I. Слово и его значение
У каждого слова выделяется два значения:
1. Денотативное
2. Коннотативное
Самым важным является денотативное, т.к. оно называет понятие, связанное с информацией, задает тему. Оно не связано с актом коммуникации.
Коннотативное же значение связано с коммуникативной ситуацией, но иногда коннотативное значение может быть основным.
Коннотативное значение включает в себя четыре компонента:
1. Эмотивный
2. Оценочный (эвалютивный)
3. Выразительный
4. Стилистический
Слова могут обладать любым из этих четырех компонентов, или же всеми четырьмя одновременно, или какой-либо их комбинацией. Но иногда все эти четыре компонента могут отсутствовать.
Эмотивный компонент опирается на логическое значение, но имеет тенденцию выходить за раки логического значения или даже модифицировать его.
|
duck
Эмотивные слова не следует смешивать со словами, обозначающими эмоции, а также не следует смешивать со словами, у которых эмоциональный статус зависит от ассоциации с денотатом слова.
(Например, слёзы (tears), smile, death, rain…)
Насыщенность такого рода словами создает соответствующую атмосферу (например, bad rainy weather).
Оценочный компонент заключается в том, что слово может выражать позитивное или негативное мнение о том, что этим словом именуется. Оценочный компонент фиксируется словарями, т.к. является частью логического значения. Например: to sneak словарь фиксирует “neg.” – to go somewhere, silently and secretly (красться).
Такие слова с оценочным компонентом называются слова-предубеждения.
Любая коннотация всегда устойчива и слова с коннотативным компонентом обычно используются в устной речи; в официальной речи, в официальных докладах стараются избегать такой лексики.
В американской литературе в отчетах, докладах иногда используются слова с коннотативным занчением. Они делают речь менее монотонной.
He is pig-headed.
Экспрессивный компонент заключается в том, что у слова всегда есть некий образ или же еще что-то (мысленное представление), которое выделяет денотат, называемый словом.
Например: to work – нейтральное, to slave = to work very (too) hard;
to kiss – нейтральное, to peck = to kiss lightly (1. чистить перышки; 2. целовать)
Слова с экспрессивной коннотацией могут относиться к разряду образных или же к разряду усилительных (усилительные слова: ever, even, awfully), однако валентность (с каким количеством слова может сочетаться) этих усилителей может быть ограничена.
Например, frost – мороз, severe frost – суровый, сильный мороз;
denial – отрицание, опровержение, flat denial – категоричное отрицание;
Все подобные усилители могут быть использованы в такой стилистической фигуре, как оксюморон, т.е. такое сужение значения говорит о том, что преобладающей значимостью этих усилителей является выделение, подчеркивание чего-либо.
Стилистический компонент демонстрирует, что слово принадлежит к определенному стилю речи или к определенной сфере речи, т.е. слово ассоциируется с определенной коммуникативной ситуацией.
hungry – нейтрально
starving – разговорное
peckish – разговорное, легкий голод
stomach – нейтрально
belly – разговорное
matter – книжное (bookish)
substance – нейтральное
Мы подошли к проблеме разграничения коннотации и импликации.
Коннотация – часть логического значения, которое присутствует выборочно.
Импликация – ассоциации, связанные с обозначаемым предметом. Не фиксируется словарями.
A man – (логич. human being, male, grown-up person).
Коннотация нулевая.
Импликация может быть любой в зависимости от контекста: handsome man, strong man, dishonest man.