подвоха, постепенно расслабляется. Возникает впечатление, что писатель в кои-то веки следует образцам традиционной литературы, на которые сам же старательно указывает неискушенному читателю: Бунин, Газданов, Набоков... Разрушения привычных смыслов не происходит; напротив, автор старательно строит сюжет из традиционных смысловых блоков: Повествователь и Она; мужчина и девушка.
Он — погребенный под грузом культурных напластований и собственного всепроникающего аналитизма, страдающий от одиночества гуманитарий. Она — tabula rasa, не испорченная цивилизацией и образованием, естественная и не склонная к рефлексии. Он старше ее не только по физическому, но и по «культурному» возрасту: кажется, он стар, как стоящая за ним европейская культура. Он прячется в башне из слоновой кости от пошлости окружающей жизни (Повествователь выглядывает на лестницу; из окна; на балкон — автор настойчиво обозначает пределы замкнутого пространства, в котором герой чувствует себя комфортно и в безопасности). Она во внешнем мире — как рыба в воде, и прозорливому читателю становится за Нее страшно: этот мир опасен, особенно для простодушных и невинных. Да тут и прозорливости особенной не требуется: писатель прямо указывает в самом начале рассказа на его предстоящую трагическую развязку.
РћРЅР° молчалива, понимает больше, чем может (или хочет) выразить словесно; РѕРЅР° естественна, Рё естество ее напрямую связано СЃ РџСЂРёСЂРѕРґРѕР№, что загадочно Рё недоступно наблюдающему Р·Р° ней мужчине. РћРЅР° РЅРµ может (или РЅРµ хочет) мыслить отвлеченными категориями, РЅРµ воспринимает «высокого» искусства Рё довольствуется «ширпотребом», «кичем»; РѕРЅР° РЅРµ хочет думать; РѕРЅР° вызывает жгучий интерес Рё даже зависть Сѓ рефлексирующего интеллигента. РЈ нее есть собственная жизнь, Рё Повествователь РЅРµ может проникнуть РІ эту жизнь. Рта жизнь представляется ему более подлинной, чем его собственная, несмотря РЅР° РІСЃРµ его знания Рё РІСЃРµ образование. РћРЅ — искушенный специалист РїРѕ текстам культуры (история, литература, музыка, философия); РЅРѕ РћРЅР° — закрытый, самодостаточный Рё недоступный прочтению текст. Можно сказать, что Повествователь настолько плохо понимает РќРёРєСѓ, что РґРѕ последнего момента РЅРµ осознает, что РѕРЅР° — кошка. Конечно, это гипербола. РќРѕ гиперболическому преувеличению подвергается опыт психологически СЃСѓРіСѓР±Рѕ реалистичный Рё эмпирически знакомый каждому, кто любил женщину: НЕВОЗМОЖНОСТЬ РџРћРќРЇРўР¬.
Читателя нимало не удивляет то, что в рассказе нет ни слова героини. Его не настораживает сильное желание Повествователя проникнуть в ее особый внутренний мир. Даже то, что герой искренне убежден в абсолютной невозможности настоящей близости с героиней, не вызывает у нас недоумения. Почему? Таких вопросов можно задать довольно много, и реальным ответом будет только один: читателю знаком описанный в рассказе женский тип.
Представляется, что такая героиня (всегда выступающая РІ описанном выше отношении Рє герою-повествователю) известна нам РІ РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРј РїРѕ западной литературной традиции. Возможные текстуальные сближения — роман Хулио Кортасара В«РРіСЂР° РІ классики»; «Степной волк» Германа Гессе; набоковская «Лолита». Р’ современной СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ культуре этот женский тип — РѕРґРёРЅ РёР· протагонистов современной СЂРѕРє-РїРѕСЌР·РёРё. Так, Борис Гребенщиков РІ композиции «Праздник Рё то, что нельзя» сообщает Рѕ героине: «Она говорила: „Молчи, слова — это смерть“», Р° РІ РґСЂСѓРіРѕР№ («Диплом») дает ее развернутый психологический портрет:
Она не станет читать твой диплом,
Рты не примешь ее всерьез.
Но она возьмет тебя на поводок,
Рты пойдешь за нею, как пес.
Она расскажет тебе твои сны
Рэтим лишит тебя сна.
Она откроет своим ключом
Клетки всех твоих спрятанных птиц,
Но не скажет их имена.
А ты знаешь много новых стихов,
Где есть понятия добро и зло,
Рты знаешь много старых стихов,
Где есть понятия добро и зло,
Но ты не бывал там, откуда она.
Что же. Считай, что тебе повезло.
Она коснется рукой воды,
Рты скажешь, что это вино.
Рты будешь смотреть вслед ее парусам.
Рты будешь дуть вслед ее парусам,
Когда ты пойдешь на дно,
Когда ты пойдешь, наконец, на дно.
Песня Гребенщикова — яркий, но не единственный пример интересующей нас традиции. Конфликт между «мыслящим» мужчиной и «естественной» девушкой становится темой песни Андрея Макаревича:
Он был старше ее, она была хороша.
В ее маленьком теле гостила душа.
Они ходили вдвоем, они не ссорились по мелочам.
Рвсе вокруг говорили: чем не муж и жена.
Рлишь одна ерунда его сводила с ума.
Он любил ее — она любила летать по ночам.
Он страдал, если за окном темно,
Он не спал, на ночь запирал окно.
Он рыдал, пил на кухне горький чай
В час, когда она летала по ночам.
А потом поутру она клялась,
Что вчера это был последний раз.
Он прощал. Но ночью за окном темно.
Рона улетала все равно.
А он дарил ей розы, покупал ей духи.
Посвящал ей песни, читал ей стихи.
Он хватался за нитку, как последний дурак.
Он боялся, что когда-нибудь под полной луной
Она забудет дорогу домой,
Роднажды утром вышло именно так.
Ртри дня и три ночи он не спал и не ел.
Он сидел у окна и на небо смотрел.
Он твердил ее имя, выходил встречать на карниз.
А когда покатилась на убыль луна,
Он шагнул из окна, как шагала она,
Рвзлетел, как взлетала она,
Но не вверх, а вниз...
РР· СЂРѕРє-РїРѕСЌР·РёРё эта героиня перешла Рё РІ массовую культуру. Р’ своей вполне «попсовой» песне «То ли девочка, Р° то ли виденье» лирический герой Рњ. Леонидова мечтает Рѕ естественности Рё РїСЂРёСЂРѕРґРЅРѕР№ чистоте СЋРЅРѕР№ РѕСЃРѕР±С‹:
Помню, что-то я ей пел про ресницы,
Рна ушко ей шептал дребедень я,
Только вдруг она взлетела как птица —
То ли девочка, а то ли виденье.
Рсмотрел я в небо звездное долго,
Рназавтра был больной целый день я.
Я искал ее, да только без толку —
То ли девочку, а то ли виденье.
Пелевинская РќРёРєР° загадочна Рё обладает собственным РјРёСЂРѕРј, РЅРѕ РѕРЅР° «не интересовалась чужими чувствами», «ей было наплевать РЅР° РІСЃРµ, что СЏ РіРѕРІРѕСЂСЋВ» Рё С‚. Рґ. Физически РѕРЅР° СЂСЏРґРѕРј СЃ героем, РЅРѕ, РІ сущности, равнодушна Рє его СЃСѓРґСЊР±Рµ (Рё даже РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ его Рє гибели, как Сѓ Гребенщикова Рё Макаревича). РќРёРєР° РёР· тех загадочных притягательных натур, которые принадлежат естественному, Р° РЅРµ рефлексирующему РјРёСЂСѓ. РћРЅР°, конечно, РЅРµ сильна РІ РѕС‚ СѓРјР° добываемых знаниях, ей РЅРµ важен интеллектуальный уровень Повествователя, РЅРѕ РѕРЅР° знает Рё умеет нечто, что ему совершенно недоступно. Читатель РїРѕ мере развертывания текста узнает РІ РќРёРєРµ воплощение мечты современного интеллигента — пленника собственного рацио. Поэтому РѕРЅ Рё уверен РІ том, что перед РЅРёРј — мастерски написанная история взаимоотношений мужчины средних лет Рё СЋРЅРѕР№ девушки, Рё перестает ждать РѕС‚ автора неожиданных демаршей. Читатель ожидает развязки мелодраматической или трагической (ведь автор РІ самом начале сказал, что РќРёРєР° умерла), его читательская душа требует катарсиса. Рменно РІ этом ожидании РѕРЅ Рё оказывается обманут.
Рнтересно, что РёРіСЂР° СЃ читателем/слушателем РїРѕ принципу «ожидаешь женщину — получаешь что-то другое» РЅРµ чужда Рё СЂСѓСЃСЃРєРѕРјСѓ СЂРѕРєСѓ. Приведем для примера отрывок РёР· песни Петра Мамонова (РіСЂСѓРїРїР° «Звуки РњСѓВ»):
Стоило завидеть осанку твою,
Я понимал, как тебя люблю.
Стоило завидеть крутые бока —
Знал и видел, ты будешь моя.
После такого многообещающего вступления слушатель готов к продолжению рассказа о перипетиях отношений с любимой — и мыслит ее вполне антропоморфной, с «крутыми боками» и прочими увлекательными приметами, с вполне явственной перспективой физического обладания... Ртут певец громко и страстно возглашает: «Бутылка водки!» (Так, кстати, и называется песня.) Мамонов использует тот прием обманутого ожидания, о значении которого говорил еще Аристотель, и не боится изобразить в виде объекта страсти нежной предмет вовсе даже неодушевленный.
Однако вернемся к «Нике».
Ошеломленный читатель начинает перелистывать назад страницы рассказа, уверенный, что «здесь что-то РЅРµ так», писатель «ошибся». Р РѕРЅ вынужден убедиться: автор абсолютно честен. Р’ предшествующем развязке тексте есть несколько прямых указаний РЅР° настоящую РїСЂРёСЂРѕРґСѓ РќРёРєРё, РЅРѕ РІ контексте любовной истории à la «мужчина Рё женщина» РѕРЅРё воспринимаются как метафоры, Р° РЅРµ РїРѕ «номинальной стоимости».
Пелевин был честен, РЅРѕ намеки РЅР° кошачью РїСЂРёСЂРѕРґСѓ героини рассыпал РїРѕ тексту РІСЃРµ-таки РЅРµ без лукавства. РР· многовекового литературного инструментария РѕРЅ ведь использовал РЅРµ только прием построения художественного произведения (обманутое ожидание), РЅРµ только популярный РІ новейшей литературе образ естественной, загадочной Рё неподвластной рациональному познанию молодой женщины. Создавая СЃРІРѕР№ текст, автор имел РІ РІРёРґСѓ еще Рё известное РІРѕ РјРЅРѕРіРёС… национальных культурах сравнение женщины СЃ кошкой. РћРЅРѕ существует так давно, что Рё РІ языке есть «кошачьи» аллюзии, которыми писатель СЃ успехом пользуется.
Пелевин остался верен себе: он добился того, что любой читатель, прочитавший (и понявший) его рассказ, будет шокирован. Причем читательское изумление тем сильнее, чем лучше он знает мировую литературу, историю и культуру. Вероятно, в этом и заключалось главное (а может быть, и единственное?) намерение автора рассказа.