II. Области исследования предмета стилистики

I. Стилистика как раздел общей лингвистики. Определение, понятие, стиль

 

Стилистика – (по Рифальеру) раздел языкознания, изучающий воздействия сообщения на реципиента; это результат акта коммуникации и его воздействующие функции.

 

Стилистика рассматривается как языковая дисциплина, изучающая воздействия и основы выбора и использования лексических, грамматических, синтаксических, фонетических средств для передачи мыслей и эмоций в различных коммуникативных ситуациях.

 

Стилистика имеет место с двумя взаимозависимыми задачами:

1. Исследование инвентаря стилистических средств, которые позволяют достичь желаемого эффекта высказывания;

2. Различные типы дискурса, которые выделяются по прагматическому аспекту языка и коммуникации;

 

Стиль – (лат. stilus) (по С. Четмену) продукт индивидуального выбора и образцовые примеры такого выбора среди имеющихся языковых возможностей.

 

В стиле выделяются два аспекта:

1. Индивидуальный выбор;

2. Нормативный аспект (существуют примеры, любая образцовость – стремление к унификации; это уже норма);

 

Индивидуальный выбор проявляется в уникальной комбинации языковых единиц и художественно-выразительных средств, присущих данному автору, что делает его высказывания, его слова, легко узнаваемыми.

 

Идиолект – совокупность качеств, свойственных тому или иному человеку, его речи, которые неповторимы, выявляют опыт человека, образование, его знание, род занятии, пол, возраст и т.д.

 

Поскольку стиль предполагает (по сравнению с идиолектом) сознательный выбор, произвольный (под усилием воли) выбор тех языковых возможностей, какие имеются. Идиолект в этом смысле спонтанен.

 

Нормативный аспект заключается в том, что существуют общепринятые стандарты, которые выражаются в норме, а норма – это инвариант (единственно возможный выбор) фонетического, лексического, грамматического (в смысле морфологического), синтаксического образцов, существующих в действующем языке в определенный период времени.

Нормы м.б. вариативны, и это составляет определенные проблемы.

 

 

 

Ученые выделяют различные сферы, которые покрывает стилистика:

1. Эстетические функции языка (воспитание чувств прекрасного);

2. Экспрессивные средства и средства, передающие эмоциональную окраску в языке;

3. Синонимические средства для передачи одной и той же идеи, одной и той же мысли;

4. Средства художественной выразительности (stylistic devices);

5. Функциональные стили;

6. Взаимодействие между мыслью и собственно языком;

7. Индивидуальные стили;

 

 

III. Стилистика художественного текста (литературоведческая стилистика). Лингвистическая стилистика (языковедческая стилистика)

 

Общие черты художественной и лингвистической стилистики:

1. Рассматривается только литературный язык, который рассматривается с точки зрения его вариантов и с точки зрения границ этих вариантов;

2. Рассматриваются особенности отдельно взятого индивидуального стиля как системы с его собственными отличительными чертам;

3. Язык поэзии как особая форма коммуникации с его собственными особенностями и функциями;

 

Различия:

1. Предмет разный

a. Для лингвистической стилистики характерны следующие сферы: стили литературного языка, их развитие, становление и отличия; языковая природа средств художественной выразительности, система средств художественной выразительности и функции;
Лингвистическая стилистика рассматривает два языка – книжный и разговорный и их взаимоотношения.

b. Литературоведческая стилистика покрывает следующие сферы: общую характеристику того или иного автора, его художественные манеры; различные литературные направления и течения, а также тенденции в литературе; литературные жанры; композиция художественного произведения.

 

 

IV. Современный английский язык и его разновидности: книжный и разговорный английский

Книжный английский языквстречается как в устной, так и в письменной формах, но главным образом встречается в книгах, газетах, репортажах, докладах и т.д. Именно поэтому книжный английский язык обычно заранее подготовлен, и, как правило, имеет форму монолога.

 

Лексический запас книжного английского языка включает в себя огромное количество абстрактных понятий, интернациональных слов, технической и политической лексики, а также особых усилителей и связующих языковых единиц.

 

Кроме того, книжную разновидность английского языка можно легко повторить и воспроизвести.

 

Разговорный вариант английского язык а– это язык повседневного общения; обычно имеет форму диалога и предполагает наличие собеседника (interloquter) .

 

Особенности разговорного варианта языка:

1. Определяются особыми образцами (выражением лица, жестами, общим жизненным опытом), поэтому разговорный язык изобилует эллиптическими конструкциями, устойчивыми выражениями, идиоматическими выражениями, сокращенными монологическими формами и синтаксически связанными между собой предложениями.

2. Фонетический уровень представлен опущением первоначального звука (him ‘im,
them ‘em
) или же наоборот, вставкой связующего r (your lips).

3. Разговорный язык предполагает большую эмоциональность, чем книжный. Существует огромное количество эмпатических (выделительных) слов с оценочной коннотацией (дополнительным значением).

 

Обе разновидности языка, и книжный, и разговорный, являются функциональными вариантами единого литературного языка; обе разновидности понимают все носители языка. Обе разновидности подвержены стандартизации.