Вопрос 77. ЖАРГОННАЯ ЛЕКСИКА

Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, составляют лексику жаргонную (о жаргонах см. в § 48). Так, жаргону офеней - бродячих тор­говцев, существовавших в России XIX в.,- были присущи слова рым – «дом», мёлех – «молоко», сары – «деньги», зётить – «гово­рить», мастырить – «строить» и др. В жаргоне бурсаков - учащихся бурсы (школы, которая совмещала в себе тупую зубрежку и палоч­ную дисциплину) - были слова сбондить – «украсть», жучить – «строго взыскивать» (сейчас это слово употребительно в просторе­чии), рождество – «лицо» и др. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общенародную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся, например, слова жулик, липа – «фальшивка», заколодило, шустрый и нек. др. Кроме того, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодежного - школьного и студенческого - жаргона. Для совре­менного состояния характерны, например, многочисленные англи­цизмы, нередко намеренно искаженные: герла – «девушка» (от англ.girl), френд – «мальчик, друг» (от англ. friend), дансить – «тан­цевать» (от англ. to dance), байтовый – «белый» (от англ. white), трузера – «брюки, штаны» (от англ.trousers), ворковать – «рабо­тать» (от англ.to work) и под.

Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова обще­народной лексики: тачка в значении «автомобиль», слинять – «не­заметно уйти», предки – «родители» и т.п., экспрессивные образо­вания типа стипа, стипуха – «стипендия», потрясно – «очень хоро­шо, отлично, изумительно», фирмовый – «высшего качества, мод­ный» и др.

Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее ис­пользуют в основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий. В художественных произ­ведениях жаргонные слова могут служить для речевой характерис­тики персонажей, употребляться в целях стилизации. Так, напри­мер, в романе Д.Гранина «После свадьбы» в речи героев - моло­дых людей (рабочего и инженера) встречаются такие, жаргонные по своему характеру, слова и обороты: «Это я в порядке трепа»; «Поехал бы сам вместо Игоря, и кончики»; «Танцует она - блеск\»; «Пойдет совсем другая житуха»; шарашка, вкалывать и др.

Встречаются жаргонные слова - и в диалогах, и в авторской речи - в произведениях таких известных советских писателей, как Л.М.Леонов, Нагибин Ю.М., В. М. Шукшин, в поэзии А. Вознесен­ского, Е. Евтушенко и др.

Употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.

 

ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОЙ ОКРАСКИ И ФУНКЦИОНАЛЬ­НО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Рассмотрим три предложения из разных текстов: первый - из рассказа Чехова А.П. «Ванька Жуков», второй - из статьи в науч­ном журнале, третий - из деловых документов. Вот эти отрывки:

1) А она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать.

2) Для изучения гидродинамики пленочной конденсации на вертикальных поверхностях в электрическом поле применены фото- и киносъемка с одновременным замером тепловых характеристик про­цесса конденсации.

3) Отказать ввиду отсутствия вышеозначенной аппаратуры (ре­золюция на заявке).

Эти предложения специально выбраны из таких далеких друг от друга жанров, как художественное произведение, научная статья и резолюция. Отрывки контрастны по структуре пред­ложений, по интонации, а главное - по использованным в них словам. В чеховской фразе, написанной от имени Ваньки Жукова,- слова просторечные, даже грубые: ейный, морда, харя; тыкать и се­ледка имеют разговорную окраску. В отрывке из научной статьи много специальных терминов и вообще книжной лексики: гидро­динамика, конденсация, применены, замер, тепловые характеристи­ки, процесс. Резолюция содержит слова канцелярские: вышеозначен­ный, ввиду отсутствия.

Приведенные примеры иллюстрируют возможности использо­вания слов в зависимости от цели речи и от сферы, в которой происхо­дит общение: для бытового разговора или письма (фраза Ваньки Жукова - из его письма к дедушке) характерны разговорные и просторечные слова, для научного текста - слова книжные (в том числе термины), для делового документа - лексика официально-деловая. Помимо различий в сферах применения, эти слова отлича­ются стилистической окраской - сниженной (мор­да, харя, тыкать) или книжной (большая часть слов из второго отрывка, слово вышеозначенный и оборот ввиду отсутствия - из третьего отрывка). Если слово стилистически не окрашено, то го­ворят, что оно стилистически нейтрально: таковы, на­пример, в рассмотренных текстах слова она, взяла, начала, меня, поверхность, электрический, поле, одновременный, отказать.

Анализ приведенных отрывков с точки зрения различий между использованными в них словами подводит нас к следующему поло­жению. Все лексические средства языка можно разместить на во­ображаемой стилистической шкале. Эта шкала состоит из трех зон - в зависимости от стилистической окраски помещенных здесь слов: слова с книжной стилистической окраской, нейтральные и стилистически сниженные. Основой является зона с нейтральной окраской слов. Это своего рода точка отсчета: не будь стилистичес­ки нейтральных единиц, нечему было бы противопоставлять, с одной стороны, слова книжные, а с другой - сниженные. Нейтраль­ное наименование у вещи, свойства или действия есть всегда (или почти всегда), а книжные и сниженные соответствия менее регу­лярны.

Вот как можно схематически изобразить отношения между лексикой нейтральной, книжной и сниженной:

 

Книжная лексика Нейтральная лексика Сниженная лексика
Почивать Спать Дрыхнуть
лик лицо морда (о человеке)
скончаться умереть помереть
- лошадь кляча
- бить лупить
грядущий будущий -
внимать слушать -
- обмануть надуть
- читать -
- глобус -

Помещая то или иное слово в один из столбцов, мы основываемся на его стилистической, или, точнее, экспрессивно-стилистической, окраске: в первом столбце - слова с книжной окраской, в третьем - со сниженной, а у слов, помещенных во втором столбце, экспрессив­но-стилистической окраски нет, она «нулевая» (но это не простой нуль, а значимый: он входит в систему экспрессивно-стилистических противопоставлений).