III. Нестандартная лексика.
II. Special literary vocabulary (Книжно-литературная лексика)
Daddy Father Parent
Colloquial Neutral Literary
I. Standard Vocabulary (Общелитературная лексика)
Стилистическая стратификация общелитературной лексики английского языка.
(Я понимаю так, что общелитературная лексика входит в книжную лексику и помимо нее, там еще присутствует книжно-литературная лексика).
Kid Child Infant
Tummy Stomach ---
To make a move To begin To commence
Neutral – Формирует основную массу лексики. Слова, входящие в нейтральный пласт используются во всех функциональных стилях. В любой деятельности человека.
Literary – ораторская, письменная речь (to implement\to carry out [разг.]), (to remain\to stay [нейтр.]). Часто попадают слова французского происхождения, заимствования. (assassinate)
Colloquial – (лит. стандарт + некоторые оттеночные фамильяр. не делающих речь стилистически сниженной). Повседневная речь, неофициальное общение. (the tube). Phrasal verbs часто имеют помету colloq.
She travels [neutr.] – she gets about [colloq.]
The bomb exploded [neutr.] - The bomb blew off [colloq.]
Такая лексика отмечается в словаре пометой informal.
Однако границы между тремя группами довольно расплывчаты.
Colloq. – N. – Lit.
To dump – To destroy – To eliminate
To set aside – To budget – To assign (allocate)
To make up – To invent – To fabricate (To concoct)
2.1 Сугубо литературные словаобозначаются пометой lit. Или fml. (formal) highly literary, bookish words. Встречаются: публицистическая художественная речь, официально-деловой стиль, устная речь: официальные доклады и т.д. (a vast concourse was assembled to witness – a great crowd came to see)
2.2 Поэтизмы (poet) высокая торжественная окраска.
Foe – enemy. Realm – kingdom. Naught – nothing. Morn – morning. Billow – wave, surge. Etc.
2.3.1 Архаизмы (arch.) Archaic words. Вышедшие из употребления + поэтизмы. (Денотат не исчез, он просто получил другое наименование). Main – океан.
2.3.2 Историзмы – исчезнувшие реалии и понятия. (Исчез денотат, а наименование осталось). Frontier – граница продвижения колонистов на запад.
Стилистическая функция архаизмов:
1) воссоздание колорита эпохи, стилизация. Часто – условный характер.
Nay – no. Methinks – I think.
2) Создание торжественной тональности. I saw thee weep. Behold her.
3) Сфера юриспруденции
Сим удостоверяю – Hereby I promise. К этому – Hereto. При сем – Herewith. Из этого – Thereof. В дальнейшем именуемый – Hereinafter named (О как!)
2.4. Термины (Terms).
Наименование понятия, специфичного для какой-либо области знаний или сферы деятельности. Могут встречаться, как и в устном, так и в письменном жанре.
Liquid assets - Ликвидные активы.
3.1 Грубо-просторечная лексика (low colloquial): слова, имеющие грубую коннотацию (bitch, asshole, bastard). Не допустимы в приличном разговоре. Важно отличать от грубых литературных слов (moron – идиот, слабоумный; но лит. Стандарт).
3.2 Экспрессивные просторечия (general slang. В словарях: sl. Infml) – Сугубо разговорные слова и выражения с шуточным/ироничным/грубоватым оттенком. Придает речи неформ. Хар-тер. Снижения речи в рамках дозволенного. (cool, pan – физиономия, get hyper – выходить из себя)
3.3 Special slang (jargon)– формально разговорные слова и выражения, употребление которых ограниченно соц. или корпоративн. сферой. Underworld slang – cant, argo. Artist’s slang: tear-bucket – пожилая актриса, играющая роли несчастных матерей. Ham – a bad actor. To milk – выжимать аплодисменты.
3.4 Вульгаризмы (taboo)- грубые, вульгарные экспрессия, непристойность. FUCK и производные!