Торгово-транспортные топонимы.

ТОРГОВО-ТРАНСПОРТНЫЕ И РЕЛИГИОЗНО-КУЛЬТОВЫЕ ТОПОНИМЫ

Топонимия торгового характера – одна из универсальных закономерностей. Во многих славянских странах Восточной Европы встречаются названия Торжок (Россия), Тырговиште (Болгария), Новы-Тарг (Польша) и т.п. В основе названий лежит славянское слово торг, торжок – «рынок». От этой же основы образованы названия Торгау (Германия), Турку (Финляндия), Тыргу-Муреш, Тыргу-Мегуреле, (все - Румыния), Капрешты-Тырг (Молдова), Трговиште (Словакия) и др.

В странах Азии встречаются многочисленные топонимы со словом базар: Базармеллехе и Пирбазар в Иране, Базартурук в Кыргызстане, Базарчай и Эрменибазар в Азербайджане, Ислам-Базар на западе Китая и др. Некоторые из них попали в Европу вместе с азиатскими завоевателями (например, с турками – османами в Болгарию и Сербию – города Пазарджик и Новы-Пазар). На средневековом Востоке огромное значение имели базары, как места торговых отношений, развлечений и отдыха, обмена новостями. Поэтому многие селения, где организовывались базары, получали название по дню его проведения (Душанбе-базар – понедельник, Якшамбе-базар, Чаршамбе-базар и т.д.)

В старину на Руси и с купцов брали особую провозную пошлину – мыто. Она просуществовала вплоть до XVIII в. Для взимания такой пошлины на оживленных путях и в торговых центрах строились специальные мытные дворы. По этим дворам и были названы некоторые поселения, улицы, площади (город Мытищи в Подмосковье; Мытнинская набережная, площадь, переулок в Санкт-Петербурге и др.) На Украине есть населенные пункты Мытница, Мытки, в Чехии – Мыт, Мытно.

Транспортные пути играли важнейшую роль в развитии государств. Многие населенные пункты появились в местах пересечения дорог, как портовые центры и т.п. Так, места пересечения караванных путей Сахары имели огромное значение для торговли. В XV в. туарегский султан государства Аир основал город, который назвал Агадес (на территории современной Республики Нигер), что значит «место встречи путников».

Одним из распространенных транспортных терминов является слово «ворота». В разных странах так назвались межгорные проходы, узкие участки долин, морские проливы. Известны многочисленные топонимические примеры: проливы Карские Ворота, Железные Ворота, Баб-эль-Мандебский («ворота слез»), перевал Железные Ворота на Балканах, г. Дербент в Дагестане (от тюркского дербент – «ворота, проход») и др.

К числу наиболее древних мест пересечений дорог и водных путей следует отнести броды. Они имели важное значение, как место локальных переправ. Топонимы Франкфурт и Швайнфурт (оба - Германия), Бильбао (Испания), Белфаст и Оксфорд (Великобритания) имеют в своей основе слово брод. Широко распространен этот термин и в топонимии Беларуси: Броды, Выброды, Козий Брод, Бродок, Бродница, Бродча, Бродки и др.

Приморские города, расположенные в удобных бухтах, также закрепили свои функции в топонимии. Многие из них имеют названия с основой в значении «порт, бухта». Топонимы Портсмут, Портленд, Порту, Гавр, Бендеры, Гонололу, Гуанабара и многие другие на Земле содержат этот термин.

Названия о. Лампедуза и соседнего о. Лампионе, расположенных между Сицилией и Африкой, происходят от итальянских слов lampada («лампа») и lampione («фонарь»). Эти острова играли важную роль в морской навигации этой части Средиземноморья как места маяков, отсюда и «светящиеся» названия.

В топонимии Беларуси также нашли отражение различные названия транспортного характера. Термины переволока, гать, мост, перекрестье, кладки, лава, переспа и др. являются показателем данной категории географических названий.

В прошлом места наибольшего сближения речных излучин, где лодки и другие суда перетаскивались из одной реки в другую с помощью деревянных чурбанов, назывались переволоками. Для топонимов Переволока вероятна также связь с более поздним вариантом термина переволока – «гужевая дорога между соседними селениями». Известно, что грузы по лесным дорогам-переволокам перемещались на волокушах или на санях во все поры года (езда на санях в летнее время отмечалась во всех регионах Беларуси еще в XIX в.)

В топонимах Гатищи, Великая Гать, Малая Гать зафиксирован термин гать – «дорога на болоте на насыпи, выложенная бревнами». В прошлом гати были неотъемлемой частью полесского ландшафта, протягиваясь на многие десятки километров. Исключительная экономическая значимость данных транспортных путей в прошлом веке иллюстрирует следующий факт: почтовая дорога из Минска в Пинск и далее на Волынь имела 113 гатей общей длиной 13795 саженей.

Активизации внутренних и внешних экономических связей содействовало строительство мостов. Так, на Полесье в среднем на каждые 10 км приходилось 2 моста длиной 23 – 25 м. Известно, что дорога из Петрикова (Мозырский уезд) до станции Лыще (Пинский уезд) в XIX в. составляла 218 верст и на ней располагались 47 мостов протяженностью 529 саженей. Термин мост широко представлен в топонимии страны.

Топонимы Лавы, Лавки образованы термином лава, первичное значение которого «поперечная мель на реке, порог, банка, каменистая гряда на мелководье реки». Для Беларуси характерно инoе значение – «помост, кладка через реку». Лавы представляли собой примитивные свайные постройки, состоявшие из неширокого помоста из жердей, закрепленного над водой опорными шестами. Данные транспортные сооружения были характерны для приречных поселений. Иногда они прокладывались через заболоченные места в разных направлениях на сотни метров.

В ойконимах Переспа отражен термин переспа – дорожная насыпь. На Полесье переспа представляла собой дорогу через болото, построенную на гатевом основании и засыпанную песком и землей.

Топонимы торгово-транспортного характера возникают и теперь в связи со строительством новых дорог, портов, гаваней. Как отмечал Г. Я. Рылюк, «названия подобного характера существуют с глубокой древности, так как дорога всегда являлась символом вечного движения».

Религиозно-культовые топонимы.

В топонимии Земли широко представлены названия, связанные с религиозными представлениями людей. Эта традиция уходит корнями в седую древность.

Название города Вавилон, центра крупнейшего государства древности в Месопотамии, означает «врата бога» в честь верховного бога Мардука. Индийские города Мумбаи (Бомбей) и Калькутта названы в честь богинь индуизма Мумби и Кали. Название крупного притока Ганга реки Брахмапутра означает «сын бога Брахмы». Место слияния рек Джамна и Ганг индуисты называют Тривени («троица»), так как по их верованиям к этим рекам присоединяется мифическая небесная река Сарасвати.

Многие древнегреческие города-колонии получили имена в честь героев древнегреческой мифологии: Аполлония, Гераклея, Диоскурия, Геспериды и др.

Официальное название столицы Таиланда города Бангкок – Крунгхтеп – Маханакхон – Боворн – Ратанакосин – Махаинтхара – Аютхая – Махадилокпоп – Нопарат – Раджатхани – Буриром – Удомраджанивей – Махасатхан – Аморнпиман – Аватарнсатхит – Саккатхатийя – Ависнукармпрасит, что означает «Великий город ангелов и бессмертных духов, хранилище драгоценностей, славный город бога Индры, трон повелителя королевства Аютия, город сверкающих храмов, великолепного дворца и владений короля, дом бога Вишну и других богов». По пышности это название превосходит даже известные испанские топонимы Нового Света.

В Полкском проливе, разделяющем Индию и о. Шри-Ланка, есть цепь отмелей и коралловых рифов, называемая Адамов Мост. По верованиям местных христиан и мусульман, первый человек Адам после его изгнания из рая впервые ступил на землю на о. Шри-Ланка, а по отмелям и рифам перешел на материк.

В католических странах существует огромное количество топонимов с приставками «сан-, сант-, санта-, сент-», что значит святой. Так, во Франции очень большое количество названий Сен-Жермен, Сен-Жак, Сен-Мартен, в Испании – Сантьяго, в Англии – Сент-Джордж и т.д. Их появление относится к средневековью. В Новый Свет такие топонимы попали не только как мигранты, но и по другой причине: первооткрыватели называли новые для них объекты зачастую по дню святого, в который произошло открытие. Также названия давали и новым городам, которые основывались колонистами. Так появились река и залив св. Лаврентия, Сан-Сальвадор, Сан-Хосе, Сан-Франциско и многие тысячи подобных названий. В Океании можно найти острова Рождества и Пасхи, открытые названные так европейцами в день этих христианских праздников.

Аналогичные топонимы встречаются в странах, где исповедуют буддизм. Центр этой религии – город Лхаса в Тибете. Название означает «земля бога». С распространением ламаизма в топонимию Монголии проникли тибетские и санскритские религиозно-культовые термины: чиндман – «талисман»; мандал – «блюдо для жертвенных подношений»; лама – «монах»; сум – «храм» и др. В Гобийском Алтае есть горы Ихэ-Богдо («большой святой»), Бага-Богдо («малый святой»), Арца-Богдо («можжевеловый святой») и массив Гурван-Богдо («трое святых»).

В Саудовской Аравии расположены духовные центры мусульманского мира – города Мекка (топоним доисламский, в значении «святыня») и Медина. В исламе они именуются соответственно Умм - эль – Кура («мать всех поселений») и Мадина – Расул – Аллах («город посланника аллаха»). Медину также называют Мадина-ан-Наби – «город пророка». В мусульманских странах также обычны религиозные топонимы от терминов мазар – могила святого, завият – монастырь, зиярат - святая обитель и т.д.

Необычный топонимический курьез произошел с названием острова Вознесения в Атлантическом океане, открытого португальцами в 1501 г. в день религиозного праздника Вознесения Христова. После захвата острова англичанами в казне не нашлось денег для содержания созданного на нем военного гарнизона. Тогда был найден хитроумный выход из создавшегося положения: острову был придан статус военного судна, и он был назван «Корабль Ее Величества Вознесение, стоящий на рейде». Местных жителей стали именовать матросами, и они должны были нести службу под командой морских офицеров. Для британского флота всегда выделялось достаточно средств, поэтому проблема финансирования была решена. Только в 1881 г. острову вернули прежний статус и название Ascension island – остров Вознесения.

В России, Беларуси, Украине часто встречаются религиозные названия связанные с православием. Многочисленные Богородские, Никольские, Воскресенские, Спасские распространены повсеместно. Как отмечает профессор Л. М. Лыч, у белорусов, как и у других народов, большой пласт топонимии так или иначе связан с религиозной тематикой. С православием прямо или косвенно связаны такие названия, как Звонница, Кресты, Ризы, Святица, Святое, Церковище, Монастыри, Скиток (жилье монахов-отшельников), Каплица и др., с католической религией - топонимы Бискупка (бискуп – епископ), Кляшторное (кляштор – католический монастырь), Кальвария (католическое святилище на месте кладбищ) и др.

Религиозно-культовые названия отражают духовную жизнь людей. Поэтому этот пласт топонимии имеет огромное значение для культуры нации.