Стандартизация проформы экспедиторского поручения.

Раздел 8. Дополнительные операции транспортно-экспедиционного обслуживания грузов.

Выдача клиентом «поручения на экспедирование» и его письменный акцепт со стороны экспедитора выражают зак­лючение между экспедитором и клиентом договора транспор­тной экспедиции.

Слово «поручение» означает просьбу клиента выполнить определенное юридическое действие. Акцепт поручения от­ражает момент начала деятельности экспедитора за счет и в интересе другой стороны — клиента. И клиент, и экспедитор вступают после заключения договора транспортной экспеди­ции с третьими лицами в юридические отношения, влеку­щие возможные имущественные последствия для клиента, давшего экспедиторское поручение. Если оно выполняется экспедитором от имени клиента, то отношения сторон с тре­тьим лицом определяются нормами гражданского права, со­держащимися в главе 49 ГК РФ «Поручение». Если экспеди­тор выполняет поручение клиента от своего экспедитора име­ни, то применяются гражданские нормы гл. 51 ГК РФ — «до­говор комиссии». Если же выполнение экспедиторского по­ручения требует, чтобы деятельность экспедитора, осуществ­ляемая по поручению и в интересах клиента, порождала лишь для клиента имущественные последствия, или, наоборот, порождала такие последствия только для агента, то такие от­ношения с третьими лицами — клиент и экспедитор строят на основе агентского договора (гл. 52 ГК РФ).

ФИАТА стандартизировала не только бланк «поручения на экспедирование» — FIATA Forwarding Instruction FFI (см. приложение №1, 2), но и закодировала для удобства и сокра­щения информации каждый бокс «поручения», предусмотрела на его бланке размещение «логотипа» (эмблемы) националь­ной ассоциации экспедиторов (в России в настоящее время «РАМЭ»), а также присвоенного грузоотправителю «справочного номера» — кода. Рекомендуется в блок 4 впечатать типографским способом наименование и адрес экспедитора. В боксе 7 «Аккредитив» (Documentary credit) рекоменду­ется информировать экспедитора о том, предусмотрено ли сделкой открытие документарного аккредитива (условия и т.д.). Копия аккредитива должна быть приложена к экспеди­торскому поручению.

В боксе 9 «Условия продажи» (Conditions of sale) указыва­ются условия продажи (СИФ, ФОБ и т.д.), а при необходи­мости делается ссылка на «Инкотермс».

В боксе 10 отмечается вид транспорта, а также способ транс­портировки: сборной отправкой, в контейнере и т.д.

В боксе 15 (18) в вес брутто не включаются вес оборудова­ния (поддона, контейнера и др.), предоставленного отправи­телю перевозчиком.

Бокс 17 (22) предназначен для специальных указаний и информации о транспортной обработке грузов. Уточняются процедуры, которые должны быть выполнены: таможенная очистка, предъявление сертификатов происхождения това­ра, консульские фактуры, фитосанитарные сертификаты и т.д.

Перечисляются требуемые услуги: упаковка, маркировка, перегрузка, хранение и т.д. Сообщается наименование лица, которое должно быть указано в транспортных документах в качестве отправителя, в случае если этим отправителем не выступает сам клиент. Экспедитору дается информация о воз­можных нормах времени на погрузку и выгрузку, о сроках от­грузки и прибытия груза. Выдается подробная инструкция на обработку негабаритных или тяжеловесных грузов. В слу­чае отправки груза в контейнерах указывается порядок пре­доставления контейнера, тип контейнера, предусмотренная загрузка каждого контейнера, общее количество контейне­ров и т.д. Если необходимо, выдаются инструкции о флаге судна, о подаче конференциального судна или судна-аутсай­дера, о необходимости получения специальных разрешений, об использовании чартерных авиарейсов или обеспечении сборных отправок воздушным путем.

При перевозке опасных грузов указываются меры, кото­рые необходимо применять в случае аварий или происше­ствий.

В боксе 18 (23, 24) «прилагаемые документы» (Documents enclosed), «требуемые документы» (Documents required) ука­зываются: перечень документов, упоминаемый в поручении и приложениях к нему, и перечень документов, предусмот­ренных в документарном аккредитиве или в других докумен­тах или корреспонденции по этому поручению.