Соответствие оформления типу издания и его назначению

Работа редактора – дело требующее особых знаний в области орфографии, пунктуации, стилистики, теории жанров.

Этапы работы над статьей:

Оцените соответствие содержания материала редакционному заданию

Определите жанровую принадлежность статьи и место на полосе, затем отследите, соответствует ли данная статья заявленному жанру и выдержан ли объем

Оцените заголовок (уместность, оригинальность, привлекательность)

Оцените информационную ценность статьи (наполненность информацией, достоверность, оригинальность)

Проверьте на стилистическое соответствие (исключите слова и выражения, не соответствующие публицистическому стилю)

Проверьте написание названий, имен, даты, аббревиатуры.

Проверьте лексическую сочетаемость.

Отредактируйте синтаксис, в тексте не должно быть тяжеловесных и, наоборот, однотипных, упрощенных конструкций

Проверьте на наличие повторов (указательных и личных местоимений, союзов, имен собственных)

Проверьте уместность употребления выразительных средств.

Корректорская правка.

Современный редактор - это специалист в области издательского дела и редактирования. В своей деятельности редактор пользуется подходами, которые обусловлены спецификой редакционно-издательского процесса и включают определенные принципы, методы и способы действий. Необходимое условие успешной работы редактора - осознанное творческое и самостоятельное осуществление своих функций, основанное на знании ее сущности, структуры и механизма редактирования.

Методология деятельности редактора предполагает установление предпосылок, условий и последовательности операций и действий, необходимых для создания, выпуска и распространения издания. От редактора требуется личное участие в определенных операциях и действиях и выполнение организационно-управленческих функций, а также квалифицированный контроль за редакционно-издательским процессом на всем его протяжении. Таким образом, труд редактора является центральным звеном всего редакционно-издательского процесса.

Творческие и практические действия и операции, которые в совокупности составляют деятельность редактора, взаимообусловлены и целесообразно между собой связаны, что указывает на ее системный характер. Системность относится к важнейшему методологическому принципу редакторской деятельности. Книга, рассматриваемая в качестве конечного продукта труда редактора, относится к системообразующим факторам редакторской деятельности. Она определяет ее состав, структуру, содержание, совокупность выполняемых операций и действий, их последовательность, а также применяемые формы, методы и средства.

Цель деятельности редактора всегда конкретна. Она заключается в создании, выпуске и распространении такой книги, которая соответствует читательским потребностям и спросу. При этом книга может рассматриваться с позиций объективно необходимых, то есть общественных, или субъективно личностных потребностей. В первом случае речь может идти о книге, которая требуется для решения социально значимых задач, обусловленных прежде всего интересами общества, например, об учебной книге, во втором - о книге, нужной разнообразным категориям читателей в соответствии с их личными интересами.

Еще одна сторона цели деятельности редактора - экономическая. Задача заключается в том, чтобы издать рентабельную книгу и получить доход от ее реализации. Повышению рентабельности книги в первую очередь должен способствовать квалифицированный учет редактором экономических показателей при ее подготовке и тиражировании. Главный эффект, в том числе и экономический, от целого ряда изданий, например научных, учебных, справочных, научно-популярных, информационных, заключается в распространении знаний, информации о достижениях науки, техники и культуры, способствующих прогрессу общества. Однако в современных экономических условиях редактор не может не считаться с тем, что издательское дело является бизнесом, и книги необходимо ориентировать на покупателя. Так что, говоря об экономической стороне деятельности редактора, нужно иметь в виду коммерческий аспект. Коммерциализация книгоиздания является важным фактором, влияющим на методологию редакторской деятельности. Редактор должен быть всегда готов ответить на вопрос: какая книга нужна читателю, а еще точнее - какую книгу в состоянии купить читатель. В работе над книгой редактор не может игнорировать сложившееся представление о ней как о товаре. Однако он должен знать, как обеспечить в книге сочетание духовного и материального.

В целом и общем деятельность современного редактора отличает то, что она имеет творческий, проектно-конструкторский, программирующий характер и охватывает все процессы и действия, обеспечивающие создание и распространение книги, нужной обществу и конкретным категориям читателей. В принципе все редакторские действия и операции взаимосвязаны и взаимообусловлены, то есть представляют собой определенную совокупность. Несмотря на это, с некоторой условностью в деятельности редактора, специализирующегося в области современного книгоиздания, можно выделить четыре направления, каждому из которых соответствует своя группа решаемых задач. Такими направлениями являются: собственно редакционное (редакторская подготовка издания), организационно-управленческое, информационное, маркетинговое. Первое из них включает аналитическую и методическую работу над подготовкой книги к изданию и выпуску в свет. Эта работа программируется формируемой редактором концепцией издания.

Решая творческую задачу обоснования концепции, редактор по сути выступает в роли проектировщика книги. В последующем с учетом концепции редактор анализирует и оценивает авторский оригинал произведения и ведет работу по его совершенствованию; с участием художника-оформителя решает вопросы иллюстрирования и оформления книги; определяет состав аппарата и ведет его подготовку; систематизирует элементы издания и формирует издательский оригинал (оригинал-макет), привлекая к этой работе соответствующих технических сотрудников издательства (редакции); осуществляет контрольно-аналитическую работу на этапах тиражирования издания и выпуска в свет. Словом, ведет редакционно-издательский процесс, добиваясь создания книги в соответствии с принятой концепцией.

Решение большинства перечисленных задач требует обязательных контактов с автором. Редактор участвует в отработке плана-проспекта произведения, который составляет автор, обсуждает с автором варианты иллюстрирования и оформления издания, оснащения его аппаратом, решает другие вопросы. Особенно трудоемким и продолжительным редакторское сотрудничество с автором может быть на этапе совершенствования оригинала произведения. Авторские оригиналы, которые пригодны к полиграфическому воспроизведению без редакторской обработки, ныне явление редкое. И даже если это имеет место, в любом случае требуется их редакторский анализ и работа по трансформации в издательские оригиналы.

Необходимость совершенствования авторского оригинала бывает обусловлена наличием в нем различных недостатков, которые обычно выявляются в результате редакторского анализа. Проводимый редактором анализ позволяет ему удостовериться в реализации замысла, оценить фактографическую основу, убедиться в логичности, доказательности авторских суждений, оценить структуру произведения, его язык и стиль. При необходимости не исключается привлечение для оценки содержания авторского оригинала и рецензента-специалиста.

Специфика аналитической и методической работы редактора как необходимого самостоятельного направления в книгоиздании, заключается в том, что редактор не подменяет автора, а направляет его творческий потенциал на успешную реализацию замысла. Редактору необходимо помнить, что правка без согласования с автором является нарушением личного (неимущественного) права на неприкосновенность произведения, из которого следует, что никто без согласия автора не вправе вносить изменения в текст его произведения. Есть и другая сторона редакторского вмешательства в авторской текст. Желая улучшить его в одном отношении, редактор может не заметить, как он нанес содержанию ущерб в другом: устранил или исказил какой-либо смысловой нюанс, убрал существенную деталь и т.п. Языково-стилистическая правка всегда связана со смыслом произведения, увлекаясь ею, редактор может, сам того не желая, не только изменить содержание, но и навязать автору свой стиль, порой стараясь придать ему приглаженный вид. Вмешательство редактора в авторский текст должно диктоваться прежде всего требованиями соответствия последнего издательским стандартам и обоснованной необходимостью исправления ошибок по согласованию с автором.

Правка авторского оригинала произведения должна быть минимальной, не проводиться по произволу редактора и не занимать все его время .

В период работы редактора над авторским оригиналом важное значение имеет рациональная организация редакционно-издательского процесса и четкое управление им. Актуальной задачей этого направления редакторской деятельности является перенос основных операций по отработке авторского оригинала произведения на доиздательскую стадию, чтобы не доводить дела до его совершенствования после поступления в издательство. Эта задача может быть решена, если автор будет знать и точно выполнять редакционные требования к рукописи. Редактору остается только изложить автору необходимые правила, следуя которым он обязан оформить оригинал своего произведения, будь он на бумажном или машиночитаемом носителе.

Редактор занимается выявлением в тексте ошибочных сокращений и обозначений единиц измерения и приведением их в соответствие со стандартами; сверяет цитаты и проверяет другой фактический материал; устанавливает, увязаны ли ссылки в тексте с рисунками, таблицами и библиографическими справками, занимается обнаружением повторов в тексте; нередко участвует в считке и т.п.

От редактора требуется выполнять организационно-управленческие функции на всех этапах подготовки издания, начиная с формирования потоков изданий, организации и проведения разработки тематических планов. Как ведущий специалист издательства, возглавляющий подготовку издания, редактор должен формировать соответствующую группу (коллектив) из числа специалистов, принимающих участие в работе над изданием, и руководить всей работой. Он может быть организатором внедрения новых технологий в редакционно-издательский процесс. Редактор-издатель должен отвечать за культуру издания. Он несет ответственность за книгу в целом, за ее оснащение элементами аппарата с учетом характера информации, целевого назначения и читательского адреса, в широком смысле - с учетом вида и типа издания и его функционального назначения.

В числе организационно-управленческих функций редактора есть и другие, в которых присутствует информационный аспект. К ним относятся: установление и поддержание постоянных связей и взаимодействия с производственными предприятиями, библиотеками, научными, учебными, книготорговыми, общественными организациями (например, обществами книголюбов). Это ориентирует редактора в общей ситуации, дает ему информацию о читательской аудитории и ее потребностях. Получаемые сведения он использует для рекламы книг, разъяснения книгоиздательской политики, обсуждения тематических планов, изучения отзывов о вышедших книгах.

Информационное направление в редакторской деятельности обусловлено спецификой профессии редактора. Без информации невозможно решение управленческих и маркетинговых задач. Информационные функции редактора определяются самой природой и сущностью книги как источника и средства передачи информации во времени и пространстве. Создавая книгу и вводя ее в систему коммуникации, редактор тем самым участвует в информационном процессе. От того, каковы содержание и форма книги, оснащена ли она аппаратом и каков его состав и качество, зависит ее информационная эффективность и информационно-поисковые качества, возможности эффективного использования книги читателем (пользователем).

Достижение соответствия книги читательским потребностям и возможностям ее использования во многом зависит от структуры книги и в особенности от ее аппарата, главная задача которого помочь читателю оперативно и с необходимой полнотой получить нужную информацию. К сожалению, на практике разработке аппарата и оснащению им издания уделяется недостаточно внимания. Случается, что аппарат создается без учета функциональной специфики конкретной книги. Очень важно, чтобы редактор при его подготовке учитывал, для чего и кому предназначена книга. Элементы аппарата должны быть такими и в таком составе, чтобы удовлетворять потребности читателя. Для этого редактору требуется информация об эффективности книги в зависимости от условий ее использования. Задача редактора-издателя - организовать качественную подготовку отдельных элементов аппарата.

Круг информационных задач, решаемых редактором, весьма широк. Кроме уже названных, к ним относятся анализ массивов и потоков изданий, оценка эффективности работы издательства; обмен информацией с другими издательствами и координация выпуска изданий; определение круга источников для работы с авторскими оригиналами; библиографическая работа; индексирование изданий; аннотирование и реферирование; реклама книги. Этой, последней задаче в информационной деятельности редактора отводится все большая роль. Так же все большее значение в этой деятельности приобретает или, во всяком случае, должна приобретать задача формирования и ведения автоматизированного банка данных, позволяющего обеспечивать информацией процессы подготовки и выпуска книги. Как обязательное условие в информационную задачу редактора должно входить изучение передового отечественного и зарубежного опыта издательского дела и редактирования.

Редакторские задачи многообразны, взаимосвязаны и взаимообусловлены. Действия редактора при их решении имеют системный характер и в рыночных отношениях могут быть определены понятием книжного маркетинга, в котором, по сути, заключена идея создания и выпуска книги с ориентацией на потребительские интересы читателя.

Когда автор замысливает свое произведение, он в первую очередь думает о том, чтобы высказаться о пережитом и прочувствованном; изложить свои взгляды и мысли; поведать обществу о чем-либо, с его точки зрения, новом, что явилось результатом его, например, научного труда. Читательская аудитория для автора, исключая, может быть, случаи, когда он, например, выносит на апробацию научные результаты или пишет учебник, не представляется настолько определенной, чтобы он мог точно на нее ориентироваться и учитывать ее запросы. В его замысле отражаются знание и понимание общественных, человеческих интересов, но пока еще не читательских. Исследование читателя, - именно с этого начинается книжный маркетинг, - с целью выявления его потенциальных потребностей в книге - задача издательства.

Читатель является хозяином положения в рыночных отношениях и его спросом определяется, что издавать, какими тиражами, в каком оформлении. Читатель разнообразен, он изменяется во времени и в зависимости от обстоятельств. Отсюда вытекает требование всячески повышать оперативность подготовки и выпуска изданий, чтобы успеть с удовлетворением спроса читателя.

 

12 Роль формата в художественном оформлении книги

Хороший дизайн книги в значительной мере зависит от понимания особенностей ееоформления. При этом следует учитывать, что немалую роль здесь играет художественная композиция издания, т.е. такое построение всего оформления и его отдельных элементов, которое создает внутреннее единство оформления как художественно-полиграфического произведения искусства. Слагается она из компонентов полиграфического набора (литер, пробельных материалов и др.).


Главной составляющей художественной формы издания является макет книги. Книга должна быть спроектирована. Макет книги в данном случае - это модель оформления будущего издания, содержащая эскизы оформительских элементов, вплоть до композиции каждой полосы и разворота в издании. Особенно важен принципиальный макет художественного оформления, в котором наряду с эскизами внешнего оформления имеются размеченные для типографского набора эскизы важнейших для оформления полос издания- титульный лист, шмуцтитулы, спусковые и концевые полосы, типовые полосы с иллюстрациями, с заголовками различной соподчиненности, сносками и так далее. Макет определяет формат полосы, используемые кегли и начертания шрифтов, отбивки между наборными элементами, оформление оглавления, вспомогательных указателей, затекстовых комментариев и примечаний, выходных сведений.

Важнейшим исходным моментом в процессе макетирования книги является выбор ееформата, который во многом зависит от функциональных условий (карманное издание, кабинетная книга, настольный справочник и т.д.) и возможностей типографии, в которой размещен заказ. Помимо формата есть множество других компонентов, формирующих книгу как целое, к ним относятся:

• текстура и тон бумаги, на которой печатается книга;
• шрифт, используемый для основного и вспомогательных текстов;
• пропорции самого издания и наборной полосы;
• соотношение полей книжной страницы;
• конфигурация текстового набора;
• формат строки;
• межбуквенные, межсловные и междустрочные интервалы;
• средства зрительного расчленения текста (абзацные отступы, втяжки, отбивки, инициалы (буквицы), шрифтовые и цветовые выделения, элементы рубрикации, маргиналии);
• колонцифры, колонтитулы, колонлинейки;
• иллюстрации.

Каждое изданиепредставляет собой сложное сочетание элементов, различных по замыслу, назначению и своему зрительному облику. При работе над оформлением книгипри издании книг требуется сочетание таких качеств, как воображение, гармоническое восприятие зрительных образов, восприятие печатного слова как средства коммуникации, хорошее знание полиграфическихпроцессов.

13 Роль шрифта в художественном оформлении издания

Удобочитаемость

 

Под удобочитаемостью текстового шрифта понимается качество восприятия при чтении связного текста, набранного этим шрифтом. Удобочитаемость тесно связана с видимостью шрифта, однако понятие удобочитаемости шире понятия видимости, поскольку на удобочитаемость значительно влияют такие факторы, как психофизиологические особенности процесса чтения данного читателя, в частности степень его утомления, квалификация и профессия. Видимость же шрифта зависит лишь от качества самого рисунка шрифта и от особенностей зрения читателя.

 

Удобочитаемость шрифта зависит не только от рисунка и размера шрифта, но и от назначения издания, а также от целого ряда условий, связанных со спецификой оформления и характером воспроизведения издания: от различных соотношений материала, расположенного на странице (длины строки, междустрочия, межбуквенных пробелов, характера верстки текста издания), от цвета бумаги, цвета и способа печати издания и т.п.

 

Различают следующие основные признаки шрифта, влияющие на его удобочитаемость.

 

Характер контура буквы. Контур буквенных знаков, в зависимости от графических особенностей данной гарнитуры, может быть округлым или прямолинейным (при этом не исключается, что прямоугольные буквы иногда могут строиться с округлением контура, в то время как построение круглых элементов букв не всегда подчиняется кругу). Установлено, что буквы с округленным контуром читаются лучше прямолинейных. Это объясняется тем, что округленные буквы лучше выделяются из фона.

 

Другой признак контура букв — место соединения засечек со штрихами, которые могут быть как с закруглениями, так и без них. Незакругленные углы воспринимаются лучше, чем закругленные. Объясняется это тем, что такие углы являются различительными признаками, которые придают буквам наибольшую индивидуальную выраженность.

 

Соотношение между основным и соединительным штрихами (контраст штрихов). Гарнитуры шрифтов с выраженным контрастом штрихов наиболее удобочитаемы (например, банниковская гарнитура). Исключением являются случаи, когда контраст выражен слишком ярко и соединительный штрих становится чересчур тонким (например, в елизаветинской гарнитуре). Неконтрастный шрифт (например, в гротесках) лучше воспринимается только при чтении отдельных слов и выделений.

 

Особенности засечек. Засечки в шрифте заметно улучшают восприятие буквенного знака, даже если они слабо видимы. Слишком заметные засечки ухудшают восприятие буквы и буквенных сочетаний.

 

Пропорция сторон и плотность шрифта. Пропорция сторон (отношение ширины буквы к ее высоте) является одним из важных признаков гарнитуры, влияющих на удобочитаемость шрифта. Отношение сторон близкое к единице, с некоторым преобладанием вертикали является наиболее легким для зрительного восприятия (например, школьная гарнитура). Однако и плотный шрифт при определенном графическом решении букв и их сочетаний может быть удобочитаемым.

 

Внутрибуквенный просвет. Внутрибуквенный просвет — это фон буквы, заключенный в контур буквенного знака. Ширина внутрибуквенного просвета связана с толщиной штрихов. Чем больше внутрибуквенный просвет, тем лучше (при прочих равных условиях) читается буквенный знак.

 

Общая простота или сложность рисунка буквы. Простые рисунки букв читаются лучше сложных. Однако в этом случае также играет роль привычка к восприятию знака родного алфавита. Кроме того, при чтении имеет значение взаимная графическая обусловленность букв.

 

Удобочитаемость кеглей. Удобочитаемость различных кеглей шрифта определенной гарнитуры зависит от квалификации читателя, от его зрения, а также от длины строки и характера чтения (например, беглое — при чтении художественной литературы, медленное — при чтении научной книги). При этом следует различать удобочитаемость кеглей в связном тексте, в титульном или акцидентном наборе.

 

Вопрос об удобочитаемости кеглей в связном тексте достаточно хорошо изучен и подтвержден практикой. Наиболее удобочитаемым размером шрифта при связном тексте для взрослых квалифицированных читателей является размер в 10 пунктов. Однако, в зависимости от рисунка шрифта, для взрослых может быть вполне удобочитаемым текст в 9 или 8 пунктов.

 

Удобочитаемость шрифта для детей и учащихся начальной и средней школы определяется следующими возрастными группами:

1) дети дошкольного возраста — до 7 лет;

2) дети младшего возраста (7-9 лет) 1-го и 2-го классов, у которых только вырабатываются навыки чтения;

3) дети младшего возраста (10-11 лет) 3-го и 4-го классов, у которых навыки чтения в основном уже выработались;

4) дети среднего и старшего возраста (12-17 лет) 5-11-ых классов, у которых навыки чтения выработаны полностью.

 

Дети дошкольного возраста только начинают читать или еще вообще не читают. Поэтому вопрос о выборе шрифта (например, для книги-картинки) связан главным образом с форматом издания и форматом иллюстраций. Для дошкольников, уже начинающих читать, рекомендуется шрифт размером в 20 или 16 пунктов. Лучшей из существующих гарнитур для детей младшего возраста (1-го и 2-го классов) является школьная гарнитура размером 16 и 14 пунктов для 1-го класса (кроме букваря), 14 и 12 — для 2-го класса, 12 и 11 — для 3-го класса, 11 и 10 — для 4-го класса.

 

В младших классах лучше читается гарнитура, которая в достаточной степени насыщена цветом. А в старших классах признак цветности только мешает удобочитаемости и более критичным и становятся признаки, выявляющие форму самих знаков (например, литературная гарнитура).

 

В средних классах (с 5-го по 7-й) литературная и школьная гарнитуры читаются приблизительно одинаково.

 

Производственно-технические требования

 

В процессе печатания рисунок шрифта в большей или меньшей степени деформируется. Степень деформации шрифта в основном зависит от характера его рисунка, от вида печати (высокая, плоская, глубокая), от качества бумаги (мелованная, глазированная, газетная).

Искажения рисунка букв и знаков шрифта увеличиваются с уменьшением кегля шрифта.

 

В результате экспериментов были установлены общие для всех трех видов печати производственно-технические требования к рисунку шрифта. согласно этим требованиям, рисунок букв шрифта должен:

1) быть максимально выраженным и раскрытым (особенно у сложных по построению букв с узкими просветами, как, например, у строчных е, а, прописных и строчных В, в, Я, я, Щ, щ, Ц, ц);

2) не иметь чересчур тонких линий в соединительных штрихах и засечках;

3) иметь короткие засечки с достаточным просветом между ними;

4) не иметь узких просветов (например, в букве М) и мелких деталей, которые очень близко прилегают к штрихам.

 

Контрастные по рисунку шрифты деформируются в большей степени, чем малоконтрастные. Это относится прежде всего к мелким и наиболее тонким деталям рисунка шрифта. Кроме того, так называемые ловушки, которые образуются в узких просветах букв (б, м, в, е и др.) или в острых углах засечек, в процессе печатания часто заливаются краской. Считается, что понятие ловушек устарело и не имеет особого значения, однако говорить так — значит идти против истины.

 

В офсетной и глубокой печати, где для получения печатной формы необходим ряд промежуточных процессов, искажение рисунков шрифта возрастает по сравнению с высокой печатью. Степень искажения зависит главным образом от характера технологии и от количества промежуточных процессов.

 

Наиболее значительно деформируется рисунок шрифта при глубокой печати из-за применения растра, который приводит к разрыву тонких волосных линий шрифта и к деформации контуров очка.

 

При выборе рисунка шрифта большое значение зачастую имеет его экономичность, которая определяется шириной алфавита данной гарнитуры. Меньший по ширине алфавит позволяет поместить на полосе набора большее количество знаков, уменьшая тем самым объем книги в печатных листах.

 

Создание текстовых шрифтов с узким очком букв — не единственный путь экономии бумаги и места в книге. Так, в настоящее время более целесообразным считается применение шрифтов более мелкого кегля, но с широким и четким очком.

 

Наибольшей экономичностью должны обладать шрифты для набора справочных, в том числе энциклопедических и словарных, изданий, в особенности карманных. Этого достигают с помощью применения шрифтов мелких кеглей (6, 7, 8, 9 пунктов).

 

Хотя при переводе издания с набора одной гарнитуры на другую при одном и том же кегле объем издания с прозаическим текстом в определенной степени изменяется, но не столь значительно, как может бы показаться на первый взгляд, так как разница в плотностях гарнитур часто снижается за счет неполных строк в конце каждого абзаца.

 

Применение более или менее экономичных шрифтов зависит от типа издания и от условий пользования им, от квалификации читателя, от формата книги (длины строки) и от тиража издания.

 

Производственно-технические требования, предъявляемые к переплетным шрифтам, печатающимся или тискающимся на тканях, изучены менее всего.

Требования эти обусловлены характером материалов, на которых производится печать либо тиснение (различные виды ткани с гладкой или неровной, шероховатой или тисненой поверхностью); способом тиснений (переплетная краска, цветная или бронзовая фольга, блинт); видом рисунков шрифтов (без засечек, с засечками, без волосных штрихов или с волосными штрихами).

В результате изучения условий деформации различных рисунков шрифтов при их печатании или тиснении на тканевых переплетах нами получены следующие данные.

При печатании или тиснении (в особенности переплетной краской) на тканях с неровной поверхностью наибольшие затруднения вызывают тонкие волосные линии в шрифте, которые могут получиться утолщенными или неровными по контуру букв.

Тонкие волосные линии в шрифте нежелательны, поскольку они быстрее деформируются в результате нагревания штампа и применения сильного давления.

Деформация рисунков шрифтов при тиснении на переплетах нередко получается из-за наличия в шрифте узких замкнутых пробельных мест («ловушек»). Ловушки особенно нежелательны при печатании переплетной краской; при тиснении цветной или бронзовой фольгой в них остаются частицы фольги.

 

Особенно четким и легко различаемым, без каких-либо усложнений и лишних деталей должен быть шрифт, выполняемый блинтовым тиснением.

 

Выбор рисунка шрифта

 

Выбор рисунков шрифта для оформления книги определяется в первую очередь характером издания. При выборе шрифта необходимо учитывать: художественные достоинства шрифта, его удобочитаемость, зависящую от квалификации читателей, характер и количество текстовых и внетекстовых элементов и — в зависимости от этого — характер гарнитуры и наличие в ней нужных начертаний и кеглей. Необходимо иметь в виду и производственно-технические требования, предъявляемые к шрифту в зависимости от способа печати издания и от качества бумаги, используемой для издания, а также требования экономичности с учетом тиража и формата издания.

 

В зависимости от особенностей данной книги те или другие из указанных требований должны учитываться в первую очередь.

Издания для детей, учебники для начальной школы исключают применение всех недостаточно удобочитаемых шрифтов с усложненным рисунком.

В научно-технических изданиях со сложными выделениями не рекомендуется применять шрифты с ограниченным количеством начертаний и специальных знаков, в том числе математических, химических и др.

Издания художественной литературы и издания по искусству исключают использование шрифтов, маловыразительных по рисунку, лишенных какой-либо эмоциональной окраски.

В изданиях с обилием цифрового текста не следует применять гарнитуры с маловыраженным рисунком цифр, которые недостаточно различаются между собой.

Издания, печатающиеся способами глубокой печати, исключают применение контрастных шрифтов.

 

Наиболее труден выбор гарнитуры шрифта для литературно-художественных изданий и книг по искусству, так как рисунок шрифта здесь требует большей индивидуализации, чем в других изданиях, а в некоторых случаях и отражения в рисунке шрифта художественно-стилевых и других особенностей, характерных для того или иного произведения.

 

Практика показывает, что наиболее важными графическими признаками, которые должны быть учтены при выборе рисунка шрифта для оформления, в частности, литературно-художественных произведений, являются особенности контура рисунка шрифта (например, классически строгие построения либо построения с различными стилизованными или декоративными элементами в рисунках шрифтов типа елизаветинской или академической гарнитур), пространственный строй и цветность шрифта, которые в основном зависят от контраста штрихов (соотношения между основными и соединительными штрихами), от пропорции сторон и характера засечек. Этот последний признак шрифта, то есть его цветность, принимается во внимание и при учете особенностей, характерных для произведения того или иного автора и главое, при учете связи рисунков шрифтов с другими элементами оформления изданий (иллюстрацией, орнаментом).

 

Сравнительный анализ шрифтового оформления русских дореволюционных, советских и зарубежных изданий дает возможность на конкретных примерах определить соответствие рисунка шрифта в плане его художественных особенностей содержанию того или иного произведения.

 

В качестве примера удачного сочетания шрифта и содержания из дореволюционных изданий можно указать на Собрание сочинений А.С.Пушкина, для которого в издательстве «Эфрон» в целях «достижения историчности впечатления» (как говорится в предисловии к этому изданию) был специально создан шрифт, ныне известный всем под названием елизаветинского. Отметим также использование шрифта с модернистскими элементами (гарнитуры коринны) для издания сочинений символистов, в частности В.Я.Брюсова (издательство Сирина, 1913 г.). Но случаи, когда дореволюционные издательства («Эфрон», «Сирин» и др.) при оформлении отдельных изданий учитывали художественные качества шрифтов, являются скорее исключением.

 

В СССР для набора изданий художественной литературы и книг по искусству долгое время применялись в основном четыре гарнитуры: литературная, обыкновенная новая, академическая, елизаветинская. Естественно, что столь узкий ассортимент ограничивал возможности учитывать художественные требования к шрифтам при оформлении этих изданий. Это приводило к тому, что одной и той же гарнитурой набиралсь сочинения авторов различных времен, стилей и жанра, например Пушкина, Достоевского, Горького, Маяковского и др.

 

Для оформления изданий художественной литературы желателен более разнообразный типографский ассортимент шрифтов. Этот ассортимент должен включать рисунки шрифтов различных художественно-графических типов.

 

При выборе рисунка шрифта для оформления различных типов изданий важное значение имеет также вопрос о сочетании различных гарнитур шрифтов в одной и той же книге.

 

Известно, что основной текст в книге, как правило, набирается одной гарнитурой, поскольку содержание книжного издания по своему характеру чаще всего однородно, в отличие от некоторых периодических изданий (газет, журналов), где различные по содержанию разделы набираются двумя, а иногда и тремя разными гарнитурами.

 

В большинстве книжных изданий (в том числе в учебных, научных, научно-справочных изданиях и т.д.), в оформлении которых в соответствии со структурой текста основную роль играет удобочитаемость шрифта, все элементы текста, в том числе специальные знаки, а также заглавие книги, чаще всего набираются одной гарнитурой.

 

Набор двумя гарнитурами целесообразен в букваре, где первая часть букваря может быть набрана гротеском, а последующая часть — школьной. Такой прием оформления букваря соответствует педагогическому процессу, который должен способствовать естественному переходу ребенка от чтения букваря к чтению другой учебной книги.

 

Сочетание различных гарнитур в книге применяется при оформлении обложки, титульных элементов и заголовков в тексте. Такое сочетание вызывается, в частности, необходимостью применить разные художественные приемы оформления печатного произведения (например, в литературно-художественных изданиях и в изданиях по искусству), более резко выделить заголовочные элементы от основного текста (например, в массовых изданиях для массового читателя или в официально-справочных изданиях: — стандартах, почтово-телеграфных справочниках, прейс­курантах и т.п.).

 

Заголовки, шмуцтитулы и титулы в изданиях художественной литературы и книг по искусству, как правило, набираются шрифтами той же гарнитуры, что и основной текст. Однако в зависимости от приемов оформления книги, характерных, например, для определенной эпохи, а также от стиля данного произведения, вполне допустимо в определенных изданиях применение сочетания различных гарнитур.

 

Лучше всего сочетаются с другими контрастные шрифты.

 

* * *

 

Говоря о шрифте, мы имеем в виду важнейший элемент оформления печатных изданий. Хороший дизайнер должен разбираться в шрифтах на экспертном уровне, следить за новинками в этой области и стараться приобрести больше опыта в практической работе.

КомпьюАрт 1'2004