«Сказки для детей изрядного возраста»
РђРЅРёРєРёРЅ Рђ.Рђ.
Жанр сатирической сказки был, очевидно, близок гению М.Е.Салтыкова-Щедрина изначально и органически. Хотя цикл сказок является одним из позднейших его произведений – последняя сказка "Ворон-челобитчик" была опубликована автором в 1889 году, - первые опыты в этом жанре появились еще в 1860-м: в очерке "Скрежет зубовный" есть фрагмент "Сон", созданный вполне в сказочном ключе.
РР· ставшего классическим цикла щедринских сказок первые были созданы РІ 1869 РіРѕРґСѓ: "Повесть Рѕ том, как РѕРґРёРЅ мужик РґРІСѓС… генералов РїСЂРѕРєРѕСЂРјРёР»", "Пропала совесть" Рё "Дикий помещик". РЎ 1880 РіРѕРґР° писатель обратился уже Рє развитию цикла, Рё РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ массив текстов был опубликован РІ периодике СЃ 1882 РїРѕ 1889 РіРѕРґ, чаще РІ журнале, который Рё редактировал Щедрин, - РІ "Отечественных записках".
РР·РѕРїРѕРІ язык щедринской сатиры оказался вполне понятным – Рё РЅРµ исключая читателей-цензоров. РљРѕРіРґР°-то грибоедовский Загорецкий предлагал особенно налечь цензорам РЅР° басни, так теперь РёР·СЂСЏРґРЅРѕ налегли РЅР° близкие РїРѕ СЌР·РѕРїРѕРІРѕР№ манере сказки. Снимались РёР· номеров "Отечественных записок" сказки, РЅРµ столь СѓР¶ опасные СЃ политической точки зрения, – "Премудрый пискарь", "Самоотверженный заяц", "Вяленая вобла"… Рзымались Рё более опасные для общественного мнения - "Медведь РЅР° воеводстве", "Обманщик-газетчик Рё легковерный читатель". Наконец, само закрытие щедринского журнала – правительственным распоряжением РІ 1884 РіРѕРґСѓ – тоже надо связать СЃ СЃСѓРґСЊР±РѕР№ сказок…
Некоторые сказки выпускались подпольно из-за запретов цензуры. Так и было использовано ставшее афористически известным заглавие – "Сказки для детей изрядного возраста": московское нелегальное издание 1884 года.
Рзвестные, ставшие хрестоматийными сказки "Медведь РЅР° воеводстве", "Орел-меценат", "Вяленая вобла" легально были опубликованы впервые только РІ 1906 РіРѕРґСѓ, РјРЅРѕРіРѕ лет спустя после смерти автора. Рђ сказка "Богатырь" была обнаружена РІ СЂСѓРєРѕРїРёСЃРё еще позднее Рё опубликована лишь РІ 1922 РіРѕРґСѓ.
Так или иначе, перед нами теперь сложившийся цикл сказок, состоящий из 32 произведений и воспринимающийся почти как единое целое. Так сказки и печатаются в нашем издании, несмотря на то, что не все они представлены в школьной программе: чаще и в прежних изданиях "Школьной библиотеки" делался не всегда оправданный отбор лишь совершенно хрестоматийных текстов.
Возможно, РЅРµ РІСЃРµ сказки РІ равной мере являются шедеврами щедринского пера. РРЅРѕРіРґР° заметно однообразие даже РІ самой внешне столь СЏСЂРєРѕР№ стилистике, РёРЅРѕРіРґР° авторский замысел выглядит надуманным или РіСЂРѕРјРѕР·РґРєРёРј. Так, возвращение Щедрина Рє жанру РІ 1880-Рј РіРѕРґСѓ началось СЃРѕ сказки "Ргрушечного дела людишки" - произведения РіСЂРѕРјРѕР·РґРєРѕРіРѕ, растянутого Рё однообразного, изобилующего нравоучениями. Р’СЃРєРѕСЂРµ щедринский стиль преодолел художественные затруднения, автор пришел Рє лаконичной Рё емкой манере РІ создании образов Рё сюжетов, РІ языке сказок, став подлинным классиком жанра, развив Рё традицию фольклорного повествования, Рё богатую традицию СЃРІРѕРёС… литературных предшественников, – РѕС‚ лубочной "Повести Рѕ Ерше Ершовиче", РѕС‚ баснописцев Р.Р.Дмитриева, Р.Рђ.Крылова РґРѕ гениальных Рё насыщенных сатирой сказок Рђ.РЎ.Пушкина.
Вместе СЃ тем РјС‹ предлагаем РІ составе школьной библиотеки Рё сказки, редко издававшиеся РІ этой СЂСѓР±СЂРёРєРµ. Рто сказки, насыщенные христианскими мотивами, - "Дурак", "Рождественская сказка", "Христова ночь". Рто уникальное завершение цикла, что позволяет уточнить РјРЅРѕРіРѕРµ РІ самом характере щедринского творчества. Да Рё само создание художественного образа явившегося РІРЅРѕРІСЊ людям Христа ("Христова ночь") – уникальный мотив РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ классике 19-РіРѕ века: РіРґРµ еще РјС‹ РІРёРґРёРј образ Христа? РЈ Достоевского? РЈ Тургенева? Р РІРѕС‚ – РІ творчестве писателя, связавшего СЃРІРѕР№ труд СЃ сатирой…
Да, исполненные едкой, убийственной сатиры сказки оказались более востребованными РІ насыщенную революционной Р±РѕСЂСЊР±РѕР№ СЌРїРѕС…Сѓ, которая приняла Щедрина как своего глашатая РІ Р±РѕСЂСЊР±Рµ СЃ общественным строем царской Р РѕСЃСЃРёРё. РќРѕ РІРѕС‚ читатели следующего рубежа веков – начала 21 столетия - РІРёРґСЏС‚ перед СЃРѕР±РѕР№ Рё вечных либералов Рё медведей РЅР° воеводстве, РЅРѕ РІРёРґСЏС‚ Рё РІСЃРµ более очевидное могущество христианского РґСѓС…Р°. Рђ слово Щедрина передает веру РІ торжество Христа СЃ редкой для сатирика строгостью, простотой Рё убедительностью. РќРµ станет ли Рё история Порфирия Головлева теперь РІСЃРµ более СЏСЃРЅРѕ восприниматься как христианский сюжет – РѕС‚ падения грешника Рє тяжкому, позднему покаянию (СЃРј. работы Р.Рђ.Есаулова Рѕ соборности РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературе)? Даже Рё РІ самой поздней Сѓ Щедрина "Пошехонской старине" будет этот мотив просветленной евангельской притчи: "Таким животворным лучом было для меня Евангелие".
Рто движение Рє Христу составляет РїРѕ-своему величественный сюжет внутри сказочного цикла.
Первые сказки – о звероподобии человека, о потере духовного обличия. Рэто верный ключ к дальнейшему пониманию сказок, где героями станут якобы сами животные, – от незаметных глазу пескарей до парящих в поднебесье орлов, от могучих львов до ничтожных зайцев и омерзительных гиен. Метафора здесь вполне очевидная, и вспомним вновь грибоедовского героя: пусть львы, а все-таки цари… Действительно, люди и звания вполне узнаваемы. Пресловутый эзопов язык едва ли служил собственно цели скрыть значение и злободневность сказок, скорее, наоборот, иносказательная манера только усиливала эффект узнавания, обнажая к тому же и саму невозможность открыто и свободно говорить о болях своего времени.
Кстати, ведь опубликована была сразу самая откровенная сказка – "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил" (1869). Найдись-ка сейчас смельчак, который не то что опубликует, а хотя бы в черновике начнет писать: "Жили да были два генерала… Служили генералы в какой-то регистратуре, ничего не понимали, даже слов никаких не знали…"? Не напишет – конечно, потому, что таких генералов сейчас нет и быть не может. Но вот сказку Щедрина мы прочтем не без некоторого удовлетворения. А генералов таких нет потому, что нет жуткой петровской Табели о рангах, по которой штатское звание действительного статского советника приравнивалось к воинскому - генеральскому… Да, о конкретном генерале напишут и сейчас, особенно если кто-то даст газетчику приказ, но чтобы создать такое обобщение, чтобы, стало быть, всех генералов вот так, по-щедрински – нет, не те времена…
У Щедрина генералы – не военные. Но – вполне воинственные, даже до озверения: "Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья, раздался визг и оханье". Вот он, один шаг от человеческого до звериного, и он уже сделан. Генералы уже озверели, когда годами заботились только о чреве своем, когда уродовали и теряли свою, каждому от рождения данную Божескую душу.
"РЎ нами крестная сила! – сказали РѕР±Р° разом: - ведь этак РјС‹ РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° съедим!" Да, уже Рё здесь Сѓ Щедрина "РїРѕ-СЌР·РѕРїРѕРІСЃРєРё", неприметно, РЅРѕ очевидно возвращает Рє человеческому облику, хоть РЅР° небольшой шаг, именно Крестная Сила! Рменно – Христос…
Вот в этом и заложен внутренний сюжет цикла: от одичания – к Христу, от "Дикого помещика" - к "Христовой ночи". Сюжет напряженный и трагический – не до смеха, или – и здесь, как привычно в русской сатире: смех сквозь слезы, горький смех от великой тоски по открытому с рождения человеческому идеалу, идеалу Христа. Поэтому у нас и комедия – христианская: "Горе от ума", "Ревизор", "Вишневый сад".
Озверение станет реализованной метафорой РІ "Диком помещике": "Весь РѕРЅ, СЃ головы РґРѕ РЅРѕРі, РѕР±СЂРѕСЃ волосами, как древний Рсав, Р° ногти Сѓ него сделались как железные. Сморкаться СѓР¶ РѕРЅ давно перестал, С…РѕРґРёР» же РІСЃРµ больше РЅР° четвереньках Рё даже удивлялся, как РѕРЅ прежде РЅРµ замечал, что такой СЃРїРѕСЃРѕР± прогулки есть самый приличный Рё самый удобный. Утратил даже способность произносить членораздельные Р·РІСѓРєРё Рё СѓСЃРІРѕРёР» себе какой-то особенный победный клик, среднее между свистом, шипеньем Рё рявканьем. РќРѕ хвоста еще РЅРµ приобрел". (Р’ скобках – РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рё задания Рє СѓСЂРѕРєСѓ: Рђ как вам, дети, удобнее – РЅР° четвереньках ходить или РІ полный СЂРѕСЃС‚? Голоса каких ваших знакомых напоминают рявканье Рё шипенье? Действительно ли, что Сѓ человека нет хвоста?)
Да, нежная любовь Рє своему телу Рё всему телесному так почти Рё сгубила помещика РЈСЂСѓСЃ-Кучум-Кильдибаева, РґРІРѕСЂСЏРЅРёРЅР° Рё даже РєРЅСЏР·СЏ, СЃ такой почему-то отчетливо неславянской фамилией. Щедрин РІРёРґРёС‚, что озверение проистекает РЅРµ только РѕС‚ грубости, РЅРѕ вообще РѕС‚ РІСЃСЏРєРѕР№ потери духовности. РљРЅСЏР·СЊ РІСЃРµ нежит СЃРІРѕРµ тело рыхлое, белое, рассыпчатое, РЅРµ терпит сермяжного даже запаха СЃ политой трудовым потом земли, Р° через эту изнеженность Рё проступает уродливое, неестественное звериное обличье. Рђ еще поспособствовала одичанию любовь Рє газетам! Только РїРѕРјРЅСЏ Щедрина, ты оценишь верные строки Марины Рвановны Цветаевой: Читатели газет, глотатели пустот… Помещик наглотался какой-то глупости, очевидно, пропаганды РґРѕ того, что РІСЃРµ Сѓ него пошло РЅРµ РІ лад, РІСЃСЏРєСѓСЋ человеческую логику потерял: нежит СЃРІРѕРµ тело, Р° кормильца-мужика возненавидел, решил как Р±С‹ раскрестьянить мужика, чистую цивилизацию увидел… "Да ведь жрешь же ты что-РЅРёР±СѓРґСЊ сам-то?" - звучит справедливый РІРѕРїСЂРѕСЃ. РќРѕ совсем отказал разум помещику: "Глупый же ты помещик!"
Вот так, с глупости, начинается обращение человека в зверя.
А можно сказать и другим словом: "Пропала совесть" - так называется тоже одна из первых сказок Щедрина. Совесть – самое сокровенное слово для выражения нашей души: ведение, знание и выполнение общих, совместных, заповедей жизни.
Ртак, совесть потеряна, Рё "РјРЅРѕРіРёРµ начали даже себя чувствовать бодрее Рё свободнее. Легче сделался С…РѕРґ человека; ловчее стало подставлять ближнему РЅРѕРіСѓ, удобнее льстить, пресмыкаться, обманывать, наушничать Рё клеветать. Р’СЃСЏРєСѓСЋ болесть РІРґСЂСѓРі как СЂСѓРєРѕР№ сняло". Р СѓРєР°, верно, подразумевалась РїСЂСЏРјРѕ дьявольская, потому что чем легче, тем дальше РјС‹ РѕС‚ Христова пути, РєРѕРіРґР° Спаситель РЅРµ легкости искал, Р° лишь приближался Рє пределу страданий…
Рвот о Христе вспоминают, когда вдруг неожиданно найдется Совесть: "А за мою прежнюю обиду, друг! Прости ты меня, Христа ради!" - говорит сокрушенно былой вымогатель, обирало – квартальный надзиратель Ловец. В ответ слышно: "Ну, Бог тебя простит!" Так что уже и в первых сказках у Щедрина не только убийственный смех, но и почти неприметные указания на будущее преодоление звериного.
Но нет и никакого ханжества: яснее ясного, что путь к Христу тяжек, никаких поблажек, напоминающих чудеса (и всегда ложные!) не происходит от одного неожиданного воспоминания об имени Спасителя. Как сатирически глубоко звучит: "С нами крестная сила!" - воскликнули оба генерала! Да-с, с ними, с ними-то она и есть непременно – крестная сила, где же ей и быть, как не с генералами… А Совесть посещает проходимцев и негодяев – одного гаже другого, доходит до Самуила Давыдовича Бржоцкого. Редва не замучила до смерти вечно гонимого на Руси дельца: "Рсто зе это такое! Рзацем мне эта вессь! – завопил он, трясясь всем телом". Но нашел и он, как избавиться от ненужной напасти, и даже заслужил одобрительные слова русского генерала: "Ну, ну, ну! Христос с вами!" Вот оно – ханжество: конечно, с кем же и быть Христу, как не с Бржоцким. Сколь глубоко верует сей генерал…
Завершается сказка Рѕ пропавшей, РЅРѕ Рё вечно живой совести мотивом, мучительно близким для Щедрина: лишь ребенок оказывается верным носителем совести. Внешне это кажется Рё банальным, РЅРѕ словно предчувствует Щедрин СЃРІРѕРё отцовские страдания… РРЅРѕРіРґР° то, что банально РІ литературе – истинно РІ жизни.
"Отыщи ты мне маленькое русское дитя, раствори ты передо мной его сердце чистое и схорони меня в нем! Авось, он меня, неповинный младенец, приютит и выхолит, авось, он меня в меру возраста своего произведет, да и в люди потом со мной выйдет – не погнушается", - говорит Совесть.
"Растет маленькое дитя, Р° вместе СЃ РЅРёРј растет РІ нем Рё совесть. Рбудет маленькое дитя большим человеком, Рё будет РІ нем большая совесть", - так заканчивается сказка. Точно Щедрин задолго предчувствует появление среди сказок – РѕСЃРѕР±РѕР№ "Рождественской сказки", СЃ полным развитием мотива! Рто можно назвать писательской интуицией…
Вот именно эту, идеальную сторону сказок мы и хотим подчеркнуть сейчас. Восприятие Щедрина как безжалостного, целиком отдавшегося желчи сатирика в глубине своей кажется неверным. Рв творчестве, и в судьбе у великого, подлинного Сатирика как много переплетений жестокости и страдания, страшного негодования и – надежды, желчного отрицания, почти нигилизма и – незримо присутствующей, такой привычной в русской классике любви к падшему, потерянному человеку!
А вслед за потерей совести и идут в цикле сказок звери и звери: нет совести – нет и человека.
Есть ли еще в нашей классике такое стечение грубости и тупой злости, как в сказках Щедрина? Здесь не едят, а непременно жрут, здесь не рот и не уста (!) – хайло, здесь в восторге не душа поет, а высовывается вывороченная кишка на 1-2 дюйма из заднего прохода ("Гиена"), здесь кругом паскуды да скотины, все и звери – непременно сволочь лесная… Ркак ни странно, при всем при этом полное ощущение, что писатель все же знает и любит все это зверье, всю эту сволочь. Почему? Парадокс: при очевидной грубости письма чувствуется какое-то точное знание и животного мира, и разнообразных общечеловеческих свойств, способность перевоплотиться, какая не дана холодному и опустошенному наблюдателю природы и общества или вдохновившемуся только самим басенным шаблоном сатирику. После щедринских сказок как-то теплее смотришь и на того же пескаря в реке, и на карася в пруду. Так ли, дети? Наверное, теплее надо посмотреть и на человека – после щедринских сказок…
А премудрый писатель Василий Васильевич Розанов самого Щедрина назвал кровожадным волком, напившимся русской крови… Несправедливо.
Так у другого великого русского сатирика Гоголя Николая Васильевича надо было через омертвевшую оболочку Плюшкина почувствовать возможность будущего возрождения, в чем не отказано Спасителем никому: и в Коробочке, и в Собакевиче - в каждом есть что-то оправдывающее гоголевские слова: герои мои вовсе не злодеи. Чичиков должен бы духовно воскреснуть в далеком третьем томе…
Так постепенно и у Щедрина можно увидеть среди уродства и мрака какой-то просвет, словно в мире свиных рыл действительно хранит русское дитя чистую Совесть: для всех – закрытых звериной маской или с головой ушедших в бизнес (как С.Д.Бржоцкий).
Герои-звери прежде всего телесны у Щедрина, разум и душа задавлены чаще всего одной заботой – насытиться. Другая забота – выжить среди зверей, где каждый жрать хочет и непременно кого-нибудь заглотить может.
Щедрин доходчиво формулирует законы этой жизни: пить-есть все-таки нужно. А нужно ли что еще? Нет, в зверином мире это главное. Ведь это только человек жив не хлебом единым. Рзакон вырастает в целую конституцию: Едят, потому что есть хочется, - только и всего, - говорит Ерш Карасю-идеалисту (сознательно пишем имена с большой буквы). Заяц здравомысленный тоже оправдывает этот закон: "Кто ест, тот знает, зачем и почему ест". В том же духе скажет и мудрый Ястреб: "Что ж: вы кормиться хотите – и мы кормиться хотим. Кабы вы были сильнее – вы бы нас ели, а мы сильнее – мы вас едим" ("Ворон-челобитчик"). Вот и вся конституция.
Самое гнетущее в сказках Щедрина – не сама эта мораль, а широко, убедительно созданная атмосфера полной безысходности, чего нет почти в фольклорной сказке, чего нет в сказках Пушкина, нет и в баснях. У Щедрина нет никакой возможности изменить простой, но верный закон жизни. Поэтому в сказке "Соседи" мудрец на все вопли о несправедливости весомо отвечает: "Плант такой есть. Рсколько вы промеж себя ни калякайте, сколько ни раскидывайте умом – ничего не выдумаете".
Ресли щедринские герои калякают, то чаще всего РІ оправдание этой мудрости. Можно даже составить СЏСЂРєРёР№ цитатник этакой премудрости: уши выше лба РЅРµ растут; маленькая рыбка лучше, чем большой таракан; СЃРёРµ РґР° послужит нам СѓСЂРѕРєРѕРј; СЃ нами, пискарями, что глупее, то вернее; может, СЏ тебя, С…Р°-С…Р°, Рё помилую; веселись, мужичина; РІС‹ - наши отцы, РјС‹ – ваши дети; СЏ РЅР° это РЅРµ ропщу, потому что понимаю, что такова есть заячья жизнь… Рто РІСЃРµ СЏСЂРєРёРµ вариации той премудрости, которую РјС‹ слышим СЃРѕ всех сторон, РІСЂРѕРґРµ: Р° тебе это надо; РЅРµ высовывайся; наше дело маленькое; выше лба РЅРµ прыгнешь; Рё РЅР° том спасибо – РІСЃРµ это звериная мораль.
Р, естественно, главным носителем этой премудрости станет Вяленая Вобла, которую РІСЃСЋ выпотрошили, высушили РЅР° солнце, так что Рё весь РјРѕР·Рі выветрился. Если снять звериные маски, то, пожалуй, основным объектом обличения Сѓ Щедрина станет РІРѕС‚ эта мещанская мудрость, окорачивающая РІСЃРµ наши СЃСѓРґСЊР±С‹: тише едешь – дальше будешь; поспешишь – людей насмешишь; потихоньку РґР° полегоньку; ты РЅРёРєРѕРіРѕ РЅРµ тронь – Рё тебя никто РЅРµ тронет; - словом, РЅРµ растут уши выше лба, РЅРµ растут! (Р’ скобках – задание Рє СѓСЂРѕРєСѓ: подобрать РёР· обыденной жизни СЃРёРЅРѕРЅРёРјС‹ Рє премудрости Вяленой Воблы.)
Рстрашная участь ждет, по щедринским сказкам, того, кто усомнится в премудрости. Впрочем, страшная участь у всех одна – участь всех пушных зверей, она в равной мере постигнет и смирившегося Здравомысленного Зайца, и счастливую недолгим счастьем вдову-невесту Зайца Самоотверженного. Здравомысленный, правда, перед смертью еще и потешал своего убийцу, играл с Лисой: ежели он и не оборонялся взаправду, то все-таки лапками закрывался, верезжал… Вот в этом верезжал – самая соль щедринского сарказма: не верезжим ли и мы перед сильным, которому только и хочется, что нас сожрать?
Пробуждение совести – лишь верный путь к страданиям, от которых ничего не меняется в лесу… Сказка о Бедном Волке: того так замучила совесть, так тяжело стало сознавать себя убийцей, так глубоко запали ему в душу слова сильного Медведя: "Неужто у тебя совести нет? На твоем месте я не только бы жизнью не дорожил, а за благо бы смерть для себя почитал! Рты над этими моими словами подумай!" Тяжки думы для героев Щедрина, если только это не Воблина премудрость. Что ж Волку до совести: "Не может волк, не лишая живота, на свете прожить – вот в чем беда!". Рдействительно, от тяжких дум только один исход – смерть-избавительница: появились охотники-лукаши и – не стало у Волка мучений… Если Волк и рад был смерти-избавительнице, то никакой радости в этом замкнутом на жестокости и зверстве мире Щедрина нет и не будет.
РњС‹ вернемся Рє сказкам, РіРґРµ герои – люди. Хотя это уже Рё РЅРµ вполне сказки, скорее – притчи. Вернемся потому, что, как говорится РІ "Гиене", звериное начало РЅРµ РґРѕ конца господствует РІ человеке: "РРЅРѕРіРґР° нам кажется, что "гиенское" готово весь РјРёСЂ заполонить… Р’СЃРµ живое РІ безотчетном страхе падает РЅРёС†; РІСЃРµ душевные отправления застывают РїРѕРґ гнетом РѕРґРЅРѕР№ удручающей мысли: изгибло РґРѕР±СЂРѕРµ, изгибло человеческое! Р’СЃРµ, словно непроницаемым пологом, навсегда заслонено ненавистническим, клеветническим, гиенским! РќРѕ это громадное Рё преступное заблуждение".
РќРѕ как же заблуждение, если РІ РјРёСЂРµ царит РїРѕСЂРѕРє, сила – уродлива, доброта Рё терпимость – бессмысленны? Р’ смирении СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ мужика, РІ неповоротливости Рё вялости даже Богатыря – нет никакого утешения. Нет утешения Рё РІ религии, церкви: РІСЃРїРѕРјРЅРёРј крестная сила – СЃ кем? РЎ генералами? Рђ РІ рассказе Рѕ деревенском пожаре священник выведен сущим изувером: "Р СЏ тоже, разве СЏ РЅРµ молюсь Р·Р° вас? Ропщешь? – РіРѕРІРѕСЂРёР» РѕРЅ СЃ ласковой СѓРєРѕСЂРёР·РЅРѕР№: - Р° РРѕРІР° помнишь? Нет? Так СЏ тебе напомню! РћРЅ был богат Рё славен…." Рслова этого лукавого, корыстолюбивого служителя никак РЅРµ утешат мать, Сѓ которой погибло дитя. Словно заговорила Вяленая Вобла…
Нет, не всегда поможет и даже нелицемерное, искреннее слово священника из "Рождественской сказки". Там Щедрин дает яркий образец церковной проповеди. Речь и написана мастерски, видно, что это так близко самому писателю (это словно оборотная сторона его сатиры), и глубоко проникает в душу именно ребенка – Сережи Русланцева, не из сказки ли "Пропала совесть"?
Щедрин взволнованно описывает стремление мальчика жить по правде, по совести, - пробужденное именно проповедью сельского батюшки. Но – нет никакого подлинного сочувствия у близких, даже сам священник вдруг удивляет двуличием: "Ничего, сударыня. Поговорит и забудет. На то и церковь установлена, чтобы в ней о правде возвещать" - "В церкви? А жить?" - воскликнет Сережа и уже не найдет ни в ком утешения. Христос – для всей жизни, не только для обряда, - словно говорит этим сюжетом Щедрин.
От страшных душевных мук заболевает горячкою и умирает герой "Рождественской сказки"… Вновь безысходность?
Рвот совершенно особую роль выполняет в цикле сказка "Христова ночь", ей бы, по развитию замысла, завершать весь цикл.
Рто РЅРµ обычная Пасха, отмечаемая каждый РіРѕРґ, Р° – подлинное, несимволическое явление Христа РЅР° грешную землю. Ртолько теперь торжествует Правда, возвращается РЅРµ только Совесть, РЅРѕ цельный, подлинный смысл жизни. "Воскрес Бог Рё наполнил СЃРѕР±РѕР№ Вселенную… Господь благословил землю Рё РІРѕРґС‹, зверей Рё птиц… Благословивши РїСЂРёСЂРѕРґСѓ, Воскресший обратился Рє людям. Первыми вышли навстречу Рє нему люди плачущие, согбенные РїРѕРґ РёРіРѕРј работы Рё загубленные нуждою". Необычайно торжественен слог этой сказки, велик масштаб созданного Щедриным образа РРёСЃСѓСЃР° Христа: РІРѕС‚ подлинная сила, РІРѕС‚ торжество высокой истины, Р° РЅРµ мещанской мудрости. Является Христос – Рё РІСЃРµ обретает смысл, гармонию, РЅРѕ РІСЃРµ Рё пройдет через суровый Рё милостивый РЎСѓРґ, как заповедано нашей религией…
Ожидание Судного дня и станет до тех пор скрытым от читателей пафосом сатирического творчества Щедрина.
Щедрин раскрыл едва ли не энциклопедию пороков в своем творчестве, показал глубокое падение человека, едва ли не полное уподобление животным. Вот тяжести этих впечатлений и соответствует чрезвычайная напряженность и взыскательность Щедрина. Много горечи разлито и в смешных сказках. Великие заблуждения не могут быть исправлены словом или напряжением воли. Как сильно все же гиенское! Но это заблуждение, заблуждение, - настаивает Щедрин. Путь к возрождению – только не от мира сего. Рвот непосредственное и ожидаемое явление самого Бога, Спасителя, по Щедрину, способно вернуть человека в мир духовности, в мир великой Совести…
Таковы у М.Е.Салтыкова-Щедрина его сказки. Сатирическое их звучание стало общепринятым, техника самой сатиры стала хорошей школой для русских писателей, предметом изучения для литературоведов. Духовный смысл сказок усваивается сложнее, долгое время обращение к Христу вообще толковалось как какая-то непоследовательность, эстетическая погрешность Щедрина… Возможно, для нового прочтения сказок, да и всего творчества великого писателя настало время.