Некоторые источники терминов права

Источник — «то, что дает начало чему-нибудь; откуда исхо­дит что-нибудь»1. Откуда исходит юридическая терминология? Какие языки сформировали ее? Таким источником было рим­ское право, которое являлось классическим и отличалось чет­ким формулированием норм, простотой и ясностью языка; по­этому оно было заимствовано многими странами Европы.

Латинизмы пришли в российское право несколькими путя­ми. Прежде всего это был путь прямого заимствования из ла­тинского языка. Можно отметить следующие латинские терми­ны: кодекс, акт, квота, эксперт, декларация, колония, компенса­ция, конфискация, кредит, кредитор, претензия, протест, легализация, рецидив, аргумент, алименты, автор, депозит, ак­цепт, субъект, оферта, концессия, сервитут, нотариус, террор, аффект, вердикт, алиби, эмансипация, юрисдикция, диверсия, ли­цензия, комитент, секвестр, санкция, агент, мораторий, конт­ракт, симуляция, декрет, деликт и др.

Какая-то часть латинизмов попала в российские законы че­рез посредство французского, немецкого и итальянского язы­ков: адвокат, арбитр, прокурор, сертификат, рента и др.

Мотив, мародерство, изоляция, режим, патронаж, акциз, ак­ция заимствованы из французского языка; вексель, индоссант, штраф — из немецкого языка; валюта, контрабанда — из итальянского; брокер — из английского; протокол и апатри­ды — из греческого. Такие юридические термины, как клевета, гражданин, свидетель, собственник, заимствованы из старосла­вянского языка. Древнерусскими по происхождению являются

[1]Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1989.термины пошлина, пособие.Из восточнославянских языков за­имствован термин льгота.

Общеславянскими являются термины работа, ущерб, кража, закон, суд, право(последнее возникло на базе формы ср. р. сло­ва правь). Уголовный известно в русском и белорусском языках. Образовано оно с приставкой .у- со значением усиления от го- ловьный «убивающий», зафиксированного в древнерусских памятниках и являющегося производным с суффиксом -ьн- от голова— «убитый» (ср.: древнерусское головьникъ— «убийца»).

Собственно русскими являются термины грабеж, мошенниче­ство, собственник, таможня, имущество, обязанности, допрос, надомник.

Значительная часть терминов права сформирована на базе русского литературного языка. Основным способом их образо­вания является морфологический, который имеет не­сколько разновидностей.

QQQQQ. Аффиксальный вид,заключающийся в сочетании основы имеющихся в языке слов с приставками и суффиксами. Слово знание, например, в литературном языке образует существи­тельное познанияс приставкой по-; но есть в русском языке разговорные слова вызнать, дознаться.От последней разговор­ной формы образовался юридический термин дознание и при­обрел официальную окраску благодаря суффиксу -ани-, кото­рый характерен для слов книжной речи.

Слово опознать образовалось от этого же корня с двумя при­ставками: о- и по-, а от глагола образовался термин опознание (также с суффиксом -ани-). Некоторые термины образовались от глаголов с приставкой до-, довзыскание, договор, доверитель, дознаниеи т. д.

Большинство терминов, называющих представителей пра­воохранительных органов или субъектов права, образованы с суффиксами -тель, -тор: следователь, кредитор, свидетель, арендатори др. Все они, как правило, выражены отглагольны­ми существительными, так как называют лицо по действию, производимому им.

Многочисленные термины, называющие юридические факты, образованы с приставкой не-,которая придает им особое юриди­ческое значение: недонесение, ненадлежащий, недовзыскание.

Многие юридические термины, такие, как наказ+ j+ ем + + ость, не + под+ суд+ н + ый, от + чужд + ени+ еи др. даны в толковых словарях с пометой юр.

Такие юридические термины, как способствование, постав- ление, воспрепятствование, неоказание, декларант, в словарях не зарегистрированы. Их употребление ограничено только сферой права. Это подтверждает, что слова являются терминами только в пределах одной терминосистемы.

Безаффиксный вид, т. е. без добавления суффиксов. Осно­вой существительного становится производящая основа глагола или имени прилагательного: нанять — наём, досмотретьдос­мотр, угон, налог, прогул, побег, отпуск, обыск, аренда, заём, вы­пуск, выдел и многие другие. Особенно много подобных по структуре терминов в гражданском праве.

Словосложение: работодатель, арендодатель, наследода­тель, правопреемство, налогоплательщик, правоспособность, ду­шеприказчик, пассажировместимость, рекламодатель, правосу­дие, правопорядок и др. Особенно продуктивными, как видно из приведенного материала, являются корни право- и -датель.

Термин гражданского права купля-продажа образован путем соединения слов-антонимов.

Отмечен в праве и морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором юридические термины образованы в результате перехода слов из одной части речи в другую, например, причастия задержанный, подозреваемый, об­виняемый, подсудимый, осужденный и прилагательные поверен­ный, понятой, отступное, подопечный (ст. 31 ГК РФ), управомо­ченный (ст. 228, 312 ГК РФ) перешли в разряд имен существи­тельных. Причастия потеряли глагольные признаки (вид, время, залог, способность управлять именами существительны­ми); в прилагательных основным стало значение не качества или признака, а предметности. Подобные причастия и прилага­тельные называются субстантивированными. К тому же, всту­пая в сочетания с наречиями, они приобретают более конкрет­ное юридическое значение: условно осужденный, безвестно от­сутствующий.

Недочеты в терминологии права

Как было сказано, точность формулирования правовых норм требует точного словоупотребления. И в этом мы убеди­лись на многих примерах.

Такие юридические термины, как способствование, постав- ление, воспрепятствование, неоказание, декларант, в словарях не зарегистрированы. Их употребление ограничено только сферой права. Это подтверждает, что слова являются терминами только в пределах одной терминосистемы.

Безаффиксный вид, т. е. без добавления суффиксов. Осно­вой существительного становится производящая основа глагола или имени прилагательного: нанять — наём, досмотретьдос­мотр, угон, налог, прогул, побег, отпуск, обыск, аренда, заём, вы­пуск, выдел и многие другие. Особенно много подобных по структуре терминов в гражданском праве.

Словосложение: работодатель, арендодатель, наследода­тель, правопреемство, налогоплательщик, правоспособность, ду­шеприказчик, пассажировместимость, рекламодатель, правосу­дие, правопорядок и др. Особенно продуктивными, как видно из приведенного материала, являются корни право- и -датель.

Термин гражданского права купля-продажа образован путем соединения слов-антонимов.

Отмечен в праве и морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором юридические термины образованы в результате перехода слов из одной части речи в другую, например, причастия задержанный, подозреваемый, об­виняемый, подсудимый, осужденный и прилагательные поверен­ный, понятой, отступное, подопечный (ст. 31 ГК РФ), управомо­ченный (ст. 228, 312 ГК РФ) перешли в разряд имен существи­тельных. Причастия потеряли глагольные признаки (вид, время, залог, способность управлять именами существительны­ми); в прилагательных основным стало значение не качества или признака, а предметности. Подобные причастия и прилага­тельные называются субстантивированными. К тому же, всту­пая в сочетания с наречиями, они приобретают более конкрет­ное юридическое значение: условно осужденный, безвестно от­сутствующий.

Недочеты в терминологии права

Как было сказано, точность формулирования правовых норм требует точного словоупотребления. И в этом мы убеди­лись на многих примерах.

Радует то, что публикации лингвистов в юридических жур­налах о языке закона дают результаты. Язык законодательства освобождается понемногу от устаревших и разговорных слов, употребляемых в качестве терминов. Так, из Гражданского ко­декса РФ ушло просторечное слово найм,из Уголовного кодек­са РФ исчезли разговорные оговор, приискание; просторечное бабкав Уголовно-процессуальном кодексе РФ заменено обще­употребительным вариантом бабушка; из Кодекса РФ об адми­нистративных правонарушениях убран разговорный вариант в пьяном виде,неуместный в официально-деловом стиле.

Тем не менее есть случаи, когда в текстах законов слова (термины) употребляются без учета их значения или стилевой принадлежности. В Земельном кодексе РФ, например, остается разговорный вариант захламление(ст. 42).

Если разговорные слова попрошайничество и пособник умест­ны в статьях Уголовного кодекса РФ, то неологизм отмывание (денег), взятый из современной жаргонной речи, является да­нью моде, образует ненужную метафору и требует пояснения; более того, он ухудшает стиль важного документа, так как наи­более подходящее по значению слово легализация поясняется жаргонизмом.

В Таможенном кодексе РФ в качестве термина представлен неологизм декларант,образованный по типу современного не­литературного неологизма подписант.

В ч. 4 ст. 53 и ч. 4 ст. 72 УК РФ вместо слова отбывание не­верно выбран его пароним отбытие: «время отбытия ограниче­ния свободы засчитывается...»;«время отбытия лишения свобо­ды». Отбыть (во 2-м значении) — «исполнить повинность, пробыть какой-либо срок где-либо, исполняя повинность, обя­занность» (существительное от него — отбытие);отбывать — «исполнять какую-либо повинность, обязанность и т. п., свя­занную с пребыванием где-либо» (существительное от него — отбывание).В названных статьях речь идет о еще не исполнен­ном наказании, поэтому следовало употребить отбывание.

Во многих статьях Гражданского кодекса РФ используется разговорный (даже можно сказать — жаргонный) вариант в на­туре (см., например, ст. 97, 578 и многие другие), в то время как в Налоговом кодексе РФ употребляется нормативный вари­ант в натуральной форме.И еще об одном — о синонимии, о терминах-«дублетах», ко­торые называют одно и то же юридическое понятие. Юристы неоднократно поднимали этот вопрос, в частности, о терминах ущерб и вред.

Проверим, как всегда, значение этих слов по словарю.

Ущерб — это «1. Потери, причиненные кому-либо, чему-ли- бо; урон. 2. Ослабление, уменьшение, спад».

Вред — «порча, ущерб». Как видим, значения их совпадают. Что же, можно назвать их «дублетами»? Не совсем так.

У слова вред есть оттенок значения — порча. Что можно ис­портить? — Здоровье, вещи, отношения, впечатления. Поэтому в праве есть понятия: вред моральный(нравственные и физиче­ские страдания, причиненные действиями (бездействием), по­сягающими на принадлежащие гражданину от рождения или в силу закона нематериальные блага, или нарушающими его лич­ные неимущественные права, либо нарушающими имуществен­ные права граждан») и вред имущественный— «материальный ущерб, выраженный в денежной сумме, который может быть реальным и в виде упущенной выгоды», хотя правильнее и точ­нее было бы употребить в этом случае термин ущерб.

Ущербв гражданском праве — «невыгодные для кредитора имущественные последствия, возникшие в результате правона­рушения, допущенного должником». Различаются ущерб иму­щественный, ущерб материальныйи ущерб моральный.При фор­мулировании норм законодатель не учитывает тонких различий в значениях этих понятий, поэтому несколько отличающиеся друг от друга термины используются в языке законодательства как синонимы, т. е. взаимозаменяемы, что вызывает справедли­вые нарекания юристов.

«В ст. 19 Основ допускается смешение понятий налог, сбор, пошлина, платеж, что приводит к ряду ошибок со стороны как плательщиков, так и налоговых, и таможенных, да и судебных органов»1. В данном случае уместным будет предложение

С. К. Магомедова об «унификации» данных терминов. Для это­го имеется большое число современных толковых словарей, есть словари сочетаемости слов, которые помогут провести не­обходимую работу по точному употреблению этих юридических

[1] См. комментарий к ст. 14 НК РФ.

терминов. И еще необходимо желание сделать язык права эта­лоном официально-делового языка.

Итак, из всех выводов, сделанных юристами о языке права, подтвердились два: о редких случаях синонимии в языке закона и редких случаях многозначных терминов (см. взыскание, обви­нение, защита, заключение); остальные выводы были опроверг­нуты проведенными нами наблюдениями. Многозначные сло­ва — неизбежное языковое явление. Их значение в каждой от­расли права уточняется контекстом и словесным окружением.

В результате всего сказанного можно сделать вывод, что в целом терминология права системно организована, т. е. каж­дый ее термин связан с другими терминами прямыми и опосре­дованными логическими понятиями; она полностью охватыва­ет понятия права, и ее коммуникативно-тематическое задание определяется в целом назначением права; она относительно ус­тойчива, так как применяется до тех пор, пока не опровергнута теория, лежащая в ее основе; в ней достигнута минимальная степень вариантности: отсутствуют отношения омонимии, в минимальном количестве представлена синонимия и много­значные термины. Названные признаки позволяют сказать, что терминология права представляет собою терминосистему,содер­жание и связи которой, с одной стороны, замкнуты пределами права; с другой стороны — для нее характерна открытость (спо­собность включать новые термины).