«Архипелаг ГУЛаг» Рђ.Р.Солженицына как художественный текст: некоторые наблюдения
Ранчин А. М.
Художественная РїСЂРёСЂРѕРґР° «Архипелага ГУЛага» отмечена самим автором РІ подзаголовке, имеющем жанроуказующий смысл: «Опыт художественного исследования» Автор осознавал, что «Архипелаг…» - достояние именно СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературы, Р° РЅРµ только СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ общественной мысли. Рћ советских лагерях Солженицын писал прежде всего РЅРµ как публицист, РЅРѕ как обличающий Рё наставляющий проповедник. Преемственность РїРѕ отношению Рє СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературе, стремившейся быть пророческим словом, позволила Солженицыну сказать накануне неизбежной мести Р·Р° тот «прорыв немоты» (Лидия Чуковская), каким был «Архипелаг ГУЛаг»: «Я заранее объявляю неправомочным любой уголовный СЃСѓРґ над СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературой, над единой РєРЅРёРіРѕР№ её, над любым СЂСѓСЃСЃРєРёРј автором» (Солженицын Рђ.Р. РќР° случай ареста // Жить РЅРµ РїРѕ лжи: РЎР±РѕСЂРЅРёРє материалов. РђРІРі. 1973 – февр. 1974. Самиэдат – РњРѕСЃРєРІР°; Paris, 1974. РЎ. 8).
Рта статья – РЅРµ более чем предварительная попытка анализа поэтики «Архипелага ГУЛага». Предмет моего внимания - литературные РєРѕРґС‹, организующие весь текст «Архипелага…» или значительные его пласты. Рти РєРѕРґС‹ соотносят солженицынскую РєРЅРёРіСѓ СЃ конкретными произведениями РјРёСЂРѕРІРѕР№ литературы Рё СЃ жанрами, Рє которым эти произведения принадлежат. Рсследуются РІ статье Рё ключевые, повторяющиеся символы РєРЅРёРіРё, Рё структура ее текста как единого целого.
Начнем с заглавия. Подробное истолкование названия солженицынской книги было недавно предложено В. Курицыным: «Что мы можем сказать о собственно метафоре архипелага, вынесенной в название книги? <…>.
Речь идет о мистической или виртуальной стране, существующей наравне с реальной страной № 1 – как в силуэтах града земного может просвечивать град небесный. <…>
Почему «архипелаг» – то есть пространство разодранное, неединое? Возможно, отчасти, потому, что дискретность – РѕРґРЅРѕ РёР· традиционных свойств мифологического пространства, РіРґРµ действуют РЅРµ законы Рё социальные единицы, Р° Р±РѕРіРё, герои Рё интуиции. РљСЂРѕРјРµ того, клочковатость географическая пересекается здесь СЃ клочковатостью, так сказать, логической: работает большое количество РЅРµ увязываемых РІ единое целое законов, указов, юридических институций, РІ провалах между которыми осуществляется тотальное наказание» (Курицын Р’. Случаи власти («Архипелаг ГУЛАГ» Рђ.Р.Солженицына) // Р РѕСЃСЃРёСЏ-Russia. Новая серия. Вып. 1 (9). Рњ.; Венеция, 1998.РЎ. 167-168).
Но метафора архипелага может быть объяснена и иначе. Ее источник – книга А.П.Чехова «Остров Сахалин», неоднократно упоминаемая на страницах «Архипелага…»: сравнивая описанный Чеховым быт сахалинских каторжников с положением советских узников, Солженицын убеждает, что порядки старой каторги были несоизмеримо более легкими, щадящими и гуманными.
«Чеховский» код «Архипелага…» раскрывает оппозицию: «остров Сахалин – архипелаг ГУЛаг». Одному каторжному острову противопоставлен громадный неисследованный архипелаг советской каторги. Сахалинская каторга находилась на периферии Российской империи, море отделяло землю отверженных от свободного материка. Метастазы (еще одна устойчивая метафора Солженицына) гулаговского архипелага захватывают, опутывают мертвящими щупальцами всю территорию бывшей России. В отличие от Сахалина архипелаг ГУЛаг постоянно разрастается. Сахалин стал главным местом сосредоточения узников в Российской империи. Каторга была изолирована, отрезана от материковой России. Чехов об этом пишет. Архипелаг ГУЛаг движется в обратном направлении: от периферии к центру, с острова на материк. Повествование об истории ГУЛага Солженицын открывает описанием первого «официального» лагеря – Соловецкого, - созданного на островах в Белом море (ч. 3, гл. 2 – «Архипелаг возникает из моря»); затем рассказывается уже о позднейших «материковых» лагерях.
Другая оппозиция, создаваемая «чеховским» кодом в «Архипелаге…», - «путь автора на остров Сахалин – путь на архипелаг ГУЛаг». Обе книги начинаются на с описания этих путей, - но сколь непохожи они! (Замечу, что «Остров Сахалин» и «Архипелаг ГУЛаг» сближает не только экспозиционная роль мотива путешествия; родство композиции более тесное – например, ближе к финалу и Чехов, и Солженицын повествуют о положении ссыльных и о побегах.) Чеховское путешествие на Сахалин – обычная, хотя и не лишенная стеснительных неудобств, поездка свободного человека с корреспондентским бланком в кармане: « <…> Два гиляка соглашаются везти меня за рубль, и на лодке, сбитой из трех досок, я благополучно достигаю «Байкала».
Рто пароход РјРѕСЂСЃРєРѕРіРѕ типа средней величины, купец, показавшийся РјРЅРµ после байкальских Рё амурских пароходов довольно сносным. <…> Кают-компания Рё каюты РЅР° «Байкале» тесны, РЅРѕ чисты Рё обставлены вполне РїРѕ-европейски; есть пианино. <…>
<…> Я ожидал встретить на «Байкале» китобоев с хриплыми голосами, брызгающих при разговоре табачною жвачкой, в действительности же нашел людей вполне интеллигентных. Командир парохода г. Л. <…> много знает и рассказывает интересно. <…> Я обязан ему многими сведениями, пригодившимися мне для этих записок. У него три помощника <…> добрые и приветливые люди» (Чехов А.П. Остров Сахалин // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1987. С. 43-44).
Попасть таким образом РЅР° архипелаг ГУЛаг Чехов РЅРµ СЃРјРѕРі Р±С‹. «Как попадают РЅР° этот таинственный Архипелаг? РўСѓРґР° ежечасно летят самолёты, плывут корабли, гремят поезда – РЅРѕ РЅРё единая надпись РЅР° РЅРёС… РЅРµ указывает места назначения. Рбилетные кассиры, Рё агенты Совтуриста Рё Рнтуриста Р±СѓРґСѓС‚ изумлены, если РІС‹ спросите Сѓ РЅРёС… туда билет. РќРё всего Архипелага РІ целом, РЅРё РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· бесчисленных его островов РѕРЅРё РЅРµ знают, РЅРµ слышали.
Те, кто едут Архипелагом управлять – попадают туда через училища МВД.
Те, кто едут Архипелаг охранять – призываются через военкоматы.
Рђ те, кто едут туда умирать, как РјС‹ СЃ вами, читатель, те должны пройти непременно Рё единственно через арест» (Солженицын Рђ.Р. Архипелаг ГУЛаг: Опыт художественного исследования. (Рў. 1-3) Рњ.,: РљРЅРёРіР° – Внешиберика, 1990. РЎ. 15; далее текст солженицынской РєРЅРёРіРё цитируется РїРѕ этому изданию, том Рё страницы указываются РІ скобках РІ тексте).
Чеховское путешествие на Сахалин – свободный поступок, опыт повествователя, его впечатления и переживания единственны, уникальны. На острова же ГУЛага обыкновенный человек не может попасть добровольно и не желает этого. Они существуют как бы в ином пространстве, они непричастны окружающему миру. Вместе с тем ГУЛаг – самая сущность, квинтэссенция бытия, построенного на заповедях «передового учения». Каторга в «Острове Сахалине» – только каторга на реальном, отмеченном на всех географических картах острове. Фантасмагорические «острова» ГУЛага у Солженицына – порождение мистики и мифологии насилия.
Нормальному, человеческому слову-имени «Сахалин» противопоставлен оскалившийся словесный обрубок «ГУЛаг».
Читатель чеховской книги независим от точки зрения, взгляда повествователя на увиденное: читатель вправе прервать путешествие по сахалинским тюрьмам и покинуть рассказчика в любой момент; он не брал билет на «Байкал». В тексте «Острова Сахалина» нет читающего, есть только повествующий. Повествователь, каторжники, которых он описывает, и человек, раскрывший его книгу, принадлежат разным реальностям, отчуждены друг от друга. Напротив, Солженицын заставляет читателя следовать за собой в бездны ГУЛага. Текст «Архипелага…» цепко держит читающего в своих тенетах. Одинокое «Я» повествователя заменено неопределенным «Мы», объединяющим рассказчика и его соузников-читателей. От солженицынского «приглашения на казнь» (чуждого и набоковскому, и какому бы то ни было иному эстетизму) уклониться невозможно. Текст «Архипелага…» начинает вершить над читателем насилие: «жертва» солженицынской «стратегии письма» вынуждена почти физически испытать на собственных теле и душе страх допроса, мучения пыток, муки голода. «Солженицын проводит читателя всеми кругами ада, опускает во мрак преисподней, заставляет нас, беспамятных, властью своего лирического эпоса (или эпической лирики?) пережить вместе с ним сотни и даже тысячи судеб. Р– что еще важнее – осмыслить пережитое ими. Рнами» – так характеризовала «Архипелаг ГУЛаг» Л.К.Чуковская (Чуковская Л.К. Процесс исключения. Париж, 1979. С. 138). Много раз описанное на страницах «Архипелага…» путешествие в вагон-заке не имеет ничего общего с комфортабельным плаванием Чехова на пароходе «Байкал». На сей раз читателю дарована краткая передышка, и он едет как вольный человек – наподобие чеховского повествователя, - хотя и рядом с зэками: «<…> В хорошо знакомом, всегда одинаковом поездном быте – с разрезаемой пачкой белья для постели, с разносимом в подстаканниках чаем – вы разве можете вжиться, какой темный сдавленный ужас пронёсся за три секунды до вас через этот же объем эвклидова пространства? Вы, недовольные, что в купе четверо и тесно, - вы разве смогли бы поверить, вы разве над этой строкой поверите, что в таком же купе перед вами только что пронеслось – четырнадцать человек? А если – двадцать пять? А если – тридцать?..» (ч. 2, гл. 1) (Т. 1 С. 470).
Плавание РЅР° пароходе «Байкал» РІ «Острове Сахалине» целенаправленно Рё однократно. Поезда Рё корабли СЃ плавающими Рё путешествующими зэками РІ «Архипелаге…» находятся РІ постоянном движении. РЈ РёС… странствий нет конца: «Закройте глаза, читатель. Р’С‹ слышите РіСЂРѕС…РѕС‚ колёс? Рто РёРґСѓС‚ вагон-заки. Рто РёРґСѓС‚ краснухи. Р’Рѕ РІСЃСЏРєСѓСЋ минуту суток. Р’Рѕ РІСЃСЏРєРёР№ день РіРѕРґР°. Рђ РІРѕС‚ хлюпает РІРѕРґР° – это плывут арестантские баржи. Рђ РІРѕС‚ рычат моторы РІРѕСЂРѕРЅРєРѕРІ. Р’СЃС‘ время РєРѕРіРѕ-то ссаживают, втискивают, пересаживают. Рђ этот РіСѓР»? – переполненные камеры пересылок. Рђ это РІРѕР№? – жалобы обокраденных, изнасилованных, избитых.(С‡. 2, РіР». 3) (Рў. 1. РЎ. 553).
Корабль в «Острове Сахалине» лишен символического ореола; это подлинный торговый пароход, курсировавший между материком и каторжным островом. Солженицынские «корабли Архипелага» (так названа первая глава торой части) всецело символичны; ими могут быть и вагон-заки, и эшелоны красных телячьих теплушек, и дальневосточные теплоходы, перевозящие в своих трюмах скрюченных от тесноты, задыхающихся зэков. Наиболее прозрачный, явственный смысл этого символа – уподобление зэков рабам-невольникам, а гулаговского транспорта – кораблям работорговцев, шныряющим «с острова на остров» (таково название последней главы второй части).
Но «корабли Архипелага» напоминают и о традиционной символике корабля – воплощения свободы или спасения (ковчег Ноя). Напоминают внешне. На самом деле это корабли Смерти, подобие лодки Харона: ведь архипелаг ГУЛаг наделен чертами царства мертвых, иного мира.
Чеховский» код в «Архипелаге…» выражает одну из основных оппозиций солженицынской книги: «прошлое (старая Россия и старая каторга) – настоящее (послереволюционная Россия и Советский Союз и созданная в них система насилия)». Все то темное, неприглядное и унизительное, что увидел Чехов на Сахалине, в сравнении с запредельным ужасом ГУЛага кажется безоблачно-ярким и светлым. Воистину рядом с «островами» ГУЛага Сахалин – «райский остров» (в солженицынской книге «райскими островами» иронически именуются «шарашки»). «Остров Сахалин» Чехова – выражение некоей точки отсчета, от которой начинается нисхождение в небытие.
Метафора архипелага указывает Рё РЅР° РґСЂСѓРіРѕР№ литературный РєРѕРґ солжениынской РєРЅРёРіРё – «гомеровский» или, точнее, РєРѕРґ «Одиссеи». РќР° соотнесенность «Архипелага ГУЛага» СЃ «Одиссеей» обратил внимание Р–. РќРёРІР°: «Можно сказать, что весь предшествовавший РјРёСЂ, РІСЃСЏ человеческая история РґРѕ ГУЛага служит метафорой ГУЛаговской вселенной. Р РІ первую очередь Одиссея Гомера, СЃ ее эгейской экуменой, ее островным архипелагом, которого каждое утро касаются персты РРѕСЃ-Зари. РЈ Солженицына одиссея приобретает зловещий смысл, архипелаг СѓС…РѕРґРёС‚ РІ подполье, корабли его – смрадные «вагон-заки», «каравана невольников». Сокрушительное путешествие заключенных становится культурным путем человечества. Титанические труды РїРѕ «канализации» человечества суть РїРѕРґРІРёРіРё РЅРѕРІРѕРіРѕ Геракла. Сталинский «закон» мужает РЅР° наших глазах, как новый Рё юный РёРґРѕР», требующий РІСЃРµ больше жертвоприношений. Кровавые культы минувших времен кажутся невинною шуткой против РЅРѕРІРѕР№ империи Рё ее культа» (РќРёРІР° Р–. Солженицын. Перевел СЃ фр. РЎ.Маркиш РІ сотрудничестве СЃ автором. London, 1984. 184). Р’ РґСЂСѓРіРѕРј месте исследователь Рё биограф Солженицына замечает: РЎСЂ. здесь же ранее: «Он выстраивает РљСЂСѓРі первый Рё весь Архипелаг РІРѕРєСЂСѓРі РѕРґРЅРѕРіРѕ иронического сопоставления: ремесленное насилие былых времен – массовое производство насилия РІ двадцатом веке. Само название Архипелаг ГУЛаг <…> блестящая ироническая находка, отсылающая Рє Гомеру, только Цирцея, поставляющая жертвы промышленным свинофермам ГУЛага, фабрикам, перерабатывающим человека РІ отходы, Цирцея эта – безпика» (Там же. РЎ. . 137); здесь же говорится Рѕ восходящем Рє Гомеру образе «розовоперстой РРѕСЃВ» РёР· первой главы третьей части «Архипелага…».
Аллюзия РЅР° «Одиссею» Сѓ Солженицына встречается РІ начале первой главы («Персты Авроры») третьей части: «Розовоперстая РРѕСЃ, так часто упоминаемая Сѓ Гомера, Р° Сѓ римлян названная РђРІСЂРѕСЂРѕР№, обласкала СЃРІРѕРёРјРё перстами Рё первое раннее утро Архипелага.
<…>. Архипелаг родился под выстрелы «Авроры»» (ч. 3, гл. 1) (Т. 2. С. 11).
Рроническая перелицовка гомеровского образа Р±РѕРіРёРЅРё утренней зари РІ крейсер – СЃРёРјРІРѕР» Октябрьской революции РЅРµ случайна. Гомеровски образ открывает РІ «Архипелаге…» повествование, посвященное истории советских лагерей РѕС‚ РёС… основания РІСЃРєРѕСЂРµ после октябрьского переворота 1917 РіРѕРґР°. РљРЅРёРіР° подается автором читателю как большой СЌРїРѕСЃ РЅРѕРІРѕРіРѕ, советского времени, описывающий РЅРµ менее «грандиозные», чем Гомер, события – сорокалетнее истребление властью собственного народа, превращение миллионов людей РІ горстку праха. Антикизирующие черты, стремление Рє эпическому величию отличали советскую культуру РїРѕ крайней мере СЃ начала 1930-С… РїРѕ середину 1950-С… РіРѕРґРѕРІ. «Архипелаг ГУЛаг» РІ этом контексте оказывается РѕРіСЂРѕРјРЅРѕР№ пародией РЅР° советскую героическую СЌРїРёРєСѓ.
Но аллюзия на гомеровскую поэму обладает и иным значением. «Архипелаг ГУЛаг» – действительно, «большой эпос» современности, изображающий уклад .и историю ГУЛага необычайно полно, включающий в сой состав и повествование т первого лица, и рассказы «персонажей»-узников, сообщивших о своих судьбах Солженицыну.
Путешествие повествователя Рё читателей РїРѕ тюрьмам, пересылкам Рё лагерям – РїРѕРґРѕР±РёРµ долгих странствий гомеровского Одиссея. Разница РІ том, что гнев власти, свергающей человека РІ пропасть ГУЛага, совершенно непредсказуем, иррационален Рё РЅРµ зависим РѕС‚ истинной РІРёРЅС‹ осужденного; РІ СЃРІРѕРёС… скитаниях СѓР·РЅРёРє встречает РЅРµ чудовищ, РЅРѕ существ, внешне РІРѕ всем подобных людям, - однако РѕРЅРё нередко страшнее Рё циклопов, Рё Сциллы Рё Харибды; возвращение РЅР° СЂРѕРґРЅСѓСЋ Ртаку для СѓР·РЅРёРєР° более чем сомнительно.
Мотив странствий, «путешествия» СЃ острова РЅР° остров Архипелага соотносит солженицынскую РєРЅРёРіСѓ Рё СЃ классическим для СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературы текстом, запечатлевшим унизительное порабощение человека, - СЃ «Путешестием РёР· Петербурга РІ РњРѕСЃРєРІСѓВ» Рђ.Рќ.Радищева. Взгляд, брошенный радищевким сострадательным Рё свободолюбивым путешественником, открывает «окрест» лишь «страдания человеческие». Взгляд читателя – адресата солженицынской РєРЅРёРіРё сторонится РѕС‚ встреч СЃ зэками, РЅРµ хочет РёС… замечать: В«Рто РІСЃС‘ – СЂСЏРґРѕРј СЃ вами, впритирочку СЃ вами, РЅРѕ – РЅРµ РІРёРґРёРјРѕ вам (Р° можно Рё глаза смежить). РќР° больших вокзалах РїРѕРіСЂСѓР·РєР° Рё выгрузка чумазых РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ далеко РѕС‚ пассажирского перрона, её РІРёРґСЏС‚ только стрелочники РґР° путевые обходчики. РќР° станциях поменьше тоже облюбован глухой проулок между РґРІСѓРјСЏ пакхаузами, РєСѓРґР° РІРѕСЂРѕРЅРѕРє подают задом, ступеньки Рє ступенькам… <…>
Рвам, спешащим по перрону с детьми, чемоданами и авоськами, недосуг приглядываться: зачем это подцепили к поезду второй багажный вагон» (ч. 2, гл. 1) (Т. 1. С. 469-470).
Позиция сострадательного и понимающего читателя-собеседника, не прошедшего через советские лагеря, невозможна в пространстве, овеянном смрадным дыханием ГУЛага: беспечные или насмерть испуганные «вольняшки» пребывают в ином измерении, нежели обитатели «островов» Архипелага.
Отдаленная преемственность прослеживается у Солженицына и по отношению к «Мертвым душам» Н.В.Гоголя. «Мертвые души» – первая в русской литературе (если не считать героических поэм XVIII и начала XIX века) попытка создания большого эпоса. По замыслу Гоголя, текст «Мертвых душ» должен был составить три тома. Три тома и в солженицынском «Архипелаге ГУЛаге». Но в отличие и от «Мертвых душ», и от «Божественной комедии» Данте, которая была одним из образцов для Гоголя, все три солженицынских тома описывают пространство однородное – мир заживо погребенных узников ГУЛага. Травестированное, сниженное подобие Ада в «Архипелаге…» – канализация, клоака, также символизирующие этот мир отверженных. Ни Чистилища, ни Рая в «Архипелаге…» нет и быть не может. Упомянутые в книге «райские острова» – шарашки принадлежат всё-таки Аду; на первых страницах романа «В круге первом» об этом напомнит один из главных героев, филолог Лев Рубин.
Но в «Архипелаге…» есть и свой Вергилий, и свой Данте. Только повествователь оказывается не вторым Данте, а новым Вергилием, открывающим читателю-«Данте» пропасти рукотворного Ада и заставляющим пройти до конца по пути «утративших надежду навсегда».
Еще один код в солженицынской книге восходит к мифологическим и религиозным текстам, повествующим о сотворении мира. Бесспорно, Солженицын трансформирует, переиначивает прежде всего рассказ ветхозаветной Книги Бытия.
Рстория ГУЛага начинается описанием создания Соловецкого лагеря (С‡. 3, РіР». 2 – «Архипелаг возникает РёР· РјРѕСЂСЏВ»).
Создание лагеря на святом месте, на земле бывшего прославленного монастыря предстает попранием, поруганием святынь и оскорблением первозданно чистой природы Соловецких островов: «На Белом море, де ночи полгода белые, Большой Соловецкий остров поднимает из воды белые церкви в обводе валунных кремлёвских стен, ржаво-красных от прижившихся лишайников, - и серо-белые соловецкие чайки постоянно носятся над Кремлём и клекочат.
«В этой светлости как Р±С‹ нет греха… Рта РїСЂРёСЂРѕРґР° как Р±С‹ ещё РЅРµ доразвилась РґРѕ греха», - так ощутил Соловецкие острова Пришвин.
Без нас поднялись эти острова из моря, без нас налились двумястами рыбными озёрами, без нас заселились глухарями, зайцами, оленями, а лисиц, волков и другого хищного зверя не было тут никогда.
Приходили ледники и уходили, гранитные валуны натеснялись вокруг озёр; озёра замерзали соловецкою зимнею ночью, ревело море от ветра и покрывалось ледяною шугой, а где схватывалось; полыхали полярные сияния в полнеба; и снова светлело, и снова теплело, и подрастали и толщали ели, квохтали и кликали птицы, трубили молодые олени – кружилась планета со всей мировой историей, царства падали и возникали, - а здесь всё не было хищных зверей и не было человека.
<...> Через полста лет после Куликовской битвы и за полтысячи лет до ГПУ пересекли перламутровое море в лодчёнке монахи Савватий и Зосима и этот остров без хищного зверя сочли святым. С них и пошёл Соловецкий монастырь» (ч. 3, гл. 2) (т.. 2, c. 28-29).
Гармония человека и природы оказывается разрушена с основанием Соловецкого лагеря, который знаменует в «Архипелаге…» смену времен: циклическое, «естественное» время превращается в линеарное, историческое (в повествовании о «досоветском» прошлом Соловков даты спорадичны, как бы случайны; время прихода на остров святых Зосимы и Савватия обозначено очень неопределенно).
Создание Соловецкого лагеря представлено как сотворение дьявольского антимира, кощунственной пародии на Божий мир. Первое деяние Бога в Книге Бытия – отделение земли от неба; так и страшный Архипелаг в книге Солженицына появляется, вырастает из моря.
Сама природа отворачивается от провозвестников «новой жизни»: после изгнания артели монахов-рыболовов «прекратились уловы: никто больше не мог той селёдки в море найти, как будто она совсем исчезла» (ч. 3, гл. 2) (Т. 2. С. 32).
Число частей «Архипелага…» соответствует дням творения в Библии. Частей, как и этих дней, семь; собственно, повествование о ГУЛаге завершается в шестой части – так и библейский мир был сотворен Богом за шесть дней, в седьмой же день Бог опочил от своих трудов. Предпоследняя глава шестой части повествует об освобождении и реабилитации автора, последняя – тоже седьмая – о судьбах бывших лагерников на «воле». Казалось бы, седьмая часть («Сталина нет») должна рассказывать о крушении ГУЛага. Но нет, «Правители меняются, а Архипелаг остаётся» (таково название второй главы этой части). Зловещий бог ГУЛага по-прежнему жив и силен. Сотворение и совершенствование лагерного мира прекратилось; но он не рухнул, не растаял, как морок. Он застыл в своей непоколебимости.
Архипелаг – это мир, сотворенный не Богом, а дьяволом, созданный из антиматерии лжи, не выносящий соприкосновения со словом правды: «Сколько моих предшественников не дописало, не дохранило, не доползло, не докарабкалось! – а мне это счастье выпало: в раствор железных полотен, перед тем как снова им захлопнуться, - просунуть первую горсточку правды.
Ркак вещество, объятое антивеществом, - она взорвалась тотчас же!» (ч. 7, гл. 1) (Т. 3. С. 469).
«Библейский» код в Архипелаге…» основан не только на рассказе Книги Бытия о сотворении мира. Вся кровавая утопия социализма представлена в солженицынской книге как грандиозная, чудовищная стройка. Мотив строительства проходит через весь текст произведения: рытье Беломорканала и канала Москва – Волга (ч. 3, гл. 3); добыча глины и изготовление кирпичей в новоиерусалимском лагере (ч. 3, гл. 6); строительство спецдома для советской номенклатуры на Калужской заставе (ч. 3 гл. 9); рассказ о многочисленных стройках и иных работах, выполненных заключенными ГУЛага, и список этих работ (ч. 3, гл. 22); наконец, символический эпизод строительства повествователем и другими экибастузскими узниками тюрьмы – БУРа (ч.5, гл. 3). Строительство БУРа напоминает не только о брюсовском стихотворении «Каменщик» (аллюзия на брюсовский текст открывает одноименное стихотворение Солженицына, входящее в состав этой главы), но и о воздвижении Вавилонской башни: «Мы кладём тюрьму выше. Мы уже сделали наддверные перемычки, мы уже замкнули сверху маленькие оконца, мы уже оставляем гнёзда для стропил» (ч. 5, гл. 3) (Т. 3. С. 80).
Солженицын подчеркивает вертикальное измерение воздвигаемой темницы. (Между прочим, к небу устремлен и дом на Калужской заставе, на строительстве которого тоже работал повествователь: этот дом – многоэтажный.) Рэкибастузский БУР, и элитарный дом – подобия Вавилонской башни, свидетельства богоборчества и великой гордыни «строителей нового общества», но также – и тщеты их нечестивых помыслов. А солженицынская книга – своеобразное подобие-символ той Книги, по которой будет Господь судить всех людей в конце времен. Знаменательно, что текст последней, седьмой части «Архипелага…» предварен эпиграфом из Апокалипсиса: «Рне раскаялись они в убийствах своих…» (Откр. 9: 21) (Т. 3. С. 467). Семь глав, таким образом, соотнесены не только с семью днями творения, но и с семью печатями на этой таинственной и страшной Книге. Списки злодеяний власти и ее палачей и перечни невинных страдальцев у Солженицына – исчисление преступлений и мук, за которые воздаст Бог на Страшном Суде.
«Архипелаг…», как РЅРµ раз замечали исследователи, произведение сложного жанрового состава. Рто «энциклопедия советской каторги (исторический очерк, СЃСѓРґСЊР±Р° отдельно взятого каторжника, этнография ГУЛага, моральная роль каторги С…СЂРѕРЅРёРєР° восстаний)В»; это повествование одновременно хроникальное Рё автобиографическое; это «летопись советской каторги, одиссея различных Рё бесчисленных «потоков» ссыльных, энциклопедия лагерного РјРёСЂР°, учебник этнографии для изучения «нации Р·СЌРєРѕРІВ» - Архипелаг РјРѕРі Р±С‹ стать только мемориалом, как «Яд Вашем» РІ Рзраиле, РіРґРµ выстроились РІ СЂСЏРґС‹ РґРІР° миллиона имен» (РќРёРІР° Р–.. Солженицын. РЎ. 90, 113, 183). Синтетический, полижанровый характер «Архиплага…» отмечает Рё Рњ.Шнеерсон. Признавая жанровую уникальность РєРЅРёРіРё, РѕРЅР° РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ РІСЃРµ же такие параллели, как В«Рстория государства Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕРіРѕВ» Рќ.Рњ.Карамзина, «Путешествие РёР· Петербурга РІ РњРѕСЃРєРІСѓВ» Рђ.Рќ.Радищева, «Записки РёР· Мертвого дома» Р¤.Рњ.Достоевского, «Остров Сахалин» Рђ.Рџ.Чехова (Шнеерсон Рњ. Александр Солженицын: Очерки творчества. Frankfurt a M., 1984. 73). «В «Архипелаге ГУЛаге» слились воедино разные литературные СЂРѕРґС‹ Рё жанры: новелла Рё легенда, стихотворение РІ РїСЂРѕР·Рµ Рё бытовой очерк, сатира Рё проповедь, лирика Рё СЌРїРѕСЃ <…>В» (Там же. РЎ. 80). Рсследовательница проследила вариации авторского «голоса» РЅР° страницах «Архипелага…» Рё место Рё роль комического РІ РєРЅРёРіРµ (Там же. РЎ. 98-100, 205-207 Рё РґСЂ.).
Но ни Ж..Нива, ни М.Шнеерсон не проанализировали структуру книги как целого. (Ж..Нива ограничился замечанием о «рассказчике-посреднике» как о «связующем цементе» повествования (Нива Ж.. Солженицын. 183)). Некоторые самые общие замечания о построении «Архипелага…» высказаны М.Геллером: «Александр Солженицын пишет историю Архипелага, истории его обитателей, историю одного из его обитателей – свою собственную. <…> Три истории – три главных сюжета книги – идут параллельно, пересекаются, переплетаются, создавая небывалый документ ХХ века»; «»Архипелаг ГУЛаг» – история поисков Человека, ответ на вопрос: можно ли было остаться Человеком на Архипелаге и в обществе, его породившем?» (Геллер М.Я. Александр Солженицын (К 70-летию со дня рождения). London, 1989. С. 15-16, 30). «Архипелаг…», пишет М.Геллер, выстроен как нисхождение по кругам Ада: первый том – арест и следствие, второй том – лагерь, третий том каторга и ссылка )Там же С. 41, 59).
План солженицынской книги таков.
Первая часть – «Тюремная промышленность» – открывается главой, описывающей процедуру арестов. Обобщенная схема, «парадигма» арестов дополняется воспоминаниями повествователя Рѕ собственном опыте арестанта: так начинается автобиографическая линия. Вторая глава переводит повествование РѕР± арестах Рё приговорах РІ историческую ретроспективу: РІ ней рассказывается РѕР± основных «потоках» «врагов народа» – РѕС‚ первых послереволюционных лет РґРѕ начала 1950-С… РіРѕРґРѕРІ. Третья глава посвящена процедуре следствия. Рздесь, как Рё РІ первой главе, описание типичного набора следовательских приемов завершается рассказом РѕР± индивидуальном случае – Рѕ следствии над самим автором. Рта тема продолжена РІ четвертой главе. Пятая глава – очерк быта тюремной камеры; РѕРЅР° также открывается обобщенным описанием впечатлений РґСЂСѓРіРёС… СѓР·РЅРёРєРѕРІ, Р° завершается повествованием Рѕ том, что довелось увидеть Рё услышать РЅР° тюремных нарах автору этой РєРЅРёРіРё.
Следующая глава, шестая, рассказывает о заключенных военных и послевоенных времен: о бывших военнопленных и о власовцах – о тех, с кем впервые автор познакомился в тюрьме. Седьмая глава описывает механизм объявления приговоров; на сей раз о случившемся с автором (о сообщении ему приговора) говорится прежде, чем о работе «судебной» машины в целом. Последние пять глав первой части изображают «совершенствование» советского репрессивного законодательства, рассказывают о политических процессах 1920-1930-х годов, об истории тюремного заключения этих лет.
Вторая часть – «Вечное движение» – посвящена лагерным этапам и пересылкам. Главы, описывающие распространенные, обычные примеры случающегося на этапах (первая и третья), чередуются с воспоминаниями автора о «своих» этапах и пересыльных тюрьмах (главы вторая и четвертая).
Третья часть – В«Рстребительно-трудовые» – очерк истории ГУЛага (главы первая – четвертая), переходящий РІ анализ-исследование разных сторон лагерного «быта», положения Р·СЌРєРѕРІ Рё РёС… охранников. Личные свидетельства повествователя здесь немногочисленны (РѕРЅРё встречаются прежде всего РІ шестой, седьмой, РІ восемнадцатой главах – РёР· двадцати РґРІСѓС…).
Четвертая часть – «Душа и колючая проволока» - поиск ответа на вопрос: уродуют или возвышают человека страдания, испытанные в ГУЛаге, - и рассказ о судьбах нескольких лагерников (наиболее подробно – об Анне Петровне Скрипниковой и о Степане Васильевиче Лощилине).
Пятая часть – своеобразное «повторение» третьей, но как бы на новом витке: здесь тоже рассказывается о лагерях и о лагерном «быте» – но на этот раз об Особлагах, основанных после войны и предназначенных исключительно для «врагов народа». В этой части личные впечатления повествователя уже преобладают над сведениями, заимствованными из рассказов других зэков.
Ртак, солженицынское повествование строится РЅР° чередовании РґРІСѓС… линий – обобщающе-исторической Рё автобиографической. Рассказ Рѕ технологии арестов, открывающий РєРЅРёРіСѓ, - своеобразная экспозиция, утверждающая: жертвой этой машины может стать любой. Р’ положении этого наивно-невинного «любого» оказывается вслед Р·Р° тем автор- представитель неопределенно-РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРіРѕ «Мы». Его индивидуальная СЃСѓРґСЊР±Р° затем обрамляется описанием истории репрессий. Вынужденный задуматься над своей участью автор словно обращается Рє воспоминаниям Рѕ тех, кто ступил РЅР° эту РґРѕСЂРѕРіСѓ смерти РґРѕ него. Принцип чередования сохраняется Рё далее. РРєСЃРєСѓСЂСЃ РІ технологию РґРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ Рё перевозок Р·СЌРєРѕРІ предваряет ощущения автора; этот СЌРєСЃРєСѓСЂСЃ – как Р±С‹ обобщение смутных рассказов, услышанных РёРј накануне дней, РєРѕРіРґР° РґРѕРїСЂРѕСЃС‹ Рё этап стали частью его СЃСѓРґСЊР±С‹.
Последовательность «от общего к частному» (от технологии насилия к частному случаю повествователя) нарушается лишь однажды: в главе, посвященной объявлению приговоров. Описывая сначала не механику их сообщения, а ознакомление с собственным приговором, автор создает ощущение внезапности и абсурдности происходящего: развязка наступает неожиданно, и она никак не зависит от результатов следствия.
Солженицынское повествование освобождено РѕС‚ эгоцентричности: «Я» автора – лишь РѕРґРЅРѕ РёР· РјРЅРѕРіРёС…, Рё РЅРµ случайно рассказчиками Сѓ Солженицына являются РЅРµ только автор, РЅРѕ Рё РґСЂСѓРіРёРµ Р·СЌРєРё, Р° рассказ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· РЅРёС…, Георгия РўСЌРЅРЅРѕ, Рѕ своем побеге РёР· лагеря составляет самостоятельную главу (С‚. 3, С‡. 5, РіР». 7 – «Белый котёнок (Рассказ Георгия РўСЌРЅРЅРѕ)В»). Биографически реальный повествователь Рё персонаж «Архипелага…», Александр Солженицын, РЅРµ наделен истинными правами Рё полномочиями автора: В«Рту РєРЅРёРіСѓ непосильно было Р±С‹ создать РѕРґРЅРѕРјСѓ человеку. РљСЂРѕРјРµ всего, что СЏ вынес СЃ Архипелага – шкурой своей, памятью, СѓС…РѕРј Рё глазом, материал для этой РєРЅРёРіРё дали РјРЅРµ РІ рассказах, воспоминаниях Рё письмах –(перечень 227 имён)В» (Рў. 1. РЎ. 11).
Автор – наивный Рё изначально нравственно аморфный (РІ своей прежней, долагерной жизни), Р° затем проходящий через испытания Рё искушения ГУЛага Рё РІ РЅРёС… обретающий стойкость Рё верность правде, РЅРµ тождествен обличающему Рё бестрепетному пророческому «Я», чей голос доносится СЃРѕ РјРЅРѕРіРёС… страниц РєРЅРёРіРё. Рто «Я» РІ некотором смысле надындивидуально, РѕРЅРѕ – воплощенная совесть, правдивое слово неубиенной СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературы.
Чтение «Архипелага…» разворачивается РІ РґРІСѓС… временных измерениях: РІ индивидуальном времени повествователя (РѕС‚ ареста РґРѕ освобождения Рё даже чуть далее, РІ 1960-Рµ РіРѕРґС‹) Рё РІ историческом времени (РѕС‚ основания ГУЛага РґРѕ «наших дней» – РґРѕ СЃСЂРѕРєР° завершения РєРЅРёРіРё). Два эти временных плана, естественно, накладываются РґСЂСѓРі РЅР° РґСЂСѓРіР°: лагерный уклад, казалось Р±С‹, исчерпывающе описан РІ третьей части, РЅРѕ затем РѕРЅ РІРЅРѕРІСЊ изображается РІ пятой. Ртот повтор понуждает вспомнить Рѕ безысходном кружении СѓР·РЅРёРєР° РІ темнице.
Читающий эту РєРЅРёРіСѓ должен реально пережить арест, следствие, РїСЂРёРіРѕРІРѕСЂ Рё лагерь как часть своей СЃСѓРґСЊР±С‹, как собственную участь. Опыт чтения Рё опыт страданий РІ неволе оказываются тождественными. Рђ чтение солженицынской РєРЅРёРіРё превращается РІ сакральное деяние, призванное превратить читающего РёР· «постороннего» РІ того, кто наделен новым, высшим знанием Рё как Р±С‹ сотворен заново, умер для Царства Лжи Рё родился для Царства Рстины. «Архипелаг ГУЛаг» – РїРѕРґРѕР±РёРµ священного мифологического текста, инструмент этого «ритуала перехода».
Повествование РІ солженицынской РєРЅРёРіРµ – это одновременно Рё история умерщвления человеческой души, Рё история ее восстания РёР· РђРґР°, покаяния Рё возрождения. Солженицын «сводит читателя РІ реальный ад для того, чтобы РІ этом аду найти те новые живоносные силы, те зеленые ростки РґСѓС…РѕРІРЅРѕРіРѕ обновления, которые возростая сметут <…> этот ад…» - писал протопресвитер Александр Шмеман (цит. РїРѕ: Шнеерсон Рњ. Александр Солженицын. РЎ. 101). Симптомы, знаки такого возрождения – встреча повествователя СЃ юношами Борисом Гаммеровым Рё Георгием Рнгалом, глубоко верующими, гордыми СЃРІРѕРёРј РїСЂРёРіРѕРІРѕСЂРѕРј (С‚. 1, С‡. 2, РіР». 4); свидетельства мужества обреченных перед лицом палачей (С‚. 1, С‡. 1, РіР». 10 – инженеры Пальчинский, фон Мекк, Величко; С‚. 1, С‡. 1, РіР». 10 Рё 11 – председатель кадыйского райпо Василий Григорьевич Власов); размышления РѕР± «очищении мыслей СЃ тюремными годами» Рё Рѕ «благословении тюрьме» (С‚. 2, С‡. 4, РіР». 1); история несгибаемой Рё чистой души – РђРЅРЅС‹ Петровны РЎРєСЂРёРїРЅРёРєРѕРІРѕР№ (С‚. 2, С‡. 4, РіР». 4); рассказы Рѕ беглецах Рё Рѕ лагерных восстаниях, Рѕ первых литературных опытах автора РєРЅРёРіРё РІ лагере (С‚. 3, С‡. 5). Так Правда вступает РІ поединок СЃРѕ Злом, Рё Слово прорывает немоту Лжи Рё Страха.
Параллельно мотиву возрождения разворачивается противоположный мотив – уничтожения слова, убиения РІ человеке человека. (Надругательство над словом – метонимия насилия над телом Рё душой.) Ртот мотив выходит РЅР° поверхность текста многократно – РІ описании черного дыма Рё пепла РѕС‚ сожженных рукописей, нависшего над Лубянкой (С‚. 1, С‡. 1, РіР». 3); РІ перечне литерных статей – чудовищных аббревиатур, символе насилия РЅРµ только над невинными людьми, РЅРѕ Рё над самим СЂСѓСЃСЃРєРёРј языком (С‡. 1, РіР». 7); РІ упоминании Рѕ советских писателях, воспевших рабский труд «каналоармейцев» (С‚. 2, С‡. 3, РіР». 3); РІ замене имени Р·СЌРєР° номером – Р±СѓРєРІРѕР№ Рё цифрами; РІ вымирании полных «алфавитов» заключенных: В«28 Р±СѓРєРІ, РїСЂРё каждой литере нумерация РѕС‚ единицы РґРѕ тысячи» (С‡. 5, РіР». 1) (Рў. 3. РЎ. 12); РІ кощунстве над словом, РІ поругании слова – РІ обозначении Особых лагерей «фантастически-поэтическими» именами: Горный лагерь, Береговой лагерь, Озерный Рё Луговой лагерь (С‡. 5, РіР». 1) (Рў. 3. РЎ. 36)…
Рти РґРІР° мотива антиномически соединены РІ «Архипелаге…»; РѕРЅРё образуют смысловой контрапункт текста.
Антиномии – отличительная черта солженицынской поэтики. «Архипелаг ГУЛаг» – грандиозная контроверза, спор и диалог «голосов».
Рћ диалоге, С…РѕСЂРµ голосов Рё «полифонии» Сѓ Солженицына (правда, преимущественно РІ произведениях беллетристических) писала Рњ.Шнеерсон (Шнеерсон Рњ. Александр Солженицын. РЎ. 58, 79, 86); РЅРѕ антиномичность Рё «полифоничность» самого авторского «голоса» РІ «Архипелаге…» РѕРЅР° РЅРµ отметила. Как полифонический роман характеризует «В РєСЂСѓРіРµ первом» Р’.Краснов (9). Р’.Р–РёРІРѕРІ находит полифоническую поэтику РІ «беллетристических главах» «Красного Колеса», относя РЅР° этом основании произведение Рє постмодернистским романам (Р–РёРІРѕРІ Р’.Рњ. Как вращается «Красное Колесо» // Новый РјРёСЂ. 1992. в„– 3. РЎ. 248-249). Ротнесение «Красного Колеса» Рє постмодернистским текстам, Рё попытки рассматривать солженицынские произведения как полифонические РІ смысле, приданном этому слову Рњ.Рњ.Бахтиным представляются РјРЅРµ необоснованными. РќРѕ РІ определениях исследователей зафиксированы кардинальные признаки солженицынского повествования (СЃСЂ. РІ этой СЃРІСЏР·Рё Рѕ «Красном Колесе» также: Ранчин Рђ. Летопись Александра Солженицына // Стрелец. 1995. в„– 1.). Сам Солженицын отрицает всеведение РѕРґРЅРѕРіРѕ человека, способность РѕРґРЅРѕРіРѕ сознания полно Рё глубоко постичь реальность. Свидетельство этому – высказывание Рѕ замысле «Красного Колеса»: «Главного героя РЅРµ будет РЅРё РІ коем случае – это Рё принцип РјРѕР№: РЅРµ может РѕРґРёРЅ человек, его взгляды, его отношение Рє делу, передать С…РѕРґ Рё смысл событий» (Солженицын Рђ.Р. Рнтервью РЅР° литературные темы СЃ Рќ.Рђ.Струве // Вестник Р СѓСЃСЃРєРѕРіРѕ христианского движения. Париж, 1977. в„– 120. РЎ. 143).
Мнения оппонентов-недоброжелателей – от безликого «историка-марксиста» до своры вохровцев – повествователь в «Архипелаге <…>» опровергает без труда. Но сама авторская оценка порой остается раздвоенной, внутренне противоречивой: «Прав был Лев Толстой, когда мечтал о посадке в тюрьму. С какого-то мгновенья этот гигант стал иссыхать. Тюрьма была, действительно, нужна ему, как ливень засухе.
Все писатели, писавшие о тюрьме, но сами не сидевшие там, считали своим долгом выражать сочувствие к узникам, а тюрьму проклинать. Я – достаточно там посидел, я душу там взрастил и говорю н