Употребление и перевод Partizip II

Partizip II
Как часть глагольного сказуемого переводится глаголом в соответствующей форме времени Как определение (в полной форме) переводитсяпричастием с суффиксом -енн, - анн- , -вш-, -т- Как предикатив со связкой sein - переводится кратким страдательным причастием
Wir haben in der Vorlesung viele neue Formel geschrieben. На лекции мы записали много новых формул. Die erfüllte Aufgabe war sehr kompliziert. Выполненное задание было очень сложным. Die Aufgabe ist erfüllt. Задание выполнено.

 

2. Распространенное определение – Partizip I, Partizip II или прилагательное с зависимыми словами, находится между артиклем и существительным.

Признаками распространенного определения являются следующие сочетания:

1) артикль + артикль;

2) артикль + местоимение;

3) артикль + наречие;

4) артикль + предлог;

5) артикль + количественное числительное;

6) артикль + отрицание и др.

Встретив такое сочетание в предложении, нужно найти существительное без артикля, перед которым стоит Partizip I, Partizip II или прилагательное, и переводить в следующем порядке: 1) существительное, перед которым стоит Partizip I, II или прилагательное; 2) Partizip I, II; 3) все зависимые слова.

 

1 3 4 2 1

z.B. die (in Bonn im vorigen Jahr durchgeführte) Konferenz - конференция, проведенная в Бонне в прошлом году;

das (am Waldrand fahrende) Auto - автомобиль, едущий по опушке леса.

Если в распространенное определение входит еще прилагательное, то оно переводится в следующем порядке: 1) прилагательное; 2) существительное; 3) Partizip I, II; 4) все зависимые слова.

2 4 5 1 2

z.B. Die (von allen Teilen Deutschlands angekommenen berühmten) Gäste versammelten sich in der Aula der Universität. - Знаменитые гости, прибывшие из всех частей Германии, собрались в актовом зале университета.

Если за распространенным определением следует существительное в родительном падеже или с предлогом, то распространенное определение переводится в следующем порядке: 1) прилагательное; 2) существительное; 3) существительное в родительном падеже или с предлогом; 4) Partizip I, II; 5) все зависимые слова.

2 5 6 4 1 2

z.B. Die (von allen Teilen Deutschlands angekommenen berühmten) Gäste verschiedener Berufeversammelten sich in der Aula der Universität. – Знаменитые гости различных профессий, прибывшие из всех частей Германии, собрались в актовом зале университета.