Типологические критерии, существенные

для сопоставления частей речи

Для того чтобы иметь возможность установить типологические

признаки нескольких языков на уровне частей речи, необходимо по-

постараться найти такие критерии, которые бы имели наиболее общий

характер, благодаря чему они могли бы быть приложимы к макси-

максимальному числу языков.

Поскольку части речи представляют собой большие группировки

или разряды, по которым распределяются существующие в языке

слова, то в них должны получить свое отражение обе стороны слова.

Отсюда для характеристики слова вытекают два критерия — семан-

семантический и формальный, или морфологический.

Семантический критерий предполагает отнесение данного слова

к широкой понятийной категории. Так, слова со значением пред-

предметности образуют семантический разряд существительных, слова

со значением признака, свойства предмета образуют семантический

разряд прилагательных и т. д. Этот критерий был давно установлен

и служит одним из дифференциальных признаков выделения частей

речи в языках.

Морфологический критерий используется для отнесения данного

слова к определенному разряду на основании его морфологических

признаков. Так, например, наличие парадигмы склонения свидетель-

свидетельствует о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разря-

разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает

с семантическим признаком предметности. Если же наличие пара-

парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества,

свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным

и т.д.

Кроме этих основных свойств значения и формы, слово харак-

характеризуется способностью функционировать в речи, в предложении.

При этом оказывается, что не все слова в языке могут выполнять

тождественные функции в предложении. Так, слова с предметным

значением, то есть существительные, обычно лишены способности

функционировать как сказуемые предложения, то есть предициро-

вать. Из нормативного курса грамматики известно, что основной

функцией существительного-подлежащего служит управление сказуе-

сказуемым и дополнением; основной функцией глагола является предициро-

вание, то есть отнесение содержания высказывания к действительно-

действительности, выраженное в предложении. Основной функцией наречия служит

характеристика сказуемого или определения.

Типологические критерии, существенные для сопоставления 97

Поэтому в качестве третьего критерия определения части речи мы

считаем необходимым назвать функцию слова в предложении, или

функциональный критерий.

Анализируя различные разряды слов, мы можем легко убедиться

в том, что далеко не все слова могут в грамматическом отношении

сочетаться друг с другом. Так, наречия, сочетаясь с прилагательными

и глаголами, не сочетаются ни с существительными, ни с местоиме-

местоимениями. Например, наречие хорошо сочетается с глаголами (хорошо

пишет, хорошо танцует и т. д.), но совершенно не сочетается с суще-

существительными и даже с прилагательными (ср.: ^хорошо дом, ^хорошо

красный и т. д.). Английское наречие very также не сочетается с суще-

существительным — *very house и т. д.

Особенно большое значение приобретает сочетаемость слов в тех

языках, где морфологические показатели слабо развиты. Так, в китай-

китайском языке с его широко развитой омонимией слов одним из критериев

отнесения слов к разряду существительных может служить сочета-

сочетаемость с так называемыми счетными словами, которые занимают

положение между числительным и существительным; ср.: сань бэнь

шу — три книги, букв, три корень книга. Счетное существительное

бэнь — корень, показывает, что слово шу — существительное книга.

Критерий сочетаемости широко используется при выделении

двух основных частей речи индонезийского языка — существительных

и предикативов. Так, существительные в этом языке не сочетаются

с отрицательным словом tidak — не, с которым сочетаются преди-

предикативы (процессные и качественные слова). Поэтому этот критерий

следует включить в число критериев, используемых для определения

типологии частей речи.

Наконец, для каждой части речи можно выделить свойственную

только ей словообразовательную парадигму. Так, в русском языке мы

можем назвать ряд словообразовательных аффиксов, наличие кото-

которых свидетельствует о том, что данное слово относится к существи-

существительным; ср. аффикс -щик в словах ямщик, натурщик и др., не толь-

только относящий эти слова к существительным, но и сигнализирующий

06 их грамматическом роде, и -це в словах солнце, блюдце и т.д.,

относящий эти слова к разряду существительных с указанием на их

принадлежность к среднему роду.

В английском языке мы также находим словообразовательные аф-

аффиксы, относящие данное слово к разряду существительных; ср.: -ship

в словах friendship — дружба, kinship — родство; -ment в словах

arrangement — устройство, nourishment — питание и т. д.

Поэтому система словообразовательных аффиксов должна быть

также учтена как один из критериев выделения частей речи.

Из сказанного выше вытекают следующие критерии выделения

частей речи в типологическом плане: 1) семантический критерий —

7 В. Д. Аракин

98 Гл.5. Типология морфологических систем

отнесение данного слова к широкой понятийной категории; 2) морфо-

морфологический критерий — наличие материально выраженных морфоло-

морфологических категорий; 3) синтаксический критерий — функция данного

слова в речевой цепи; 4) критерий сочетаемости — способность слов

данной части речи сочетаться со словами других частей речи; 5) сло-

словообразовательный критерий — способность слов данной части речи

к образованию новых слов по определенному типу.

В качестве иллюстрации состава частей речи в языках различной

структуры мы приведем несколько схем

1. Китайский язык 1:

т тт | Существительное

I Имя { тт

Числительное

Слова-заменители

-^ „ | Прилагательное

П Предикатив < _

Глагол

Б Наречие

Из этой таблицы видно, что в китайском языке прилагательные

и глаголы обладают рядом общих морфологических признаков, поче-

почему и объединяются в одну группу предикативов.

2. Турецкий язык 2:

Знаменательные части речи Незнаменателъные части речи

Имя: Глагол

Существительное _,

т-г Послелог

Прилагательное „

Союз

Числительное

Частицы

Местоимение

Наречие Звукообразоподражательные слова

Междометие

В этой схеме частей речи обращает на себя внимание наличие части

речи, именуемой «послелог», и отсутствие части речи «предлог», что

очень четко отражает типологию турецкого языка.

Возвращаясь теперь к частям речи в русском и английском языках,

мы должны отметить, что, несмотря на значительные морфологиче-

морфологические и синтаксические расхождения в структуре этих языков, состав

1 См.: Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного китай-

китайского языка. — М.; Л., 1952. — Т. 1.: Части речи. — С. 12.

См.: Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного

языка. — М.; Л., — 1956. — С. 60.

Типологические критерии, существенные для сопоставления 99

частей речи в них оказывается в значительной степени сходным, что

можно видеть из прилагаемой ниже таблицы:

Русский язык Английский язык

1. Имя существительное

2. Имя прилагательное

3. Имя числительное

4. Местоимение

5. Глагол

6. Наречие

7. Предлог

8. Союз

9. Частицы

10. Междометия

11. Артикль

12. Глаголы-связки

Однако, несмотря на относительную близость частей речи по со-

составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетель-

свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие прежде

всего заключается в расхождении в составе грамматических катего-

категорий и средств их выражения в обоих языках.

12 Имя существительное. Имя существительное в русском языке

характеризуется наличием трех грамматических категорий: 1) катего-

категории падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из шести

падежей; 2) категории числа, состоящей из двух чисел — единственно-

единственного и множественного; 3) категории грамматического рода, представ-

представляющей три рода — мужской, женский и средний, имеющие соответ-

соответствующее морфологическое выражение.

В отличие от русского, имя существительное в английском языке

характеризуется наличием двух грамматических категорий: 1) кате-

категории числа, состоящей из двух чисел — единственного и множествен-

множественного; 2) категории детерминативности (определенности — неопреде-

неопределенности), выраженной артиклями в препозиции.

Имя прилагательное. Имя прилагательное в русском языке

характеризуется наличием согласования с существительным в роде,

числе и падеже и категорией степени качества.

В отличие от русского, прилагательное в английском языке не

имеет согласования с существительным и в этом плане приближается

к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например

тюркским, в которых отсутствие согласования с существительным

носит типологический характер.

7*

100 Гл.5. Типология морфологических систем

В то же время в английском языке, как и в русском, имеется

морфологически выраженная категория степени качества.

Глагол. Глагол в русском языке характеризуется наличием семи

грамматических категорий: 1) категории вида, выраженной морфо-

морфологическими формами несовершенного и совершенного вида; 2) кате-

категории времени, находящей свое выражение в формах пяти времен —

трех форм времени несовершенного и двух форм совершенного вида;

3) категории залога, имеющей морфологическое выражение в виде

форм действительного, возвратно-среднего и страдательного залога;

4) категории наклонения, представленной формами трех наклоне-

наклонений — изъявительного, повелительного и сослагательного или услов-

условно-желательного; 5) категории лица, выраженной личными окончани-

окончаниями; 6) категории числа, выраженной личными окончаниями; 7) кате-

категории грамматического рода в формах единственного числа прошед-

прошедшего времени.

В системе английского глагола представлены следующие грамма-

грамматические категории: 1) категория времени, выраженная тремя фор-

формами времени — настоящим, прошедшим и будущим; 2) категория

наклонения, представленная шестью морфологически выраженны-

выраженными формами наклонений — изъявительного, повелительного, сосла-

сослагательного I, сослагательного П, предположительного и условного;

3) категория залога, имеющая морфологическое выражение в виде

форм действительного и страдательного залога; 4) категория вида,

представленная формами двух видов — общего вида и длительного

вида; 5) категория временной отнесенности, представленная форма-

формами перфекта; 6) категория лица, выраженная в настоящем времени

морфемой -(e)s и нулевыми морфемами в других лицах; 7) категория

числа.

Типология грамматических категорий в двух

языках

Категория падежа. Под категорией падежа понимается грам-

грамматическая категория, представляющая собой единство значения

отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действи-

действиям, признакам и средств его материального, языкового выраже-

выражения.

Реальной формой выражения этой категории служит падежная

форма, или форма падежа, представляющая собой морфему, состо-

состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой мор-

морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падеж-

падежных форм, составляющих определенную систему изменений, образует

склонение.

Типология грамматических категорий в двух языках 101

Количество падежей неодинаково в различных языках, и этот

факт может рассматриваться как один из критериев типологической

характеристики морфологической системы данного языка, так как

наличие или отсутствие падежей связано с наличием, отсутствием

или слабым развитием предлогов. Так, например, в финском языке,

где число падежей существительных равно 14, предлоги очень ма-

малочисленны. В английском же языке с его ограниченной системой

падежей число предлогов значительно. Существуют языки, в которых

падежная система в существительном вовсе отсутствует, как, напри-

например, в болгарском, итальянском, французском языках.

В русском языке категория падежа представлена б падежами —

именительным, родительным, дательным, винительным, творитель-

творительным и предложным.

Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой

грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный

характер и состоит из ряда более мелких созначений, которые, однако,

не могут быть далее разложены. Например, в качестве одного из таких

созначений можно назвать предметность, поскольку категория паде-

падежа свойственна именам существительным обозначающим предметы

и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность

существительного к определенному грамматическому роду. Третьим

созначением является выражение числа — единственного или множе-

множественного. Четвертым созначением может быть названа одушевлен-

одушевленность или неодушевленность, получающая свое выражение в той или

другой форме, и т. д.

Эти созначения мы вслед за проф. Е. И. Шендельс называем

семами. Итак, под понятием сема понимается минимальный, далее

неделимый элемент грамматического значения 1.

В русском языке категория падежа характеризуется нали-

наличием следующих сем: предметности, рода, числа, одушевленно-

одушевленности/неодушевленности. Помимо сем, характеризующих значение

падежа вообще, каждый из существующих в русском языке падежей

характеризуется рядом собственных, свойственных только ему

сем. Так, например, для винительного падежа характерна сема

«направленность действия». Одной из сем родительного падежа

является сема «принадлежность» и т. д.

Вопрос о категории падежа в английском языке до настоящего

времени носит дискуссионный характер. В зависимости от подхода

автора к этой проблеме, английский язык наделялся различным чис-

числом падежей. Так, М. Дейчбейн, допускавший понимание падежа как

1 См.: Шендельс Е.И. О грамматической полисемии // ВЯ. — 1962. —

№3. — С. 52.

102 Гл.5. Типология морфологических систем

сочетания предлога с существительным в начальной форме, полагал,

что в английском языке существует четыре падежа: именительный,

родительный, дательный и винительный 1. Однако такая трактовка

проблемы падежа представляется в корне неверной, поскольку под па-

падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая

падежная морфема, в случае английского языка -'s.

Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой

в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по

двум падежам — именительному и притяжательному, оформленно-

оформленному морфемой 's. Это класс существительных одушевленных и суще-

существительных семантического поля «время». Таким образом, с точки

зрения типологической характеристики категории падежа в имени

существительном мы можем отметить, что в английском языке все

существительные делятся на два класса: слова, обозначающие пред-

предметы неживые, не имеющие категории падежа, и слова, обозначающие

предметы живые и время, имеющие два падежа — общий и при-

притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предмет-

предметность, одушевленность, притяжательность, субъектность и объект-

ность.

Согласно точке зрения А. М. Мухина, в системе существительных

современного английского языка категория падежа больше не суще-

существует. Она прекратила свое существование еще в среднеанглийский

период. Сохранившаяся от древнеанглийского периода морфема — es

> 's представляет собой не что иное, как притяжательный суффикс,

который, вследствие своей однозначности (сема притяжательности)

и способности присоединяться к корневой морфеме без ее видоизме-

видоизменения, носит агглютинативный характер 2.

Если признать эту точку зрения справедливой, что вполне соот-

соответствует современному состоянию системы имени существительного

в английском языке, тогда следует сделать вывод о том, что категория

падежа в системе имени существительного фактически не существует.

В то же время в системе имени сложилась новая грамматическая

категория — категория притяжательности, имеющая свое материаль-

материальное выражение в виде морфемы 's, носящей агглютинативный ха-

характер.

Категория падежа представлена в системе личных местоимений

английского языка двумя падежами — именительным и объектным —

с основными семами предметности, числа и направленности.

1 См.: Deutschbein M. System der neuenglischen Syntax. — 1928. — S. 155 ff.

См.: Мухин А. М. О категории падежа в современном английском

языке // ВЯ. — 1957. — №2. — С. 19-30.

Типология грамматических категорий в двух языках

Подводя итог рассмотрению категории падежа в обоих языках, мы

можем составить сравнительную таблицу. См. с. 103.

Русский язык

1. Наличие 6 падежей в системе

имени и местоимения.

2. Согласование в категории па-

падежа в имени прилагательном,

местоимениях, кроме личных,

порядковых числительных.

3. Отсутствие категории притя-

жательности.

4. Выделение класса живых пред-

предметов при помощи формально-

формального выражения в винительном

падеже.

Английский язык

1. Отсутствие категории падежа

в системе имени и наличие двух

падежей в системе личных место-

местоимений

2. Отсутствие какого-либо согласо-

согласования существительных с други-

другими частями речи.

3. Наличие категории притяжа-

тельности, имеющей морфоло-

морфологическое выражение в виде

морфемы 's.

4. Выделение класса живых пред-

предметов с помощью суффикса при-

тяжательности.

Категория числа. Как в английском, так и в русском языке су-

существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает

количественные отношения, существующие в реальной действитель-

действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие

морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

Категория числа имеет различное выражение в отдельных языках.

Так, например, существуют языки, в которых категория числа выра-

выражена не только множественным, но и двойственным и тройственным

числом; таковы некоторые папуасские языки на острове Новая Гви-

Гвинея.

В древних индоевропейских языках — санскрите, древнегреческом,

в древнегерманских языках — категория числа была представлена

тремя числами: единственным, двойственным и множественным.

Категория числа, как отражающая количественные отношения

между реальными предметами, естественно привязана к имени суще-

существительному.

В русском и в английском языках категория числа представлена

семами единичности и множественности, находящими свое выражение

в формах единственного и множественного числа.

Семы единичности выражены в русском языке как материально

выраженными морфемами (для существительных мужского рода -й,

104 Гл.5. Типология морфологических систем

например край, сарай, ручей и т.д., для существительных женского

рода -а, -я, например река, стая, для существительных среднего

рода -о, -е, -мя, например окно, море, знамя), так и нулевыми морфе-

морфемами (для большинства существительных мужского рода, например

город, дом, зверь, и некоторой части женского рода — дверь, ветвь

и т.д.).

Семы единичности также выражены в морфемах падежных сло-

словоформ, куда они входят вместе с семами падежа и рода; ср.: дома —

реки. В словоформе дома представлены семы единичности, предмет-

предметности, принадлежности, мужского рода; в форме реки представлены

семы единичности, предметности, принадлежности, женского рода.

Таким образом, сопоставляя набор сем в обеих формах дома — реки,

мы видим, что морфема -а выражает сему мужского рода, морфема

-и — сему женского рода.

Если мы возьмем словоформы городом — городами, то легко мо-

можем видеть, что в морфеме -ом представлены семы единичности,

предметности, падежа, рода; в морфеме -ами представлены семы мно-

множественности, предметности, падежа. Сопоставляя набор сем, мы ви-

видим, что в морфеме -ом представлена сема единичности, а в морфеме

-ами — сема множественности.

В отличие от русского языка, сема единичности в английском

языке представлена только нулевой морфемой, например: town, play,

foot и т. д.

Категория множественного числа в обоих языках представлена

семой множественности. В русском языке сема множественности вы-

выражена морфемами -ы, -и для существительных мужского и женского

рода (ср.: мосты, орехи, картины, песни и т.д.); морфемой -а, -а

для существительных мужского и среднего рода (ср.: города, дома,

кольца, облака и т.д.). Кроме того, сема множественности входит

вместе с семами падежа и рода в морфемы словоформ; ср.: город —

семы единичности, предметности, падежа, рода; города —семы множе-

множественности, предметности, падежа, рода. Таким образом, мы видим,

что в состав морфемы -а входит сема множественности.

В отличие от русского языка, сема множественности в английском

языке представлена морфемами числа -s[-s] и -[z], es[-iz] и в очень

ограниченном числе существительных чередованием гласных (foot —

feet, man — men и т.д.). Однако этот способ в силу своей ограни-

ограниченности не может быть отнесен к числу типологических признаков,

характеризующих категорию числа в этом языке.

В обоих языках существует довольно значительная группа суще-

существительных, у которых представлена только сема множественности,

получающая свое выражение в соответствующих морфемах числа,

о которых говорилось выше, и в формах согласования прилагатель-

прилагательных, глаголов и местоимений. Часть таких существительных совпада-

Типология грамматических категорий в двух языках 105

ет в обоих языках. Это прежде всего существительные, обозначающие

парные или составные предметы:

ножницы — scissors

трусики — trousers

клещи \

> — tongs

щипцы J

весы — scales

кандалы — fetters

очки — spectacles

панталоны — drawers, knickers

Часть таких существительных не совпадает, и в одном языке бы-

бытуют существительные, в которых представлена только сема мно-

множественности, а в другом — существительные, в которых имеется

противопоставление сем единичность — множественность.

В русском языке к первой группе относятся существительные:

1. Обозначающие парные или составные предметы:

грабли мн. ч. — rake ед. ч.

качели мн. ч. — swing ед. ч.

козлы мн. ч. — box ед. ч.

ножны мн. ч. — scabbard ед. ч.

салазки мн. ч. — toboggan ед. ч.

сани мн. ч. — sledge ед. ч.

часы мн. ч. — clock ед. ч. и т. д.

2. Обозначающие массу, вещество, материал:

дрова мн. ч. — wood ед. ч.

дрожжи мн. ч. — yeast ед. ч.

духи мн. ч. — scent ед. ч.

обои мн. ч. — wallpaper ед. ч.

чернила мн. ч. — ink ед. ч. и т. д.

3. Обозначающие сложные действия, процессы, состояния:

выборы мн. ч. — election ед. ч.

жмурки мн. ч. — blind-man's-buff ед. ч.

похороны мн. ч. — funeral ед. ч.

В английском языке также есть ряд существительных, у которых

сема множественности утратилась и осталась только сема единично-

единичности:

barracks — казарма

news — новость, известие

works — завод

Выше мы постарались выявить сумму сходных и различных черт,

которые характеризуют категорию числа в обоих языках.

Для полной сопоставительно-типологической характеристики этой

категории нам необходимо выяснить, какое место эта категория зани-

занимает в системе того и другого языка.

106 Гл.5. Типология морфологических систем

Обращаясь к русскому языку, мы легко можем заметить харак-

характерную для него черту — наличие согласования в числе, и не только

в числе, в прилагательных, местоимениях, глаголах, порядковых чис-

числительных, например: Около полудня обыкновенно появляется мно-

множество круглых высоких облаков, золотисто-серых, с нежными бе-

белыми краями (И. С. Тургенев. Бежин луг).

Согласование в числе очень четко выражено и в глаголе. В формах

настоящего времени семы числа сочетаются с семами лица, вследствие

чего каждая из морфем, выражающих настоящее время несовершен-

несовершенного вида или будущее время совершенного вида — -ю, -у; -ешь, -

ишь, -ет, -ит; -ем, -им, -ете, -ите, -ют, -ут, -ят, -am, отчетливо

выражает категорию числа.

В форме прошедшего времени сема единственного числа сочетает-

сочетается с семами рода, что придает структуре этих форм особый характер:

в формах мужского рода — нулевая морфема; ср.: Телятев. Он

небогат или скуп; заплатил за вино и сейчас же при мне записал

в книжку в расход (А. Н. Островский. Бешеные деньги); женского

рода — морфема -а; ср.: Турусина. О чем ты еще спрашиваешь, я

не понимаю. Ты сама видела: в самых воротах нам перешла дорогу

какая-то женщина... (А. Н. Островский. На всякого мудреца доволь-

довольно простоты); среднего рода — морфема -о; ср.: Прошло светлое

лето, прошла сырая и горькая осень, но Балашов не возвращался

(К. Г. Паустовский. Кружевница Настя).

Сема множественности содержится в морфеме прошедшего вре-

времени -и; ср.: Глумов. ... Вы подняли во мне всю желчь. Чем вы

обиделись в моем дневнике? Что вы нашли в нем нового для себя?..

(А. Н. Островский. На всякого мудреца довольно простоты).

Таким образом, мы можем говорить о глубоком проникновении

категории числа во все части речи в русском языке.

Совершенно иную картину мы наблюдаем в английском языке, где

категория числа представлена только в системе имени существитель-

существительного. Согласование же в числе мы находим только в указательном

местоимении, где оба местоимения this — этот и that — тот имеют

формы множественного числа these — эти и those — me, образующие

с существительными атрибутивные словосочетания с согласованием

this house — этот дом, these houses — эти дома;

that house — тот дом, those houses — те дома.

Изучение категории числа в обоих языках позволяет сделать сле-

следующие выводы:

1. Категория числа в английском языке носит более ограниченный

характер, чем в русском языке.

2. В русском языке широко распространено согласование в числе,

в английском же оно практически отсутствует.

Типология грамматических категорий в двух языках 107

3. Изучение категории числа в русском языке в силу перечислен-

перечисленных характеристик представляет большие трудности для англичан,

чем изучение этой же категории в английском языке русскими сту-

студентами.

Категория рода. Для подавляющего большинства современ-

современных индоевропейских языков характерно наличие особой лексико-

грамматической категории рода. Она проявляется в способности су-

существительных уподоблять себе в выражении грамматических значе-

значений формы зависимых от них слов — прилагательных, местоимений

и т.д.

В русском языке категория грамматического рода имеет широ-

широкое распространение. Каждое существительное в составе своих сем,

определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет се-

сему рода — мужского, женского или среднего. Категория рода у су-

существительных русского языка носит формальный характер, кроме

существительных, обозначающих людей и животных, поскольку уже

нет возможности установить какие-либо семантические основания на-

наличия данной категории у целого класса существительных, например,

установить реальные основания того, что существительные мост,

склад, месяц относятся к мужскому роду, существительные звезда,

земля, вода — к женскому, существительные— солнце, море, яблоко —

к среднему роду. Семы рода вместе с семами падежа и числа входят

как семантические компоненты в аффиксальные морфемы имен суще-

существительных. Так, в морфему -ем в существительном месяцем входят

семы предметности, единичности, мужского рода, падежа, а в морфе-

морфему -ой в существительном звездой — семы предметности, единично-

единичности, женского рода, падежа. Из сопоставления набора сем этих двух

морфем явствует, что различие в роде выражается материальным

различием морфем — -ем для мужского рода и -ой для женского рода.

Категория грамматического рода в русском языке имеет способ-

способность сочетаться с определенными для каждой родовой разновидно-

разновидности формами согласуемых слов — прилагательных, порядковых чис-

числительных, притяжательных и указательных местоимений, образуя

с ними свободные словосочетания; ср.: Ревела, обезумев, метель, но

сквозь ее рев Филька слышал тонкий и короткий свист (К. Г. Пау-

Паустовский. Теплый хлеб). Около Спас-Клепиков проходит узкоколей-

узкоколейная железная дорога (К. Г. Паустовский. Дорожные разговоры). Вася

помолчал. «Разное есть стекло, — сказал он. — Есть грубое, буты-

бутылочное и оконное. А есть тонкое, свинцовое стекло» (К. Г. Паустов-

Паустовский. Стекольный мастер).

Как особую характеристику морфологической структуры русского

языка, отсутствующую в других языках, в том числе и в английском,

следует отметить способность существительных согласоваться в роде

с формами глагола прошедшего времени; ср.: На минуту выплы-

108 Гл.5. Типология морфологических систем

ла луна, и в ее мутном свете замаячил белый двухэтажный дом

(В. Я. Шишков. Угрюм-река).

Категория рода в русском языке имеет формальное выражение

в аффиксальных морфемах. Так, существительные мужского рода

в начальной форме характеризуются наличием нулевой морфемы по-

после конечного твердого или мягкого согласного корня (ср.: мальчик,

день, дождь, клен и т.д.) или морфемы -и после последнего гласного

корня (ср.: ручей, рой и т.д.).

Семы женского рода входят в морфемы -а,-я начальной формы

или же отражаются в нулевой морфеме после мягкого согласного

корня; ср.: туча, нога, песня, дверь, крепость и т.д.

Семы среднего рода входят в морфемы -о, -е, -мя начальной фор-

формы; ср.: лицо, сердце, стремян т.д.

Ощущение сем рода настолько сильно в русском языке, что оно

оказывает влияние на отнесение к определенному роду заимствован-

заимствованных слов, в зависимости от их оформления. Так, неодушевленные

существительные с конечным -о типа лото, кино, бюро и т. д. русским

языковым сознанием были отнесены к среднему роду.

Существительное мужского рода метрополитен в своей сокра-

сокращенной форме перешло в класс существительных среднего рода; ср.:

московский метрополитен, но московское метро.

Категория грамматического рода — мужской, женский, средний —

была некогда присуща существительным древнеанглийского периода.

Однако историческое развитие морфологической структуры англий-

английского языка привело к тому, что категория грамматического рода,

лишенная морфологических средств выражения, перестала существо-

существовать. На смену ей приходит новая категория, которую проф. В. Н. Яр-

Ярцева назвала категорией активности — пассивности 1.

Сущность этой новой грамматической категории состоит в вы-

выделении в системе существительных двух классов слов: активных

существительных и пассивных существительных.

Активные — это те существительные, которые, будучи субъектом

предложения, управляют дополнением. Сюда могут относиться как

лица, то есть люди, так и не-лица, то есть предметы, которые в си-

силу сложившейся ситуации рассматриваются говорящими как актив-

активные.

Пассивные — это те существительные, которые, будучи субъекта-

субъектами предложения, дополнения не требуют. Как отмечает В. Н. Ярце-

Ярцева, «определяющим является отношение говорящего к данному фак-

См.: Ярцева В. Н. Категория активности и пассивности в английском

языке // Труды Юбилейной сессии: Секция филол. наук. — С. 30—43.

Типология грамматических категорий в двух языках 109

ту, порождаемое конкретной ситуацией объективной действительно-

действительности» 1.

Категория активности — пассивности имеет свое материальное

выражение в языке. Существительные активной категории соотносят-

соотносятся с личными местоимениями he, she по естественному полу, с от-

относительным местоимением who — который и принимают аффикс

притяжательности -'s.

Существительные пассивной категории соотносятся только с лич-

личным местоимением it и с относительным местоимением which; ср.: She

spent a great deal of money on her clothes, which she got from the most

fashionable dressmakers in Paris... (W. S. Maugham. The Lion's Skin);

«I liked that picture», she said quietly, «I'm sorry you took it back» (H. S.

Walpole. A Picture). Они также употребляются в предложном обороте

с of; ср.: «The first gentleman detached a slip of paper and gave it to

her» (J. Galsworthy. Maid in Waiting). «The engine of his car purred into

the morning air, while his mind went back to his mother's death and his

father's» (G. Gordon. Let the Day Perish).

Подводя итог рассмотрению категории рода, мы можем отметить,

что эта категория в составе трех родов — мужского, женского и сред-

среднего — составляет типологическую черту русского языка, система-

систематически проявляясь в различных сторонах структуры языка, находя

везде свое последовательное формальное выражение.

В английском языке древняя категория грамматического рода ис-

исчезла, заменившись новой категорией — активности — пассивности,

принадлежность существительных к которой определяется отношени-

отношением говорящего к данному факту, порождаемым конкретной ситуацией

объективной действительности.

Категория рода и категория активности — пассивности несоотно-

несоотносительны друг с другом, кроме тех случаев, когда речь идет о суще-

существительных, обозначающих людей.

Категория определенности — неопределенности.

Во многих западноевропейских и некоторых восточных языках

система имени существительного характеризуется категорией

определенности — неопределенности. Эта категория имеет свое

морфологическое оформление. Чаще всего она бывает выражена

артиклем, как в английском, немецком, французском языках.

В других случаях она может получить свое выражение в виде

аффиксов, так называемых постпозитивных артиклей, морфем,

прибавляемых к концу слова-существительного, как в болгарском,

румынском и скандинавских языках;

Ярцева В. Н. Категория активности и пассивности в английском язы-

языке // Труды Юбилейной сессии: Секция филол. наук.

110 Гл.5. Типология морфологических систем

ср. болг.:

момчё — мальчик — момчето — мальчик (данный)

куфар — чемодан — куфарът — чемодан (данный)

диня — арбуз — динята — арбуз (данный)

швед.:

flicka — девушка — flickan — девушка (данная)

hund — собака — hunden — собака (данная)

hus — дом — huset — дом (данный)

Содержание категории определенности — неопределенности ука-

указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет

как относящийся к данному классу предметов (неопределенный ар-

артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса одно-

однородных с ним предметов (определенный артикль), или же, наконец,

как взятый не во всем своем объеме, а лишь в некоторой своей части

(партитивный, или частичный, артикль).

Категория определенности — неопределенности имеет граммати-

грамматикализованный характер в английском языке: это определенный ар-

артикль the и неопределенный артикль а или an.

В семантику артикля the входят следующие семы: 1) сема ин-

индивидуализации, благодаря которой существительное, имеющее при

себе артикль the, выделяется из класса однородных с ним предме-

предметов; ср.: «Let's go into the drawing-room», said Mrs Low. «The boy

wants to clear the table.» (W. S. Maugham. A Casual Affair); 2) сема

уникальности, сигнализирующая о том, что предмет, обозначенный

соответствующим существительным, является единственным в своем

роде; ср.: the sun — солнце,the earth — земля (наша планета); 3) сема

указательности, которая является общей с соответствующей семой

указательных местоимений; ср.: I saw the man, about whom you phoned

me last night; 4) сема обобщения, дающая возможность воспринимать

данный предмет как обобщенное обозначение всех предметов данного

класса; ср.: The horse is a domestic animal — Лошадь (всякая лошадь)

домашнее животное.

В семантическую структуру неопределенного артикля a, an вхо-

входят: 1) сема классификации, относящая предмет, с которым она связа-

связана, к тому или другому классу предметов; ср.: a dog — собака (любая

собака); 2) сема единичности, поскольку существительные, имеющие

неопределенный артикль a, an, всегда мыслятся в единственном чис-

числе; ср.: His gaze rested for a moment on Anthony, and the intense dark

eyes filled with pity (G. Gordon. Let the Day Perish).

В противоположность английскому, в русском языке категория

определенности — неопределенности не имеет морфологического вы-

выражения и выражается преимущественно лексически.

Типология грамматических категорий в двух языках 111

Средства, используемые для этой цели, следующие:

1. Частица -то, прибавляемая к существительному, которое нужно

индивидуализировать; ср.: «Что, кончили в Шилове?» — спрашивает

Анна Ивановна. «Остатний стог дометывали, как я уходил. Нака-

Наказал без того не расходиться, чтобы не кончить». — «Хорошо сено-

то?» — «Сено нынче за редкость: сухое, звонкое» (М. Е. Салтыков-

Щедрин. День в помещичьей усадьбе).

Особенно широко используется эта частица в русской диалектной

речи: ... Петр Данилович от души громко рассмеялся: «Ну и кара-

караульный!.. Вот так ловко\» — «Ой, батюшка, подсоби-ка... Сделай

милость». Петр Данилович твердо поставил его на землю. «Да-

кось палку-то... Не нагнуться мне», — словно попавшаяся в капкан

старая лисица, жалобно заскулил старик (В. Я. Шишков. Угрюм-

река).

2. Указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот,

та, то, те, у которых в этом случае сема указательности гасится и

выдвигается сема индивидуализации.

3. Неопределенные местоимения какой-то, какая-то, какое-то,

какие-то.

4. Числительное один, соответствующее по своей функции неопре-

неопределенному артиклю a (an); ср.: Верстах в пятнадцати от моего

имения живет один мне знакомый человек... (И. С. Тургенев. Бур-

Бурмистр) .

5. Инвертированный порядок, когда подлежащее предложения на

ходится в постпозиции к своему сказуемому; ср.: По самой середине

ярко освещенного двора, на самом, как говорится, припеке, лежал,

лицом к земле и накрывши голову армяком, как мне показалось,

мальчик (И. С. Тургенев. Касьян с Красивой Мечи). Около дивана

стояла девочка с косичками и радостными глазами смотрела на

Потапова... (К.Г.Паустовский. Снег).

Рассмотрение категории определенности — неопределенности по-

показало существенные расхождения в этом плане в структуре обоих

языков. Отсутствие морфологически выраженной в русском языке

категории определенности — неопределенности лишает учащегося —

носителя русского языка твердой опоры на родной язык. А это слу-

служит причиной и источником многочисленных грамматических оши-

ошибок в речи студентов. Чтобы их избежать, необходимо изучить их

типологию, тщательно сопоставить оба языка в плане данной кате-

категории и разработать многоэтапную методику обучения артиклю на

различных уровнях обучения английскому языку.

Категория степени качества. Основным средством выра-

выражения категории степени качества являются имена прилагательные.

По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках

значительно отличаются друг от друга. По своему составу прилага-

112 Гл.5. Типология морфологических систем

тельные в русском языке делятся на три разряда: 1) прилагатель-

прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно.

Эти прилагательные образуют ряд семантических групп — размера

{большой — маленький, высокий — низкий)] объема {толстый —

тонкий)] цвета, вкуса, температуры, оценки и т. д.; 2) прилагательные

относительные, обозначающие признак предмета через отношение его

к другому предмету или действию. Относительные прилагательные

в русском языке являются производными от основ имен существитель-

существительных: камень — каменный, весна — весенний, Москва — московский

и т.д.; 3) прилагательные притяжательные, обозначающие принад-

принадлежность предмета лицу или животному; ср.: отцов, женин и т.д.

В отличие от русского языка, прилагательные английского языка

имеют лишь один четко представленный лексикой разряд — каче-

качественные прилагательные; ср.: white, large, strong и т.д. Прилага-

Прилагательные относительные представлены очень ограниченным числом

лексических единиц, из числа которых значительная часть относится

к области науки; ср.: biological, chemical и т.д.

Отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных

в английском языке восполняется атрибутивными словосочетаниями,

состоящими из двух существительных, из которых первое существи-

существительное выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко

второму; ср.: stone — камень, a stone wall — каменная стена; gold —

золото, a gold watch — золотые часы; Moscow — Москва, the Moscow

streets — московские улицы.

Притяжательные прилагательные как особый разряд также отсут-

отсутствуют в английском языке. Это отсутствие восполняется словосо-

словосочетаниями, в которых русскому прилагательному соответствует су-

существительное, оформленное притяжательной частицей 's; ср.: отцов

дом — my father's house, женина сумка — ту wife's bag и т. д.

В отношении выражаемых ими грамматических категорий при-

прилагательные в обоих языках также значительно различаются: рус-

русские прилагательные обладают способностью согласования с суще-

существительным, которое они определяют, в роде, числе и падеже, в то

время как английские прилагательные согласования ни в роде, ни

в числе, ни в падеже не имеют; ср.: зеленый лист — зеленая трава —

зеленое яблоко.

Следующим дифференциальным признаком русских прилагатель-

прилагательных следует считать наличие у качественных прилагательных двух

форм: полной и краткой. Прилагательные в полной форме выполняют

атрибутивную функцию в предложении (ср.: высокая башня, голубое

небо и т.д.) и изредка предикативную функцию (ср.: наша улица

широкая и т. д.). Прилагательные краткие выполняют предикативную

функцию в предложении; ср.:

Типология грамматических категорий в двух языках 113

В той башне высокой и тесной

Царица Тамара жила:

Прекрасна как ангел небесный,

Как демон, коварна и зла.

(М. Ю. Лермонтов. Тамара)

Молчалин прежде был так глуп\

(А. С. Грибоедов. Горе от ума)

Краткие прилагательные в предикативной функции имеют согла-

согласование в роде и числе:

Мчатся тучи, вьются тучи,

Невидимкою луна

Освещает снег летучий',

Мутно небо, ночь мутна.

(А. С. Пушкин. Бесы)

В отличие от русского языка, в английском отсутствует деление

прилагательных на полные и краткие. Одна и та же форма прила-

прилагательных используется как в атрибутивной, так и в предикативной

функции: «Yes, Mrs Hartley, I don't feel too fit.» His voice was thick and

heavy (G. Gordon. Let the Day Perish).

Как отмечают Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс, именам прилага-

прилагательным присущи две семы: 1) сема «качество вне сравнения» и 2) се-

сема «компаративность» 1.

Сема «компаративность» имеется налицо у качественных прилага-

прилагательных в обоих языках, но морфологические способы ее выражения

у них структурно различны.

В русском языке сравнительная степень образуется синтетическим

путем, то есть прибавлением к основе прилагательного в положитель-

положительной степени морфемы -ее (или -ей) или малопродуктивных морфем -е

или -ше; ср.: сильный — сильней, полный — полней; старый — стар-

старше, тонкий — тоньше и т. д. Прилагательные в форме сравнительной

степени никакого согласования не имеют.

Другим способом образования сравнительной степени является

аналитический способ, при котором перед прилагательным в поло-

положительной степени используются слова более или менее; ср.: более

сильный, более сильная, более сильное, более сильные.

Превосходная степень прилагательных образуется аналитически,

путем прибавления к положительной форме прилагательного слова

самый; ср.: самый сильный, самый старый и т.д.

См.: Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в со-

современном немецком языке. — М., 1969. — С. 116.

8 В. Д. Аракин

Гл.5. Типология морфологических систем

В английском языке существуют два ряда форм образования сте-

степеней сравнения: 1) синтетические формы с морфемами -ег для форм

сравнительной степени и -est для форм превосходной степени. Син-

Синтетический способ образования степеней сравнения используется для

односложных и некоторых двусложных прилагательных; ср.: strong —

stronger — (the) strongest. Easy — easier — (the) easiest; 2) анали-

аналитические формы, образуемые словами more и most, прибавляемые

к неизменяемым формам положительной степени; ср.: intelligent —

more intelligent — (the) most intelligent.

В русском языке существует особая форма превосходной степе-

степени, так называемый элатив, с семой «предельность», обозначающей

безотносительно высокую степень качества. Эта форма в русском

языке образуется синтетическим путем — прибавлением аффиксаль-

аффиксальных морфем -ейш- (-гш, -ая, -ее) и -айш (-гш, -ая,-ое), если основа

прилагательного оканчивается на заднеязычные согласные г, к, х\ ср.:

нужнейший, ближайший, мельчайший и т. д. В английском языке

элатив выражается аналитически; ср.: a most beautiful woman.

Все сказанное выше о категории степени качества может быть

сведено к следующей таблице.

Признак

Качественные прилагательные

Полная форма

Краткая форма

Общая форма

Сравнительная степень

а) синтетическая

б) аналитическая

Превосходная степень

а) синтетическая

б) аналитическая

Относительные прилагательные

Притяжательные прилагательные

Согласование

Язык

Английский

+

-

-

+

+

+

+

+

+

+

-

-

-

Русский

+

+

+

-

+

+

+

+

-

+

+

+

+

Категория вида и времени. В числе различных граммати-

грамматических категорий, которые выделяются в системе глагола как особой

части речи, необходимо назвать категорию вида и категорию времени.

Эти две грамматические категории в различных языках имеют далеко

не одинаковое развитие и самый разнообразный морфологический со-

состав. В то же время они тесно между собой связаны, так как видовые

Типология грамматических категорий в двух языках 115

морфологические показатели одновременно служат и временными по-

показателями, а в семантическом отношении видовые значения часто

наслаиваются на временные. Эти категории, как и любую другую

грамматическую категорию, представляющую собой наиболее круп-

крупный лексико-грамматический разряд слов, объединенных как общи-

общими семантическими, так и морфолого-синтаксическими признаками,

следует рассматривать как две соотнесенные друг с другом типологи-

типологические величины.

Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамма-

тическая категория, которая передает характеристику протекания

действия или процесса, обозначенного глаголом, — повторяемость,

длительность, многократность, мгновенность действия, или результа-

результативность, завершенность — незавершенность, или, наконец, предель-

предельность, то есть отношение действия к его внутреннему пределу.

Перечисленные характеристики протекания действия или процес-

процесса получают в различных языках самое разнообразное морфологи-

морфологическое или морфолого-синтаксическое выражение, в связи с чем мы

можем говорить о различных подразделениях категории вида. Так,

например, мы можем говорить о начинательном виде, обозначающем

начало процесса, если он выражен соответствующей формой (ср.: тур.

okur oldu — начал, стал читать, где форма начинательного вида

выражается основой глагола изъявительного наклонения и личной

формой глагола olmak — быть), о длительном виде, как, например,

в английской форме am writing и т. д.

В русском языке основные видовые различия проходят по линии

выражения отношения действия к своему внутреннему пределу, в свя-

связи с чем в этом языке выделяются два вида: несовершенный вид

и совершенный вид.

Несовершенный вид выражает действие в его течении, в процессе

его совершения, без какого-либо указания на его предел; ср. глаголы

писать, читать, говорить и т.д.

Совершенный вид выражает действие, ограниченное пределом со-

совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее

результат данного действия или процесса; ср.: написать, прийти,

сказать и т. д.

Система видов в русском языке имеет свой отличительный при-

признак — наличие соотносительных пар глаголов, которые образуют со-

соотносительные ряды форм, пронизывающих всю систему глагольных

форм при тождестве их лексического значения; ср.: носить — нести;

носил — нёс; давать — дать; давай — дай; давал — дал и т.д.

Для выражения видовых значений в русском языке существует

своя особая система морфологических средств:

1. Суффиксы -ые-, -ив-, -ов, -ев- с чередованием гласных или

согласных, прибавляемые к глагольной основе; при этом образуются

8*

116 Гл.5. Типология морфологических систем

глаголы несовершенного вида от глаголов совершенного вида; ср.:

согреть —> согревать] показать —> показывать] закрыть —> закры-

закрывать] прогулять —> прогуливать.

2. Суффикс -ну-, прибавляемый к глагольной основе; образуются

глаголы совершенного вида от глаголов несовершенного вида, ср.:

двигать —> двинуть; кричать —> крикнуть.

3. Префиксы с-, на-, за-, о-, по-, от- и некоторые другие; ср.:

писать —> написать; есть —> съесть; строить —> построить; стро-

строить —>¦ отстроить; прятать —>¦ запрятать; слепнуть —>¦ ослепнуть

и т.д.

4. Изменение гласных корня, в отдельных случаях сопровожда-

сопровождающееся чередованием гласных в глагольной основе; ср.: решать —>

решить; воображать —> вообразить.

5. Изменение места ударения при том же фонемном составе слова:

насыпать —> насыпать; разрезать —> разрезать.

Кроме однокоренных видовых пар глаголов, имеется ограниченное

число пар, образованных от разных основ; ср.: брать —> взять; гово-

говорить —> сказать; класть —> положить. Категория вида в русском

языке сложилась в конце XVI — начале ХУЛ в. В древнерусском

языке эта категория была значительно менее развита, благодаря чему

древнерусский язык имел несколько иную типологию.

Развитие языковых средств выражения категории вида в древне-

древнерусский период началось с возникновения и постепенного роста числа

приставочных глаголов, в которых приставки, присоединяясь к основе

глагола с общим значением определенного действия или процесса,

придавали ему значение перфективности. Аналогичный процесс мы

наблюдаем в древнегерманских языках; ср. функцию перфективной

частицы ga- в готском, ge- в древневерхненемецком и древнеанглий-

древнеанглийском языках. Как отмечает Л. П. Якубинский, развитие приставоч-

приставочного выражения видов сыграло решающую роль в судьбе временных

форм аориста и имперфекта 1.

Постепенно этот прием получал все более и более широкое распро-

распространение, а использование временных форм аориста и имперфекта

становилось ненужным, и эти временные формы постепенно отмер-

отмерли. Сохранился только перфект, например, ходилъ есмь, ходилъ ecu,

ходилъ (есть), выражающий совершенное действие, который в ре-

результате отпадения вспомогательного глагола и дал начало форме

прошедшего времени современного периода развития русского языка.

В древнеанглийском языке категория вида была представлена, так

же как и в древнерусском, двумя видами — несовершенным, представ-

1 См.: Якубинский Л. П. История древнерусского языка. — М., 1953. —

С. 240.

Типология грамматических категорий в двух языках 117

ляющим собой основу глагола, обычно не осложненную приставками,

например, wyrcan — делать, работать] sett an — ставить, класть,

и совершенным, образовывавшимся с помощью приставок, преиму-

преимущественно с помощью приставки ^е- и некоторых других, например

3ewyrcan — сделать; gesettan — поставить, положить.

Так же как в древнерусском, а еще в большей степени в совре-

современном русском языке, глаголы несовершенного вида имели соотно-

соотносительные глаголы совершенного вида, как правило, с тем же лек-

лексическим значением, например: sellan — давать — gesellan — дать;

bindan — связывать — gebindan — связать и т. д.

Но уже в древнеанглийский период можно обнаружить ряд слу-

случаев, когда прибавление префикса влекло за собой не образование

глагола совершенного вида, а образование новой лексической едини-

единицы, то есть слова со значением, отличным от значения соответству-

соответствующего глагола несовершенного вида, например: cuman — приходить;

becuman — случаться; sittan — сидеть; besittan — осаждать и т.д.

Система двух видов в древнеанглийский период оказалась неустой-

неустойчивой. С одной стороны, видовые приставки постепенно приобрели

значение словообразовательных морфем, что сохранилось еще и до

настоящего времени, например: to come — приходить, to become —

становиться; to lie — лгать; to belie — оклеветать; с другой — в те-

течение среднеанглийского периода происходило постепенное отмира-

отмирание приставок, благодаря чему морфологические средства выражения

видов несовершенного и совершенного постепенно утратились. Вместе

с ними исчезли и соотносительные видовые пары глаголов, и таким

образом в среднеанглийский период категория вида была утрачена.

Это привело к тому, что в современном английском языке русским

видовым соотносительным парам глаголов обычно соответствует один

глагол в английском языке; ср.: получить — to receive и получать —

to receive; вставать — to get up и встать — to get up.

На смену исчезнувшей категории вида пришла сложная система

временных форм, которая на определенном этапе своего развития,

уже в новоанглийский период, дала начало новым видовым характе-

характеристикам действия и процесса, что получило в современной англисти-

англистике неоднозначное толкование.

Исходя из понимания вида как грамматической категории, ха-

характеризующей действие по признакам его протекания и имеющей

закрепленные морфологические показатели, проф. А. И. Смирницкий

выделил в системе грамматических категорий современного англий-

английского языка категорию вида, состоящую из двух видов — общего

вида, представленного в настоящем времени нулевыми морфемами и

-(e)s C-е лицо ед.ч.), в прошедшем времени морфемой -ed (-t) или

формами с чередованием гласных типа sit — sat, speak — spoke и т. д.,

в будущем времени shall (will) + V и обозначающего сам факт совер-

118 Гл.5. Типология морфологических систем

шения действия, и длительного вида 1, представленного глаголом to

be в форме соответствующего времени и формой на -ing, например: I

am sitting, he is standing, they are walking и т. д.

Но в отличие от русского языка, где глаголы несовершенного

и совершенного вида образуют соотносительные пары лексических

единиц, обладающих каждая своими морфологическими признаками

и характеристиками и образующих два ряда соотносительных форм,

в английском языке глаголы общего и длительного вида таких пар

не образуют. Каждый глагол в английском языке, за немногими ис-

исключениями, может принимать как форму общего, так и форму дли-

длительного вида; иными словами, глаголы в английском языке соотно-

соотносительных видовых пар не образуют.

Иную точку зрения на проблему вида в английском языке выска-

высказывает проф. И. П. Иванова 2. Она считает, что вида как особой грам-

грамматической категории в английском языке нет. Группы временных

форм: основной, длительной, перфекта и перфектно-длительной —

она называет разрядами. Она считает, что основной разряд (Indefi-

(Indefinite) — единственная форма, способная передавать динамику, смену

событий. Другие разряды детализируют действие в плане одновре-

одновременности или предшествования, но не используются для передачи

смены действий во времени. И. П. Иванова считает, что основной

разряд безразличен к категории вида, так как он может, во-первых,

передавать значение однократности и многократности и, во-вторых,

по линии непредельных глаголов и двойственных глаголов он си-

синонимичен формам длительного разряда, эти последние и формы

перфекта взаимно противоположны по своему видовому содержанию,

поскольку видовое содержание длительного разряда — это процесс

в его протекании, а видовое содержание перфекта — действие в его вы-

выполненности. Как длительный, так и перфектный разряд, по мнению

И. П. Ивановой, не является видовым, а лишь имеет грамматическое

значение вида, тесно переплетающееся с категорией времени, которая

рассматривается как ведущая в этой системе.

Категория времени. Одновременно с категорией вида, и тес-

тесно с ней переплетаясь, во многих языках существует категория вре-

времени, которая выражает отношение действия к моменту речи, прини-

принимаемому за точку отсчета.

Различаются абсолютные формы времени, которые не зависят от

других временных форм в предложении и определяются соотноше-

1 См.: Смирницкий А. И. Морфология английского языка. — М., 1959. —

С. 321 и след.

См.: Иванова И. П. Вид и время в современном английском языке. —

М., 1961. — С. 200.

Типология грамматических категорий в двух языках 119

нием с моментом речи: форма настоящего времени, обозначающая

действие, совпадающее с моментом речи; форма прошедшего времени,

выражающая действие, совершившееся до момента речи, и форма

будущего времени, передающая действие, которое совершится после

момента речи.

Наряду с абсолютными формами времени, существуют относи-

относительные формы времени, обозначающие действия, рассматриваемые

не с точки зрения момента речи, а с точки зрения другой временной

формы или момента, принятого за точку отсчета.