Ссылка на архив

«Жалости и милости"

В«"

Комментарий к одному стихотворению

Макс Ремпель

Есть такой жанр - комментарии к стихам, их расшифровка, выкапывание пластов и ссылок. Особенно в нем преуспел T.S. Eliot - он сам писал стихи и их комментировал. Затем их комментировали литературоведы. В результате тоненький сборник стихов превращается в толстенный том комментариев. Хорошо это или плохо? Кому как. Иные любят поэзию за звук и неуловимость. Мне же в поэзии нравится ребусность и разгадываемость. Когда после каждой отгадки стих приобретает новый смысл, резонирует на новой волне.

Вот мои комментарии к одному из самых сложных - емких стихов Мандельштама.

Если вы дополните или поправите - буду рад.

Стих прежде всего удивителен ритмом. Каждое двустишие имеет свой ритм. Оно похоже на спектр - каждое двустишие говорит о своём и перекликается с идеями из разных тем и разных времен.

Я молю, как жалости и милости,

Франция, твоей земли и жимолости,

Весь стих скреплен игрой слов, несовершенными рифмами, на грани фола. Он начинается с каламбура, несовершенной рифмы - милости-жимолости, почти ботинки-полуботинки и кончается ещё более спорной рифмой - козы-раздразни.

Это не небрежность, а стиль, приближающий стихи по емкости к прозе, позволяющий собрать воедино вещи не совместимые, и, что необыкновенно трудно в стихах - высказать сложную философскую мысль, не снизойдя до прозы, оставшись на территории поэзии.

Во Франции Мандельштам был в 1907 году, в 16 лет, а стихотворение написано в 1937 году, в 46 лет, за год до гибели в лагерях, когда Европа была за железным занавесом, и для большинства была чем-то абстрактным и недоступным.

Правды горлинок твоих и кривды карликовых

Виноградарей в их разгородках марлевых.

Речь идет об импрессионистах, правда не знаю, о которой конкретно картине. Я бы думал, что это должен быть Моне, Клод, из Эрмитажа.

Заметьте противопоставление - кривды - правды - горлинок (парижских горожанок? или голубей с парижских мостовых?) и виноградарей – сельских жителей, карликовых и приземленных.

В легком декабре твой воздух стриженный

Индевеет - денежный, обиженный...

Интересно, который здесь декабрь - 1907 года или 1937ого?

Если легкий, то наверно - Парижский? Почему стриженный - потому что во Франции стригли кусты? Вспомним Бенуа, прогулку короля...

Почему воздух денежный? - это по поводу продажи коллекции импрессионистов из Эрмитажа американцам? Примерно то самое время - интересно бы проверить... За валюту - помните, у Булгакова: граждане! Сдавайте валюту...

Но фиалка и в тюрьме: с ума сойти в безбрежности!

Свищет песенка насмешница, небрежница, -

Фиалка в тюрьме - картина в музее в 37 году, в эпоху террора, как напоминание о свободной жизни.

Где бурлила, королей смывая,

Улица июльская кривая...

О французской революции - интересно, что за улица и что за июль?

А теперь в Париже, в Шартре, в Арле

Государит добрый Чаплин Чарли -

Об индустриализации и американизации Франции и Европы. О наступлении ширпотреба, о том, что импрессионизм 1900 года, которому Мандельштам - современник, сменяется бездушным и разрушительным конструктивизмом, модернизмом, фашизмом и прочими измами.

Этот перелом наступил в 20-30-х годах, в 1937-м было ясно, даже из Воронежской ссылки, что старый европейский мир ушел и изменился, на смену ему идет индустриальная эстетика, и Чаплин - лучшее, что она может представить взамен воздушному, поэтическому и расплывчатому импрессионизму.

В океанском котелке с растерянною точностью

На шарнирах он куражится с цветочницей...

В океанском - заокеанском, вселенском, универсальном - так шокирующем в период эпохи Москвошвея.

Шарниры - комические движения Чаплина - характеристика человека-робота, человека нового индустриального общества, предвестника брейк-данса. Цветочница - это из какого фильма.

Там, где с розой на груди в двухбашенной испарине

Паутины каменеет шаль,

Эту загадку не я отгадал - это Нотр-Дам - гениальное изобретение французов средних веков, способ построения соборов особенно воздушных и устремленных вверх - однажды построенный, кажется в XII веке, Нотр-Дам был скопирован во множестве экземпляров и присутствует в каждом большом городе Франции. Так мысль перелетает от Чаплина и слепой цветочницы по воздушному готическому мосту к Нотр-Даму с двумя башнями и вертикальной каменной розой (я видел озеро, стоявшее отвесно...)

Жаль, что карусель воздушно-благородная

Оборачивается, городом дыша, -

Карусель - роза - цивилизация - Европа принимают Чаплина, американскую бездушную индустриализацию - огни большого города, и кажется, необратимо.

Наклони свою шею, безбожница

С золотыми глазами козы,

Наклони шею - смирись, возврата нет.

Почему безбожница? Потому что Франция была первой страной, где революция отвергла Бога?

Почему у Франции "золотые глаза козы"? Не знаю. Может речь идет о жертвенном агнце?

И кривыми картавыми ножницами

Купы скаредных роз раздразни.

Почему ножницы картавые? Кривые - понятно, но картавые? Почему купы? Почему скаредных? Не желающих сдаваться? Здесь ржавые кривые картавые непоэтичные садовые ножницы – символ индустриализации, футуризма, модернизма, а оконная роза готического собора - символ поэзии, культуры, западной цивилизации отступающей под напором города, индустрии и капитала.

А теперь целиком:

* * *

Я молю, как жалости и милости,

Франция, твоей земли и жимолости,

Правды горлинок твоих и кривды карликовых

Виноградарей в их разгородках марлевых.

В легком декабре твой воздух стриженый

Индевеет — денежный, обиженный...

Но фиалка и в тюрьме: с ума сойти в безбрежности!

Свищет песенка — насмешница, небрежница,—

Где бурлила, королей смывая,

Улица июльская кривая...

А теперь в Париже, в Шартре, в Арле

Государит добрый Чаплин Чарли —

В океанском котелке с растерянною точностью

На шарнирах он куражится с цветочницей...

Там, где с розой на груди в двухбашенной испарине

Паутины каменеет шаль,

Жаль, что карусель воздушно-благодарная

Оборачивается, городом дыша,—

Наклони свою шею, безбожница

С золотыми глазами козы,

И кривыми картавыми ножницами

Купы скаредных роз раздразни.