Художественный дискурс

Публицистический дискурс/функциональный стиль

ü важна социальная роль как роль информатора событий. Вербализация оппозиций по разным вопросам, присутствующим в социуме.

ü Коллективный адресат. По отношению к адресату – открытость в стиле.

ü Получатели – профессионалы и непрофессионалы.

ü Денотативное пространство: актуальность события: реакция на процессы, происходящие в социуме. Может быть вневременной дискурс. Каналов связи – много: аудиальный канал, визуальный канал (интервью по телику, по радио).

ü Функция публицистического дискурса – оказать воздействие + приобретение/отдача информации.

ü Вербальность. СМИ: всеядность. Актуализация разных стилистических смыслов и тем.

ü Динамичность публицистического языка. Метонимия, метафора, риторические вопросы и восклицания. Могут быть концептуальные метафоры – для советского человека важна идея пути. К концу 20 века – актуальна метафора болезни общества, цирка, театра, игры. Интертекстуальность: широкое использование расхожих фраз, цитат (могут быть не из литературных текстов). Сейчас могут быть и цитаты из всяких низкопробных текстов. Отмечаем тут из жанров репортаж, выпуски новостей, фельетон, рекламу и т.д.

 

ü коммуникативная рамка: отправитель-адресат. Художественный текст имеет 2 коммуникативные рамки: есть внешние отправитель и адресат + еще есть внутренний отправитель (лир герой/повествователь…) и есть внутренний адресат. Канал коммуникации: основной – письменный. Может быть и художественный экспромт – но редко. Контакт между внешним отправителем и получателем непрямой: опосредован через текст, не в одном пространстве.

ü Доминирующая функция – эстетическая.

ü Художественный язык не равен литературному языку. Художественный язык включает в себя многие стилистические смыслы: прошлые состояния, располагает системой выразительных средств – это все собственные стилистические языковые знаки (выразительные, интертекстуальные знаки). В художественном тексте может быть четко прослежена зависимость от эпохи, времени, школы, направления. Язык художественной прозы + поэтический язык – представлен в разных родах литературы. Опирается на стихотворную форму речи. Характерна особая фонетика, грамматика, синтаксис.

 

Индивидуально-авторский стиль – система индивидуально-эстетического использования свойственных данному периоду средств художественного выражения. В художественном тексте важна категория образа автора. Виноградов считал ее конституирующей категорией художественного текста. Писатель может быть создателем художественного текста - кто не принадлежит к тексту. Автор – образ писателя как создателя данного текста.

Структурные параметры образа автора – архитектоника, язык – в этом воплощаются формы художественного познания. Композиционно-речевые категории литературы. Структурные формы речи, которые наблюдаются в художественном произведении.

Пропозиционно-речевые структуры строения текста – различаются по коммуникативной рамке: значению, объему, языку.

Авторское монологическое слово: может быть представлено в

- перволичной форме: я/мы. Презумпции вымысла нет, есть презумпция биографизма. Субъективная оценка. Ограничение во времени и пространстве: личный опыт субъекта. Чтобы описать прошлое, нужно сделать ссылку на воспоминания.

- третьеличная форма: отправитель себя не называет. Форма вымысла: я создаю мир, но меня в нем нет. Объективная оценка: лицо лично не заинтересовано: равнодушен к излагаемому, более объективная форма. Творец: все времена.

Авторское слово – функции:

- описание

- повествование

- рассуждение

В правильно построенном тексте авторское слово опирается на нормативный язык.

 

Прямая речь:

-Отправитель и получатель – вымышленные лица = принадлежат миру текста.

-Может быть создание словесного портрета персонажа.

-Прямая речь обычно занимает мЕньший объем по сравнению с авторским словом.

-Прямая речь опирается на такие стилистические возможности языка, как просторечие, разговорность.

-Если говорит кто-то из героев, может быть необразованный человек.

-В языковом плане большое пространство возможностей.

Внутренний монолог:

-Структура, где отправитель и получатель совпадают между собой.

-Функциональное назначение внутреннего монолога: показать сознание, раскрытие внутреннего мира.

-По объему – меньше, чем прямая речь и авторское монологическое слово.

-Норма и возвышенность.

Несобственно-прямая речь:

-Поверхностный и глубинный уровни.

-Переключение в план сознания героя без изменения субъекта речи.

-Главная роль – грамматические признаки, грамматическое время (настоящее актуальное сознание).

 

Коммуникативная, когнитивная, вербальная (системные стилистические знаки, выразительные, интертекстуальные) составляющие анализа. Это помогает выйти на представление о языковой картине мира, формируемой стилевым обликом дискурса.

 

 

Рассмотрение выразительных знаков. Они не выражают непосредственно стилистические знаки, в этом смысле они не являются коннотаторами непосредственно возвышенности или книжности или разговорности или просторечности. Коннотатинвый канал здесь работает так, что идет отсылка к прототипической норме в языке или к тексту или текстам в случае интертекстуальности).

Особенность метафоры и метонимии состоит в том, что они представляют собой когнитивные модели мышления, в то время как другие тропы, родственные им, скорее правильно называть фигурами речи. Они также восходят к языковым механизмам, но не являются когнитивными моделями.

2 понимания метафоры: 1) перенос имени с одного объекта на другой (более широкое) и получение нового наименования; 2) выдвинуто в когнитивной лингвистике (Лакофф) – концептуализация одной денотативной области в терминах другой.

Метафоры исходят из аспектов: типология метафор (на чем они строятся, на какой лексике). Мы говорим и об общеязыковых метафорах и об индивидуально авторских. Чтобы классифицировать метафоры, надо обратиться к лексике русского языка. Можно рассуждать, как И.Д.Арутюнова: различает по отношению к лексическому уровню языка 2 функции: идентификации объекта и характеризации. Рассматривает существительные, прилагательные, глаголы с точки зрения того, когда возникает метафора и эти функции. Обобщая можно представить следующую классификацию типов метафор в соотнесении с лексическими классами слов:

1. Идентифицирующая номинативная субстантивная (связана с существительным). Основа – конкретная лексика, она полисемантична. Называет предмет, у которого можно увидеть много разных свойств. Такая метафора является прежде всего источником новых названий в языке. При этом такая метафора может быть выражена чаще всего как одним словом, так и обычной генетивной конструкцией. В языке они не ощущаются как отступление от нормы. Спинка кресла, ножка бокала луковица церкви, рукав реки, носик чайника, ручка двери. Особенность – они наглядны. Исходно у них есть образ, но в языке он быстро стирается. Эта метафора принадлежит языку. Она по существу ближе всего к понятию переноса.

2. Характеризующая субстантивная. Рождается, когда существительное перемещается в позицию предиката, то есть при переключении идентифицирующей лексики в позицию предиката. Такие метафоры многочисленны. Чурбан, пень (по отношению к человеку). Отличия от 1. Здесь метафора выступает как ресурс в поисках образа. В 1 случае образ дан зрительно, наглядно. А «ну и гусь же ты» - чтобы понять высказывание, понять сущность метафоры, надо извлечь из гуся те признаки, которые метафорически переносясь на человека, дают нам характеристику человека. Механизм отбора коннотативных признаков. Особенность – в них не содержится имя денотата. Микроконтекст метафоры дает нам ключ к смыслу, потому что смысл может быть разным. Происходит тускнение метафоры (редукция либо до определенного смысла, либо до моносемности).

3. Метафора на основе отвлеченных абстрактных, событийных, пропозитивных имен. Как на основе таких имен может возникнуть метафора? Арутюнова: переход признакового значения в идентифицирующий (на основе отвлеченного имени) неблагоприятно для метафоры. Шоколад «грезы», «вдохновение», духи «признание» - это метафоры или нет? Название не связано с денотатом, а связано с возможным чувством, реакцией. Здесь есть элемент метонимического переноса (с лица на объект). Образа здесь не создается. Но возникают вопросы. «Признание» используется как название. Дайте мне одно «признание». Следовательно, это наименование, следовательно – метафора. Следовательно – близко к типу 1. Номинативная субстантивная метафора. Типичное обращение «радость моя», «горе ты мое» совмещает идентификацию и предикацию. Нет образа. Название чувства становится именем в обращении. И здесь мы говорим об элементах метафоризации или даже о чистой метафоричности, которая может быть сопоставлена и с субстантивной метафорой, и идентификацией, и предикацией. Сюда же относятся конструкции, когда в позиции предиката оказывается пропозиционное имя (я была твоей бессоницей, я тоской твоей была). Что перед нами? существительное, которое сдвинулось в позицию предиката, но это отвлеченное, а не конкретное имя. Оно не создает образа. Дальше можем рассуждать, как и в отношении характеризующем субстантивные метафоры, есть метафоризация, создает огромное ассоциативное поле смыслов.

4. Посмотрим на другие части речи, исходная функция которых характеризация. По сути являются семантическими предикатами. Последний тип дает нам то, что называют когнитивной метафорой. Как она осуществляется? Мы присваиваем объекту чужие признаки, признаки другого объекта, другого класса. Признаковая когнитивная метафора настолько глубоко вработана в систему языка, что здесь мы сталкиваемся на каждом шагу, не очень понимая, что это они. Острый ум. Как происходит наше понимание? Сам по себе ум – одно. Острый – то, что относится к предметам физического мира (острый нож, острое стекло). То свойство ума, которое само по себе не имеет названия, получает в языке название через чужой признак, признак «Чужого» объекта. В этом смысле когнитивная метафора также необходима для человека. У нас нет другого способа назвать качество острого ума. Также: острое заболевание, острая нужда, острое слово. Избрав один признак другого конкретного объекта мы выделяем одно свойство и даем ему название в языке. При когнитивной метафоре не называется объект, откуда берется признак, предметная соотнесенность не указывается. В основе когнитивной метафоры действуют универсальные для языка признаки: движение от более конкретного к более абстрактному и принцип антропо- и зооморфизма). Принцип когнитивной метафоры в языке – создание широчайшего круга значений. Дикриптивные глаголы (глаголы конкретного действия: шептать, грызть, рубить), глаголы, которые однозначно имплицируют предмет сравнения (узкая сочетаемость). Можно сказать, что когнитивная метафора дает язык для описания невидимых миров (психического, духовного). Яркая личность – исходно – когнитивная метафора. Глубокий ум. Значение для языка невозможно преуменьшить.

Определить метафору. Смотрим, существительное, глагол или прилагательное. Существительное? Смотрим, какая позиция? Предиката или субъекта. Какое имя? Конкретное, отвлеченное? Есть перенос? Если да, то из какой области?

Ты плачешь, ты дожди (М.Цветаева). Дождь – название явления, которое имеет черты (конкретное) процессуальности, что подчеркнуто формой мн.ч. Где стоит существительное? В позиции предиката, следовательно субстантивная метафора. Не номинативная, характеризующая. Что для нее важно? Какие признаки состояния субъекта становятся ясными благодаря этой метафоре? Мы обращаемся к коннотативным характеристикам дождя. Какие возникают ассоциации? Дождь – вертикаль, мужское начало, мокрое (в противопоставлении сухому – одна из важнейших оппозиций мифопоэтического сознания – прототипический смысл).

Метафора очень часто связана с метонимией.

Техника метафоры. Она может быть выражена словом, словосочетанием (чаще генетивная конструкция), обособлением (обособленным приложением), необособленным приложением (глазки-бусинки), высказыванием (я была твоей бессонницей, я тоской твоей была), текстовая метафора («Попытка ревности» М.Цветаевой:

Как живется вам с другою. –

Проще ведь?- Удар весла! –

Линией береговою

Скороль память отошла?

Обо мне, плавучем острове

( По небу – не по водам)!).

Метафора соединяет воедино текст целиком (метафоры острова, лодки, двух расстающихся людей). Вся лексика будет втянута в раскрытие метафоры. «После мраморов Карары как живется вам струхой гипсовой?» Это субстантивная номинативная метафора в одном случае передается генетивной конструкцией (мраморов Карары). Не идентифицирующая, а характеризующая. Семантический предикат (мраморы Карары, труха гипсовая).

Метафора в различных типах дискурса.

Коммуникативная составляющая – акт коммуникации, отправитель, получатель, социальная роль, функция установки канала связи.

Когнитивная – то, что связано актом коммуникации, но прежде всего с денотативной областью и как мы ее представляем.

Собственно вербальная – слова, стилистические знаки.

В научном дискурсе коммуникативная составляющая не включена в тело сообщения. Когнитивная составляющая: закономерности в устройстве человека, общества, мышления, природы, которые возникают в ходе научного поиска, предполагаются объективными, подлежащими верификации (проверке). Метафора вообще субъективна, если она не общеязыковая, которая тоже раньше была субъективной. Субъективность метафоры противоречит необходимости поиска истины. Доминирующая функция в научном дискурсе – познавательная, а не коммуникативная, то есть когнитивная. Нуждается ли человеческий ум в метафоре как средстве научного познания? Если обратиться к истории научного знания, можем выделить такой период в развитии философии, который как бы отвергал метафору в научном дискурсе как препятствие. Это позитивизм, паргматизм, Гоббс, Локк и другое направление – Ницше, Кассирер, Ортега-и-Гассет, их путь заключается в том, что в царстве познания и научном дискурсе есть только метафора.

В научном дискурсе метафора выступает, прежде всего, как познавательный инструмент, как средство и способ научного поиска, метафора в научном дискурсе не связана с эмоцией и оценкой. Это концептуальная метафора, которая может определять целую научную парадигму.

19 век. Какие две основные концептуальные метафоры? Представление о языке как о живом существе (биологическая метафора) и родство языков, древо языков, семьи языков, степени родства языков. Если обратимся к 20 веку, то мы встречаемся с появлением иной метафоры, которая меняет представление и способ описания языка как механизма (техническая метафора). В рамках механизма нельзя обсуждать интертекстуальность. Возможны ли концептуальные метафоры, которые будут связаны не со всей научной парадигмой, а с отдельной школой, например. Это вопрос об объеме проявления личности. Иногда говорится, что нельзя больше проявляться личности, чем это позволяет текст.

В.В.Виноградов: метафора геологическая (пласты языка), метафора стихии языка.

Канал коммуникации – субстантивная. Номинативная метафора. Заставляет нас определенным образом мыслить, как вообще происходит коммуникация. Тот смысл. Который мы вложили в высказывание, получатель получит. Но в реальности это не соответствует действительности, особенно в повседневном дискурсе («ты меня не понял»). Есть понятие «Личное значение говорящего». Текст – плетение, то, что плетется. Дискурс – то, что течет. Это разные концептуальные метафоры.

Значение концептуальной метафоры как средства научного познания: такая метафора определяет область научного исследования, способ, точку зрения и отчасти дает нам ключ к методам решения тех задач, которые ставятся в концептуальной парадигме. Особенно ярко значение концептуальной метафоры проявляется, когда появляется новая концептуальная метафора, и появляется много производных метафор от исходной. Концептуальная метафора в научном дискурсе выступает как мощный познавательный инструмент.

Что самое главное для научного словаря? Терминология. Подойдет ли метафора для термина? Какие свойства у термина: стремится к моносемности. Термин совпадает с понятием, не допускает коннотации, без контекстов, как будто не допускает синонимов. Все противоречит метафоре. Номенклатурная терминология (названия тех объектов, с которыми реально имеет место данная наука. География: река, гора, земля и др), профильная (то. что относится к данной области; экономическая) и общенаучная. В сфере номенклатурной терминологии находит себе место метафора. Северное сияние – средство идентификации определенного явления, используется как термин. Это метафора (номинативная, субстантивная, идентифицирующая).

Медицинский научный дискурс. Названия болезней, например, кожных. Чем болезнь ярче выражена, тем красивее называется. Красная волчанка (метафора).

При всей значимости метафор в научном дискурсе исход ее однозначен – деметафоризация (лишение метафорического понимания и приравнивание к термину).

Научный дискурс состоит из текстов. А текст всегда характеризуется жанрово. Какие научные жанры допускают, принимают метафору, какие противятся?

 

В отечественной филологии – Бахтин. Речевой жанр – первичная форма существования языка; жанр возникает в определенной ситуации общения и характеризуется определенными языковыми, композиционными, стилистическими чертами. Для Бахтина было важно различение первичных и вторичных жанров (связаны с письменной речью и разновидностями дискурса).

Много способов классификации речевых жанров. Одна из них – Т.В.Шмелева:

1. Информативные, информационные. Действие с информацией, ее получением и отправлением. Беседа, рассказ, сообщение, вопрос.

2. Императивные. Цель – вызвать осуществление какого-то события. Совет, приказ, просьба, мольба.

3. Этикетные. Назначение – осуществить какой-то социальный поступок (вступить в контакт, приветствие, прощание, выразить соболезнование, поздравить), предусмотренный этикетом.

4. Оценочные. Соотнести событие с миром ценностей (хорошо-плохо). По объему они уступают остальным.

В научном дискурсе в основном информативные жанры, в меньшей – императивные.

В целом научные жанры имеют полевую структуру: есть ядерные, есть периферийные.

Различение письменных и устных научных жанров, различаются и по составу. Письменные научные жанры различаем по следующим параметрам: внутри научных жанров мы их можем разделить на первичные и вторичные применительно собственно к научному дискурсу. Вторичные научные жанры: рецензия, аннотация, резюме, реферат, научный обзор. Они характеризуются тем, что они всегда имеют референцию к первичным жанрам (монография, статья, тезисы). Есть значение объема научного текста, различаются первичные и вторичные жанры. Первичные могут быть очень большие (серия статей, монография, диссертация) и краткий объем вторичных. Имеет значение и функциональное назначение текста, можем выделить собственно научные жанры, учебно-дидактические (учебники, учебные пособия) и справочные издания (словари, энциклопедия). Степень стандартизированности текста: одни тексты пишутся по определенным правилам (аннотация, справочники, диссертация, реферат, научный отчет), по отношению к другим эта жесткая регламентация правил сменяется относительной свободой (монография, статьи, научные заметки). Выход в смежные дискурсы: наличие/отсутствие пересечений с научным дискурсом: текст может быть научным/научно-популярным.

Получается полевая структура, в ядре которой находятся чисто научные тексты, академические научные жанры: первичные тексты разного объема, имеющие прежде всего познавательную функцию, добывание новых знаний, накопление и систематизация: монография, статья, тезисы, научный доклад, научное сообщение. Внутри академических научных жанров кажется оправданным выделять квалификативные научные жанры: дипломная работа, курсовая, кандидатская диссертация, докторская. Это научное исследование, которое подлежит оценке, соответствие или нет требованиям.

Внутри - вторичные тексты (информационно-реферативные): аннотация, рецензия, обзор, реферат.

Справочно-энциклопедические жанры.

Научно-оценочные: рецензия, научный отзыв, экспертная научная оценка.

Тогда возникает соединение информационного жанра и информативного появляется научно-учебный жанр: лекция, учебники.

Смежные дискурсы. Инструктивные тексты (содержат научную часть, но совмещаются с определенными прескрипциями, тем, что объединяет их с деловым дискурсом (программы, методики, научные рекомендации, научные инструкции). Сюда же – научно-деловые тексты, которые представляют собой разного рода научную и техническую документацию (патент на авторское изобретение и др.)

Тексты, которые связаны в той или иной мере с отношениями, регулируемыми правом (договор, заявка, декламация, научная экспертиза).

То, что связано с публицистикой – научно-популярные тексты, в которых есть научная составляющая, она сопряжена с другим типом получателя, это не носитель специального знания, а лицо, которое проявляет заинтересованность в том или ином направлении науки.

Где можно ждать появления метафор в академических жанрах? Там вербализуются концептуальные научные парадигмы через терминологию. Возможна ли здесь метафора? Да. Прежде всего, это касается монографий. Этот жанр является центральным в научном дискурсе, характеризуется многопрофильностью, включением истории вопроса, научной полемики, индивидуальным авторским стилем, научным поиском.

Вторичные речевые жанры (рефераты, аннотации, рецензии, отзывы, экспертные выступления). Информационно-реферативные и научно-оценочные. Возможно появление индивидуальной авторской метафоры в сфере полемики. Это метафоры не те, которые свойственны научному дискурсу как способу познанию, а более они связаны с конкретным автором, не можем обобщать.

Метафора как способ объяснения, изложения, более наглядного представления материала может приветствоваться и в научном дискурсе и тем более в научно-популярном, где важно обращение к таким пониманиям, которые близки к языковому сознанию получателя.

А вот где метафора исключена – во всех научных жанрах, связанных с научно-деловой документацией, с инструктивными текстами и справочно-энциклопедическими.

Официально-деловой дискурс.

Из всех функциональных стилей наилучший объектом для пародирования является именно этот дискурс.

Отправитель и получатель вступают в социальные роли субъектов правовых отношений. Это может быть государство, организация или человек. Чаще всего это контакт опосредованный, через документы.

Когнитивная составляющая: отношения между государствами, учреждениями или людьми, регулируемые правом. И отправитель и получатель включены в когнитивную составляющую (в отличие от научного дискурса). Они должны быть названы. Право – правовой дискурс. Есть своя терминология. Из этого следует: документация, служебные переписки, закон рассчитаны на то, чтобы человек мог себя узнать в этом документе.

Эти 2 составляющие не допускают метафору в официально-деловой дискурс.

Вербальная составляющая. Пространство, которое характеризуется стилистической разнородностью, может быть и норма и книжность, и книжность+специализация, и разговорность. Привод в милицию и объяснение, которое может быть написано на жаргоне. Разнохарактерность, разномасштабность (судопроизводство, техническая лексика, специальная лексика (терминологическая, конкретная, судебная и т.д. + разговорность в полном объеме)). Общие требования к лексике: точность, однозначность, клешированность. Ни по одному пункту получается, метафора не находит себе места. Нельзя найти функции для этой когнитивной модели.