Становление диалоговой культуры в образовательном процессе
Рисунок 6. Схема движения глаз трёх читателей
Рисунок 5. Элементы логической структуры текста-рассуждения по психолого-педагогическому исследованию
Литература
Основная:
1. Брудный А.А. Понимание и текст / Загадка человеческого понимания. – М.: Политиздат, 1991.
2. Гендина Н.И., Колкова Н.И., Скипор И.Л., Стародубова Г.А. Формирование информационной культуры личности в библиотеках и образовательных учреждениях. – М.: Школьная б-ка, 2003.
3. Знаков В.В. Понимание в познании и общении. – М., 1994.
4. Карандашёв В.Н. Квалификационные работы по психологии. – М.: Смысл, 2002.
5. Кожекина Т.В., Клименко И.Ф. Подготовка и защита дипломных работ в педагогических образовательных учреждениях. – М.: Вербум-М, 2002.
6. Методические рекомендации по выполнению и оформлению дипломных работ по специальной психологии, логопедии, олигофренопедагогике. – Липецк: ЛГПУ, 2001.
7. Методические рекомендации по выполнению и оформлению курсовых работ при изучении психологии, логопедии, специальной педагогики. – Липецк: ЛГПУ, 2001.
8. Минько Э. Ускоренное конспектирование и чтение. – СПб: Питер, 2003.
Дополнительная:
1. Горбачёва Е.И. Предметная ориентация мышления и понимание // Вопросы психологии. – № 5. – 1994.
2. Дзуки Э. Введение в методологию социально-психологического исследования. – Милан-Новосибирск, 1997.
3. Елисеев В.К. Понимание школьниками семантического материала и пути его оптимизации: Учебно-методическое пособие. – Липецк: ЛГПУ, 2005. – 204 с.
4. Кузнецов О.А., Хромов Л.Н. Техника быстрого чтения. – М.: Высшая школа, 1975.
5. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста. – М., 2002.
6. Никифоров А.Л. Семантическая концепция понимания / Загадка человеческого понимания. – М.: Политиздат, 1991.
7. Солсо Р.Л. Когнитивная психология. – М.: «Тривола», 1996.
Виды информационных объектов. Существует теория, согласно которой весь окружающий нас мир является симбиозом разнообразных знаковых систем естественного и искусственного происхождения. Активным сторонником этой теории был Ю.М. Лотман (см. п. 1.2). Все окружающие нас предметы значат что-либо. Даже совершенно незнакомый предмет, о происхождении и назначении которого невозможно догадаться, можно описать по принципу сходства с чем-нибудь знакомым, или же по наличию у него знакомых качеств, веса, размеров и т.д.
Соответственно, информационные модели отражают именно уровень макроструктур, на котором существуют узнаваемые объекты, их качества и соответствия между ними. «Информационный объект – это конкретно информационная модель, наделённая определённым смыслом, имеющая содержательные связи, позволяющие ей участвовать в информационных процессах» [35]. Информационный объект существует с целью выражения данного содержания, это носитель содержания. Информационный объект уникален именно по содержанию: если смысл двух информационных объектов совершенно тождествен, они также тождественны в пределах данной знаковой системы. Один и тот же смысл могут выражать только информационные объекты различных знаковых или символических систем – например, естественных языков. Так, смысл, выраженный дорожным знаком, то есть схематичным символом, можно проиллюстрировать более конкретным и детальным видеорядом, а можно и просто описать словами, причём на разных языках.
В зависимости от степени свёртывания – удаления от конкретного отражаемого, информационные объекты можно разделить на несколько видов: наиболее фундаментальным и слагающим любую информационную модель является смысл, квант содержания. Согласно современным представлениям смысл не является неделимым атомом содержания, его также слагают ещё более элементарные содержательные кванты, уже не несущие полностью определённого содержания, но лишь указующие на него. Эта элементарная частица содержания получила название сема (то есть «значащая»), а содержательная структура смысла как система сем получила название семема (аналогично фонеме, морфеме и т.д.). В структуре семемы семы располагаются иерархически, наподобие пирамиды, таким образом, что определённая сема представляет собой вершину этой структуры и называется актуализированной семой – маркером семемы. Этот вектор значения определяет содержательную специфику данного смысла и нюансы его значения. То, какая сема окажется актуализированной, обусловлено исторически и особенностями деятельности, в которой участвует семантическая структура: если данное слово, имеющее данный смысл, начинает использоваться в другом контексте, меняется актуализированная сема. Так, в последнее время слово «крыша» значительно чаще используется в переносном значении, чем в прямом. Обусловленное практикой изменение значений информационных явлений называется миграцией семантики.
Неотъемлемым свойством любого информационного объекта является смысл: при его отсутствии не мог бы существовать и сам информационный объект, ему нечего было бы выражать. Смысл не может существовать сам по себе, у него должен быть какой-либо носитель, сохраняющий смысл средствами какой-нибудь знаковой или символической системы – текст. К виду текста относятся как единичные слова, так и целые предложения, группы предложений, законченные произведения, формулы, изображения условного содержания, всё, что может нести обработанный человеком смысл. Внешний вид естественных природных объектов может выступать в качестве текста только тогда, когда ему присвоено условное значение.
Текст, так же как и смысл, не может существовать сам по себе, у него должен быть какой-либо носитель. Носитель может быть постоянным или временным: так, когда человек произносит фразу, временным носителем текста являются звуковые колебания воздуха. Временным носителем также может считаться носитель, с которого легко удалить информацию и нанести новую, например, флоппи-диск. Постоянный носитель призван обеспечить на определённое время постоянство, сохранность текста, а следовательно, и его смысла, того, ради чего текст и существует. Чаще всего носителем информационного объекта знаковой или символической природы выступает документ– следующий вид и уровень информационных объектов. Документ представляет собой двойственное единство вещественного носителя и информации – условного содержания, зафиксированного на нем. Существует множество видов документа в зависимости от формы несомого текста и соответствующего ему носителя – это печатные документы, рукописи, звукозаписи, видеозаписи, машиночитаемые формы и т. д.
«Смысл, текст и документ представляют собой логичную последовательность уровней информационных объектов, выстроенную относительно способов фиксации содержания» [35]. Но информационные объекты можно подразделять и в связи с деятельностными параметрами, и тогда проявляет себя ещё один специфический вид информационного объекта, субъектная сторона создания информационного объекта – особый вид – автор смысла и текста. Под автором в теории информационного свёртывания понимают любого субъекта информационной деятельности, повлиявшего на создание или изменение смысла и текста. Автора как информационный объект выделяют не случайно – личность имеет особое значение в сложнейшем процессе формирования новых смыслов. Любой смысл несёт в себе особенность мышления, творческий почерк, уровень знаний своего автора. Поэтому внимание к автору позволяет зачастую добавить к смыслу текста исключительно важные детали, иногда решающие для верного истолкования смысла.
Итак, существует четыре вида информационных объектов – смысл, текст, документ и автор. Как уже отмечалось ранее, информационный объект существует ради выражения определённого содержания.
В современной методологии гуманитарных наук наблюдается так называемый «лингвистический поворот» (А.В. Воробьёва), т.е. отождествление реальности и текста: отныне как систему знаков можно рассматривать миф и спортивный матч, ресторанное меню и картины, ландшафт и человеческие отношения. С этой точки зрения:
§ объектом обработки любой информационной технологии является текст;
§ понятие текста как объективации разнообразных феноменов современной информационно насыщенной (семиотизированной) среды обитания, в том числе и духовного мира человека, является тем общим началом, в котором пересекаются и концентрируются разнообразные аспекты гуманитарного и технического знания.
Текст представляет собой стратифицированную систему, в которой значения задаются только контекстом и управляются сходством и оппозицией. Различия и параллелизмы в тексте понимаются только при соотнесении определённых его фрагментов. Литературное произведение постоянно трансформирует простые словарные значения, устанавливает новые посредством конфликтов и «сжатий» разных уровней текста. По Ю.М. Лотману, «художественный текст есть результат столкновения нескольких принципиально различных кодов, конфликта между ними», при этом конфликт имеет «диалоговый характер и приводит к тому, что текст представляет собой систему взаимных перекодировок». При этом Ю.М. Лотман не считал, что литературу можно описать лишь лингвистическими средствами: каждое значение определяется при соотнесении его с более широкими системами значений, другими текстами, кодами и нормами литературы и общества как целого. Значение текста всегда относится к «горизонту ожиданий» читателя: читатель посредством «рецептивных кодов» идентифицирует элементы произведения как «приёмы», понимаемые через определённый код. Поэтический приём одного человека может быть повседневной речью другого: «Мы матом не ругаемся, мы им разговариваем» (приписывается генералу Александру Лебедю).
Текст: строение, признаки.Текст – от лат. textum – ткань; связь, соединение. Текст – это несколько предложений или абзацев, связанных в целое темой и основной мыслью. Предложения между собой соединены по смыслу и грамматически. Основные признаки текста:
§ тематическое и композиционное единство всех его частей;
§ наличие грамматической связи между частями (цепная, параллельная);
§ смысловая цельность, относительная законченность.
Текст может состоять из одного абзаца, а может быть статьей, книгой. Способы связи слов в предложения и частей сложного предложения хорошо известны. Связываются между собой и предложения. Только в этом случае получается текст. Между предложениями, хотя и разделёнными точкой, существует смысловая связь. Причём связанными могут быть не только предложения, расположенные рядом, но и отделённые друг от друга одним или несколькими предложениями.
Смысловые отношения между предложениями различны:
§ содержание одного предложения может быть противопоставлено содержанию другого;
§ содержание второго предложения может раскрывать смысл первого или пояснять один из его членов, а содержание третьего – смысл второго и т.д.
Итак, любой текст представляет собой соединение предложений по определённым правилам. Различают цепную и параллельную связь предложений.
При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций возможны сопоставления или противопоставления. Особенности этого вида связи: одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами, иногда повторением первого слова предложений. Одно из языковых средств параллельной связи между предложениями – риторический вопрос.
Главное в цепной связи – повтор ключевого слова, замена его синонимом, синонимическим оборотом, местоимением; повтор того или иного члена предложения. Связь может осуществляться путём семантических соответствий или ассоциаций.
Параллельная связь может усиливаться вводными словами: во-первых, во-вторых, наконец. В этих же целях часто используются наречия места (справа, слева, впереди, там) и времени (сначала, потом), деепричастные обороты, придаточные предложения. Параллельная связь между частями текста может сочетаться с элементами цепной связи, которые в таких случаях не являются основными. И наоборот, при цепной связи иногда используются элементы связи параллельной, и они в этом случае тоже носят частный характер. Кроме названных, наиболее распространённых, есть и другие типы связи между частями текста.
Во многих текстах с параллельной связью предложений первое предложение – главное, а новое и все последующие конкретизируют, развивают мысль, выраженную в первом предложении. Предложения в текстах с такой связью обычно имеют одинаковое строение, т.е. синтаксически однотипны, параллельны.
Абзац. Вы уже знаете, что текст характеризуется смысловой и грамматической связностью, цельностью и относительной законченностью. Большие тексты состоят из параграфов, глав, разделов. Текстом является любой фрагмент, если в нём есть названные признаки текста.
Заключённая в тексте информация представляет собой содержание, которое находит выражение в словесной форме. Содержание соотносится с темой. Тема – это то, что описывается в тексте, о чём развёртывается рассуждение, ведётся диалог и т.д. Название текста может быть прямо связано с темой, а может и не указывать на тему. Во многих произведениях (иногда и малых по объёму) может быть несколько тем. Содержание всегда шире темы, отражает отношение автора к теме.
Части текста – абзацы – имеют свои правила построения. Слово абзац имеет два значения: 1) отступ в начале строки, красная строка; 2) часть текста между двумя такими отступами. Абзац во втором значении представляет для нас главный интерес.
Наименьшая составная часть общей темы называется микротемой, а часть текста, в которой раскрывается микротема, называется микротекстом. Вокруг микротемы группируются предложения, составляющие часть текста – абзац. Абзац служит для выделения основной микротемы, для перехода от одной микротемы к другой. Предложения в абзаце тесно связаны между собой логически и грамматически. Каждый новый абзац отражает тот или иной этап в развитии действия, ту или иную характерную особенность в описании предмета, ту или иную мысль в рассуждении, доказательстве.
Бывают абзацы, состоящие из одного предложения. Первые предложения всех абзацев текста составляют наиболее важное его содержание. Эту основную часть абзаца называют абзацным зачином. Последующие предложения – комментирующая часть: она раскрывает, разъясняет, комментирует то, что заключено в первом предложении.
Итак, абзац состоит из абзацного зачина (основной фразы, являющейся обычно первым предложением) и комментирующей части (последующие предложения).
Основные фразы абзацев (абзацные зачины) текста должны быть логически однородными, взаимно связанными и в совокупности своей составлять единое целое. Если в зачинах такого единства не получается, значит, абзацы построены неправильно или же неправильно определены их границы. По выражению академика Льва Владимировича Щербы, абзац «углубляет предшествующую точку и открывает совершенно новый ход мысли» [32].
Композиция текстов в научной психолого-педагогической литературе.Изучая тему «Культура речи», мы определили функционально-смысловые типы ораторской речи:повествование, описание, рассуждение, а также особенности их устного изложения. Было указано, что каждый тип речи имеет свои композиционные особенности. Книжная культура сохраняет в себе требования к построению речевого высказывания и одновременно привносит собственные требования в построение письменного текста.
Тексты повествовательного типа. В композиции такого текста принято выделять экспозицию (обстановку, предшествующую началу действия), завязку, развитие действия, кульминацию, развязку. Текст может начинаться и сразу с завязки и даже с развязки действия, т.е. событие может передаваться в прямой, хронологической последовательности и в обратной, когда мы сначала узнаём о развязке, а уже потом – о самом действии. Если действие в рассказе раскрывается в прямом порядке, то рассказчик время от времени отступает от хронологической последовательности, вспоминает о том, что было раньше, или забегает вперед, сообщая, что произойдет в дальнейшем. Выразительная и изобразительная сила повествования заключается, прежде всего, в наглядном представлении действия, движения людей и явлений во времени и пространстве. Поскольку в повествовании сообщается о событиях, происшествиях, действиях, особая роль здесь принадлежит глаголам, особенно формам прошедшего времени совершенного вида. Они, обозначая последовательно сменяющие друг друга события, помогают развёртыванию повествования. Однако для всех повествовательных текстов общим является композиция: начало события (завязка) – развитие события – кульминация – конец события (развязка). Повествование очень распространено в таких жанрах, как воспоминания, письма.
Рекомендации по написанию текста-повествования.
1) Сообщение о месте и времени действия может объединяться с сообщением о действующем лице. И это может быть началом текста.
2) Окончанием повествовательного текста часто бывает указание на последнее, завершающее действие. Но оно может быть продолжено и выводом. Особое внимание обращается на начало и конец текста.
3) Язык изложения должен быть подчинён теме, идее, типу речи, стилю, жанру.
4) При необходимости можно включить в повествование элементы и описания, и рассуждения.
Отметим, что тексты-повествования характерны для художественной и публицистической литературы. В научной и научно-популярной педагогической и психологической литературе используются тексты описательного типа и тексты-рассуждения. Исходный момент научного и ненаучного познания одинаков. Как учёный, так и обычный человек – оба, прежде всего, собирают информацию для того, чтобы найти ответ на вопрос.
С методологических позиций, наука «психология» – это способ описания, объяснения, предсказания поведения (Э. Дзуки). Наука – это способ получения знаний на основе объективных наблюдений, которые проводятся таким образом, что исследователи с нормальным восприятием при использовании одних и тех же методик достигают одних и тех же результатов. Объективность в науке предполагает, что если наблюдения проведены объективно и описаны достаточно точно, то они могут быть снова повторены другими исследователями. Поэтому тщательная регистрация и описание явлений, которые считаются важными, есть первое и решающее условие в науке. Например, перед тем, как установить причины, по которым индивидуум стал психопатом, необходимо тщательно описать поведение и выявить то общее, что имеют психопаты. Только тогда, когда будет получено достаточно ясное описание психопатической личности, можно искать биографические или физиологические факторы, которые заставили человека стать таковым [15].
Поскольку психология является молодой наукой, она, по-видимому, еще долго будет оставаться на описательном уровне. Наиболее ярко это проявляется в такой области психологии, как психология личности, где описание личности является объектом постоянных дискуссий. В настоящее время существуют различные подходы к этому описанию. Так, типологические теории пытаются классифицировать людей по категориям или определённым типам, подобно тому, как ботаник классифицирует растения. Теории социального обучения противопоставляют внешние причины поведения и личностные причины. Помимо этих существуют и другие теории. Можно утверждать, что большое количество противоположных подходов к описанию личности соответствует, скорее, примитивному состоянию науки.
Тексты описательного типа. Описание – это изображение какого-либо явления действительности путём перечисления и раскрытия его основных признаков. Цель описания – чтобы читатель увидел предмет описания, представил его в своем сознании.
Композиция описания и наиболее характерные её элементы: 1) общее представление о предмете; 2) отдельные признаки предмета; 3) авторская оценка, вывод, заключение. При описании предмета должны быть обеспечены единство изображения, единство взгляда на предмет и определённая последовательность в описании. В описании широко используются слова, обозначающие качества, свойства предметов. Глаголы чаще употребляются в форме несовершенного вида прошедшего времени, а для особой наглядности, изобразительности – в форме настоящего времени. Важную роль играют согласованные и несогласованные определения, назывные и неполные предложения.
Вторая цель психологии как науки – объяснение и прогнозирование поведенческих явлений. Основной целью науки является разработка теорий, которые объясняют отношения, исследуемые в данной области. Теория – это возможное объяснение явлений. В широком смысле теория есть утверждение или группа утверждений, которые характеризуют причинно-следственные отношения между переменными. В узком смысле слова теория есть утверждение или совокупность утверждений, которые устанавливают причинно-следственные отношения между переменными. Эти утверждения включают, по крайней мере, одно понятие, которое отражает явления, не наблюдаемые непосредственно, и которое необходимо для объяснения отношений между переменными. Следовательно, теория есть совокупность взаимосвязанных понятий, определений и суждений, которые обеспечивают систематическое видение явлений, точно определяет отношения между переменными с целью объяснения и предсказания этих явлений. Переменная есть любая характеристика социального или физического окружения, которая может принимать различные значения. Примерами переменных являются цвет глаз или цвет волос человека, интеллект, свойства личности и т. д. [15].
Наука не может быть чисто теоретической или чисто эмпирической. Для движения вперед наука использует как теории, так и эмпирические пробы, то есть эксперименты. Теория является продуктом научной деятельности и её исходным пунктом. Она всегда должна рассматриваться как ложная априори, потому что не может быть ничем иным, как упрощением реальности.
При создании теории могут быть использованы индуктивный и дедуктивный методы. Индуктивный метод предполагает движение от частного к общему, то есть от фактов к теории. Выводы, сделанные на основе анализа единичного факта или явления, считаются справедливыми для всех других аналогичных фактов и явлений. Общее теоретическое знание выводится исходя из закономерности, полученной в единичном, эмпирическом случае (от частного к общему). Строго говоря, понятие, выведенное индуктивным путём, является недоказуемым, потому что не доказано само положение о том, что можно делать универсальные (общие) утверждения исходя из отдельных и частных утверждений. Исследование, базирующееся исключительно на индукции, никогда не могло бы начаться. Действительно: бессмысленно обобщать данные, которые не управляются гипотезами об отношениях между изучаемыми фактами. Закон, полученный с помощью индукции, есть не что иное, как хорошая гипотеза, которую надо проверить возможно большим количеством исследований. Согласно дедуктивному методу, гипотеза, напротив, есть, в первую очередь, общее утверждение, которое затем подвергается эмпирической проверке. Сначала исследователь формулирует более или менее специфические постулаты и гипотезы, а затем собирает данные с целью проверки этих гипотез. Оба метода дополняют друг друга, пересекаются и используются взаимосвязанно. Эксперименты проводятся для познания действительности и выработки теорий. Отношение между теорией и экспериментом является очень тесным (см. рис. 5).
На рисунке 5 от блока «реальный мир» расходятся две стрелки. Стрелка, направленная вправо, обозначает процесс разработки некой теории. Затем при помощи логического дедуктивного метода делаются предсказания. Стрелка, исходящая из блока «реальный мир» влево, обозначает проведение эксперимента. Результатом эксперимента является получение эмпирических данных. Последним этапом является сравнение результатов эксперимента и предсказаний теории. Если между ними есть соответствие, то можно сказать, что теория подтверждена. В противоположном случае теория признается недействительной. Если теория подтверждается, другие теоретические предположения могут быть проверены в другом эксперименте. Теория может быть разработана для того, чтобы сделать предсказания, которые также могут быть проверены.
Если же теория не подтверждается, существуют две возможности: 1) теория может быть модифицирована для объяснения новых данных; 2) эксперимент может быть изменён для более тщательной проверки теории. В любом случае после того, как на основе результатов эксперимента сделаны выводы, необходимо вернуться к блоку «реальный мир» и решить, что нужно модифицировать – теорию, экспериментальный метод или и то, и другое. Поэтому стрелка, которая ведёт от блока «выводы» к блоку «реальный мир», обозначает, что наука есть непрерывный процесс. На самом деле крайне редко отдельный эксперимент позволяет ответить на все вопросы, поставленные научной проблемой. Психологи непрерывно формулируют теории, объясняющие явления реального мира, и постоянно проводят эксперименты для того, чтобы проверить эти теории. Все детали этого процесса они описывают, создавая тексты-рассуждения.
Тексты-рассуждения. Рассуждение – это словесное изложение; разъяснение, подтверждение какой-либо мысли (гипотезы). Рассуждение отличается от повествования и описания более сложно построенными предложениями (с обособленными оборотами, различными типами бессоюзной и союзной связи); лексикой (употребляется больше слов, обозначающих отвлечённые понятия). Рассуждение – очень важный тип речи: чтобы доказать гипотезу (или убедить другого или другихв чём-то), надо уметь рассуждать, доказывать, логически мыслить, делать обоснованные выводы. Это же умение необходимо, чтобы опровергнуть гипотезу (или точку зрения оппонента).
Композиция рассуждения и наиболее характерные её части: 1) тезис (высказывается какая-то мысль, в психологических исследованиях – это гипотеза); 2) доказательство (или опровержение) этой мысли, т.е. аргументы, сопровождаемые примерами; 3) вывод, или заключение.
Тезис должен быть доказуемым и чётко сформулированным. Аргументы должны быть убедительными, и их должно быть достаточно для доказательства вашего тезиса. И чем они будут убедительнее, чем яснее сформулированы, тем неотразимее всё рассуждение и бесспорнее вывод. Важно, чтобы в тексте (устном и письменном) между тезисом и аргументами, а также между отдельными аргументами устанавливалась логическая и грамматическая связь. Логическая связь – это связь смысловая: все приводимые факты должны быть убедительны для каждого и подтверждать именно выдвинутый вами тезис, а не что-то другое. Факт – самое серьёзное, самое бесспорное доказательство. Не случайно говорят: факт – упрямая вещь; поставить перед фактом. Для грамматической связи между аргументами, а также между тезисом и аргументами нередко используются вводные слова: во-первых, во-вторых, в-третьих, наконец, итак, следовательно, таким образом. В тексте-рассуждении широко используются предложения с союзами:, однако, хотя, несмотря на, потому что, так как. Рассуждение может выступать в разных жанровых формах: в форме письма, статьи, рецензии, доклада, ученического сочинения, полемического выступления в дискуссии, полемического диалога.
«Переработка информации и самостоятельное создание нового текста – это сложнейший психологический процесс, в который включены все сферы личности (интеллект, эмоции, воля) и все уровни психики (подсознание, сознание, надсознание или сверхсознание). Композиция текста-рассуждения тесно связана с логикой и структурой психолого-педагогического исследования» [33]. Проведение такого исследования и описание его результатов является целью курсовой или дипломной работы.
Далее более подробно обсудим информационную структуру текста. Г.В. Лазутина указывает, что тексты сопоставимы по семантике, прагматике и синтактике, т.е. по трём типам отношений с действительностью.
1)Все тексты отражают действительность только в определённом её аспекте, т.е. с определённой точностью, глубиной, полнотой и находятся с нейв семантических отношениях – как обозначающее с обозначаемым; фокусируются эти отношения в понятии «тема». Тема – это круг жизненных явлений, описанных в тексте.
2) Все тексты, будучи предназначеными для удовлетворения тех или иных потребностей общества, имеют социальное и культурное значение, то есть представляют собой в некотором роде ценность. В силу этого они оказываются включенными в прагматические отношения с действительностью, которые реализуют себя через использование произведения потребителем и фокусируются в понятии «идея» – главная мысль, вытекающая из его целостного восприятия. Проявляя коммуникативные намерения автора, идея определяет в решающей степени нужность, полезность текста для адресата.
Если коротко: тема – это то, о чём произведение, а идея – то, что автор утверждает по этому поводу. Идея – это откровение автора, его открытие, которое он через созданный им текст делает достоянием людей. Под идеей можно понимать главную мысль произведения, в которой воплощается авторское открытие – достигнутое им понимание предмета, представляющее собой для аудитории определенную ценность.
3) Третий тип связи информационных продуктов с действительностью проявляется в том, что любой текст обладает достаточно сложным строением – объединяет в себе организованное с помощью некоторых правил так или иначе упорядоченное множество элементов разных уровней. В результате он становится носителем синтактических отношений,возникающих между ним как единым целым и отдельными его элементами. Синтактические отношения фокусируются в представлениях о диалектике содержания и формы произведения, о его структуре и организации.
Итак, три параметра – семантика, прагматика и синтактика – переменные величины, зависящие от жанра текста и, одновременно, являются параметрами, по которым могут сопоставляться различные тексты.
Слово факт в латинском языке означает «сделанное, совершившееся» и первоначальное значение понятия – «действительное, вполне реальное событие, явление». Учёные усмотрели серьёзную необходимость различать онтологический и гносеологический смыслы этого понятия. В онтологическом смысле факт – «единица реальности, доступная наблюдению, но существующая независимо от сознания человека»; в гносеологическом – «фрагмент сознания, отражающий единицу реальности» [33]. Реальность всегда богаче того, что мы знаем о ней. Поэтому факт реальности не поддается рассмотрению один, сам по себе, а только в системе существенных связей. Иначе он легко может превратиться в нашем сознании в картинку, искажающую действительность. Это объясняется тем, что в силу своей творческой природы сознание, не отразив реальных отношений факта, способно включить его в систему иных связей – несущественных, малосущественных, а то и вообще кажущихся.
В результате оказывается возможным определить совокупность взаимосвязанных между собой фактов, характеризующих в том или ином отношении положение на объекте, как ситуацию. Как и факт, ситуация может быть понята в онтологическом и гносеологическом смыслах, и закономерности здесь те же: отражаясь в сознании, реальная ситуация как бы теряет часть своих связей. Зато в ней становятся отчётливее видны главные факты, главные связи, если, конечно, воспринимать её внимательно и непредвзято. В ситуации, в существенных связях межу фактами надо видеть движение действительности, чувствовать в ней смену состояний, часто отнюдь не очевидную.
Различаются ситуации по ведущему, наиболее существенному, противоречию– как переживаемая объектом ступень в развитии. Первый тип - позитивные ситуации, те что соответствуют первой ступени в развертывании ведущего противоречия. Второй тип – проблемные ситуации; они характеризуют состояние объекта на второй ступени развертывания его ведущего противоречия. Третий тип – конфликтные ситуации, складывающиеся на объекте в случае, если противоречие перешло на стадию антагонизма противоположностей.
Тема и её идея материализуются в тексте. Для того чтобы передать специфику семантического и прагматического планов текста используются «элементарные выразительные средства (ЭВС)» [33]. Это понятие применяется при анализе структуры текста, поскольку, с одной стороны, объединяет весь «строительный материал» текста, а с другой – позволяет его легко дифференцировать на элементы или информационные слои. В любом тексте мы можем найти описательную (факты), нормативную (теория) и оценочную (рефлексия) информацию.
1-й слой – описательная (фактологическая) информация. Факт как элемент текста выполняет функцию выражения и «консервации» информации – сохранения её в материальном обличии. Факт как одно из ЭВС служит воспроизведению событий, из которых складывается ситуация, воспроизведению образов, её составляющих, воссозданию обстановки происходящего – её характерных деталей. Посредством фактов автор может указать на связь конкретной ситуации с обсуждаемой проблемой, прочертить причинно-следственные связи происходящего, продемонстрировать степень своей включённости в ситуацию, обозначить варианты развития событий в условиях, альтернативных сложившимся, и т.д. В зависимости от этого факт в тексте приобретает то меньшую, то большую меру конкретности.
2-й слой – оценочная (рефлексивная) информация. Её функция – раскрыть смысл фактов, приблизить их к читателю, помочь ему понять их и оценить. Здесь автор привлекает такой «строительный материал» как образный ряд.Его составляющие восходят к архетипам – крупицам коллективного бессознательного, которые лежат в основе человеческой символики. Автор ставит факты текущей действительности в контекст таких образов и в тексте возникает слой оценочной информации (как один из вариантов рефлексивной информации – от слова «рефлексия» в его буквальном значении: в переводе с позднелатинского оно обозначает «обращение назад»). Оценочная информация передается такими смысловыми единицами, которые представимы, имеют конкретно-чувственную природу – это дихотомия «образ–понятие». Существуют методы их предъявления в тексте. Формируя образный ряд, следует заботиться о контакте с аудиторией: образы должны быть близки и понятны ей. Образный ряд уязвим, т.к. разные представители аудитории могут по-разному воспринимать один и тот же образ в зависимости от собственного жизненного контекста. Поэтому, чтобы авторская позиция могла быть воспринята возможно точнее, в тексте оказывается востребованным ещё один ряд элементарных выразительных средств – нормативная информация.
3-й слой – нормативная (теоретическая) информация. В сущности, это тоже смысловые единицы, в которых запечатлён социальный опыт. Однако они иного свойства: в отличие от образов, вызывающих у адресата информации конкретно-чувственные представления, нормативы представляют собой суждения, в которых воплощены те или иные установления общества и которые воспринимаются как некая формула. Нормативы могут быть этические, технологические, правовые, педагогические, психологические и предъявляются в тексте разными методами.
Итак, в тексте должна быть гармонично сбалансирована описательная (факты и эмпирические обобщения), оценочная (образы, понятия, рефлексия), нормативная (нормы, теории, законы, общепризнанные концепции) и предписательная (авторская идея) информация. Для выражения предписательной информации требуется синтез ЭВС, она нуждается в специальном пространстве текста, но чаще передаётся в целостном его восприятии.
Особенности организации текстапредусматривают создание таких связей между информационными слоями, при которых достигается «синтактическая полноценность» текста: набор превращается в гармоничное целое, способное при возникновении коммуникативной ситуации не только сообщить информацию, но вызвать комплекс определённых отношений к ней, в том числе отношение эстетическое. Текст таким образом понимается как выраженное в знаках организованное единство некоторого множества микросмыслов. При этом становятся наблюдаемыми (и доступными измерению) важнейшие качества текста, обычно определяющиеся «на глазок»: его глубина, плотность, целостность, логическая полноценность, доказательность.
Связи должны обеспечить единство содержания и формы.А.Ф.Лосев выдвинул тезис: выражение сущности, или форма, по своему бытию ничем от самой сущности не отличается и потому есть сама сущность. Сам же противопоставил антитезис: выражение, или форма, сущности отлично от сущности, так как предполагает нечто иное, что есть кроме сущности. И вывел очень важный синтезис: выражение, или форма, сущности есть становящаяся в ином сущность; она – потенция и залог всяческого функционирования сущности; она – твёрдо очерченный лик сущности, в котором отождествлён логический смысл с его алогической явленностью и данностью...
Организация текста определяется тремя типами связей: поверхностные связи, глубинные связи, метасвязи (связи между связями) [33].
1) Поверхностные связи обеспечивают «сцепление» микросмыслов, превращают их в некую последовательность, претендующую на то, чтобы восприниматься какцелостность; имеют две особенности: носят монтажный характер и отличаются высокой «проникающей способностью»; это наиболее очевидные связи и потому доступны наблюдению в первую очередь; поверхностные связи текста и есть способ становления сущности в ином.Суть монтажного характера связей – они задаются не столько объектом деятельности, который отражается в тексте, сколько субъектом деятельности – его замыслами, предопределяющими опосредованность отражения. Поверхностные связи текста в значительной степени задаются замыслом субъекта, жанром текста (доклад, тезисы, статья и пр.) и осуществляются с помощью монтажа – средства организации текста. Вариантов монтажа множество: от простых, как в докладе, до сложных (дипломная работа), когда материал предстаёт в виде последовательности глав, отмеченных и собственными монтажными эффектами. Цель монтажа - достижение прозрачности и точности смысла, доказательности и эстетической целесообразности материала. Поверхностные связи текста одинаково легко «проходят» через разные информационные слои. Иначе говоря, они с равным успехом «стыкуют» друг с другом текстовые элементы из разных рядов.
Правила монтажа.
§ Соблюдать чёткость предъявления текстовых элементов в их собственных границах; каждый элемент текста – микросущность, и чтобы она могла быть адекватно воспринята, её нужно адекватно выразить.
§ Для доказательности текста необходимо контролировать, как соотносятся текстовые элементы фактологического слоя информации с текстовыми элементами слоя оценочной информации, соблюдая пропорции жанра; иначе можно либо «утонуть» в фактах, не будучи в состоянии вскрыть их смысл, либо «погрязнуть» в беспочвенных оценках, не воспринимаемых аудиторией, поскольку они слабо аргументированы.
§ Оперируя фактами, надо тонко и вместе с тем тщательно соотносить их с образами и нормативами, что бы между слоями информации устанавливались отношения, близкие к закону «золотого сечения»: целое так относится к большему, как большее к меньшему.
§ Степень доказательности близится к абсолютной, если общее число текстовых элементов текста так относится к числу элементов фактологического ряда, как число элементов фактологического ряда – к суммарному числу элементов оценочных и нормативных.
Все ЭВС = Фактологический ряд
Фактологический ряд Оценочный ряд+Нормативный ряд
Монтаж – важнейший момент создания текста: момент движения произведения, зародившегося в глубинах творческой деятельности, вовне, в иное, где оно должно заявить о себе как нужная людям сущность.
§ Следует выдерживать смысловую, стилистическую, интонационную цельность найденных монтажных приёмов, стремясь к эстетической завершенности текста.
2) Глубинные связи получают отражение в композиции текста, в его внутренней логике. Они устанавливаются между текстовыми элементами, единёнными решаемой ими задачей (микротемой). Нет чёткости, если не просматриваются отношения между микротемами разных информационных слоев. Однако глубинные связи существуют не только между текстовыми элементами внутри определённого информационного слоя, но и между всеми информационными слоями. Они объединяют микротемы разных информационных слоев, текстовые элементы которых связаны между собой в некие смысловые пространства внутри текста, охватывающие горизонтальные, глубинные и поверхностные «монтажные связи. Границы смысловых пространств микротем устанавливаются по компасу смыслового единства пространства (тема → подтемы → микротемы), которое должно выражаться в короткой фразе, передающей этот укрупнённый смысл.
«Содержание текста есть сущность, выражающая себя (становящаяся в ином) через движение смыслов, соответствующих подтемам, различаемым в предмете отображения, то есть в теме текста, как её существенные части» [33]. Текст должен быть составлен так, чтобы без ущерба для содержания нельзя было поменять местами его подтемы и микротемы. Поэтому композиция есть средство организации текста, выступающее как система правил его построения с точки зрения сочетания подтем.
Правила композиции.
§ Необходимое и достаточное количество подтем в тексте должно соответствовать количеству стоящих перед автором задач по организации контакта текста с адресатом информации и быть принципиально сводимо к четырём: ввод в ситуацию (например, актуальность темы); обозначение проблемы; предъявление оценок и аргументов; практическая постановка вопроса.
§ Второе правило композиции текста связано с расстановкой подтем, с порядком решения задач по организации контакта с читателем: последовательность «композиционных бгюков» текста может меняться, но в любом случае она должна быть мотивирована жанром и подкреплена (оправдана) соответствующими монтажными приемами. Более работающим представляется другой подход к различению композиционных решений: в зависимости от значимости той или иной подтемы для автора он с помощью композиции акцентирует ее.
3) Метасвязи (связи между связями).Третий тип связей в тексте по функциям сродни рамке: они удерживают его как целое, обеспечивают тексту качественно новый уровень единства. Метасвязи проявляют себя как материя очень тонкая: в результате пересечения смыслов и микросмыслов, передаваемых элементарными выразительными средствами разных рядов, в тексте возникает некий сверхсмысл. В публицистическом (журналистском) тексте он становится заголовком, но не всегда это обязательно.
Особенность сверхсмысла – его образный характер, он создаётся в результате того, что автор обыгрывает детали реальности в свете образов культуры и нормативов. Сверхсмысл в тексте – главное средство организации текста, его принцип, как авторский замысел, ход темы как ощущение метасвязей будущего текста. Дело всякий раз за тем, чтобы его найти.
Свёртывание текста. Есть несколько видов переработки, свёртывания текста:план, тезисы, конспект, реферат, аннотация.
Сокращать текст можно разными способами: 1) исключить отдельные его части (соответствующие определённым пунктам плана); 2) сократить пересказ, изложение каждой части; 3) заменить развёрнутые предложения более простыми. При сокращении текста рекомендуется придерживаться следующего порядка: а) составить подробный план и наметить части (пункты), которые можно сократить; б) в каждой части выделить главное, которое необходимо оставить; в) сделать предложения более короткими. Важно, чтобы в сокращённом тексте были сохранены ключевые слова. Работу с текстом всегда начинают с объяснения непонятных слов или выражений. Не понимая их, можно упустить самое главное [5].
План – это самая короткая форма изложения текста, его логическая схема в виде кратких формулировок.
Тезисы– это краткое изложение основных положений статьи, книги, доклада; это выводы, обобщения, которые читатель выписывает в виде цитат или в собственной формулировке, если они имеют характер утверждения. Чтобы правильно составить тезисы готового текста, надо научиться находить главное в тексте, в каждой его части. Поэтому составление тезисов целесообразно начинать с составления плана этого текста. Каждый тезис в отличие от соответствующего пункта плана не просто называет ту или иную часть текста, озаглавливает её, а очень коротко излагает мысль, основное положение, заключённое в этой части. Правильно составленные тезисы облегчают работу над докладом, рефератом.
Жанр научных тезисов, создаваемых для публикации, является одним из наиболее общеактуальных жанров языка науки. Они должны отвечать следующим требованиям:
§ содержательное соответствие заранее объявленной проблемой теме;
§ научно-информативная валентность;
§ содержательная актуальность и ценность информации, оставляемой в рамках объявленной проблемной темы.
Тезисы являются одним из наиболее устойчиво-нормативных жанров речевого произведения, поэтому нарушение жанровой определённости, нормативности, чистоты, жанровые смешения оцениваются в нём как грубые нарушения не только стилистических, а вообще коммуникативных норм. Типичными нарушениями являются: подмена тезисов текстом сообщения, резюме, рефератом, аннотацией, проспектом, планом и т. д. Наиболее неприятное впечатление производит смешение форм разных жанров. Такое смешение демонстрирует отсутствие научно-речевой культуры у автора и подвергает сомнению его научные данные в целом.
Тезисы имеют и строго нормативную содержательно-композиционную структуру. В ней выделяются: 1) преамбула; 2) основное тезисное положение; 3) заключительный тезис. Чёткое логическое деление тезисного содержания подчёркивается рубрикацией, а в некоторых случаях — и выделением абзацев под одной рубрикой. Тезисы имеют и свои строгие нормы речестилистического оформления, свойственные научному стилю в целом, но в данном конкретном случае действующие ещё более жёстко.
По мнению А. Н. Васильевой, общей нормой всякого научного стиля «является высокая насыщенность высказывания предметно-логическим содержанием» [Цит. по 32].
Эта норма реализуется в тезисном произведении «в оптимальном преодолении противоречия между содержательной концентрацией и коммуникативной доступностью» [Там же]. Следует подчеркнуть, что в тезисах указанное противоречие особенно трудноразрешимо вследствие чрезвычайной концентрации предметно-логического содержания.
К тезисным произведениям предъявляются требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры. Здесь абсолютно недопустимы эмоционально-экспрессивные определения, метафоры, инверсии и другие иностилевые включения. Тезисы носят характер модального утверждающего суждения или умозаключения, а не характер конкретно-фактологической констатации, поэтому здесь и требуется особенно внимательно следить за соблюдением определенной речевой формы.
Выписка (выдержка) – это дословная, документально точная запись частей текста. Необходимость в выписках возникает в тех случаях, когда интересующему читателя вопросу посвящено не всё произведение, а лишь какая-то часть, отдельные фрагменты его или когда происходит сбор информации из нескольких текстов по определённой теме. Выписки из текстов применяются при работе с любой книгой, статьёй для подготовки доклада, реферата, сочинения. Выписки необходимо делать точные, заключая в кавычки подлинные слова автора, т.е. оформляя их как цитаты и указывая (в скобках) библиографическое описание первоисточника (автор, название произведения, издательство, год издания, страница).
Конспект – это краткое письменное изложение содержания текста. Это особый вид текста, который создаётся в результате систематизации и обобщения первоисточника. Конспект ближе к полному, исходному тексту, он занимает больше места, чем тезисы и тем более план. Конспект составляется по отдельному тексту (параграфу, статье, главе книги, всей книги).
Рекомендации по написанию конспекта.
1) Прежде чем конспектировать, сокращать текст, составьте его подробный, развёрнутый план.
2) Проанализируйте план текста и сократите в нём те части, без которых содержание этого текста будет понято правильно и не исчезнет главное.
3) Запишите сокращённый план, некоторые из его частей объедините.
4) В каждой из оставшихся частей определите главное и второстепенное (то, что при конспектировании может быть сокращено).
5) Предложения со сложными синтаксическими конструкциями при конспектировании замените по возможности простыми (короткими, сжатыми), причастные, деепричастные обороты – однородными членами.
Тематический конспект – это конспект по нескольким источникам, содержащим материал по одной теме.
Рекомендации по написанию тематического конспекта.
1) Соберите литературу по теме. Изучите тот источник, где она изложена наиболее полно и на современном уровне.
2) По этому источнику составьте подробный план с указанием страниц книги, относящихся к определённому пункту плана.
3) Изучите другие источники. Если в них встречается материал по уже имеющемуся пункту плана, запишите в плане и новый источник с указанием страниц. Если же в другом источнике материал раскрывает тему с другой стороны, добавьте ещё пункт плана.
4) Проанализировав всю литературу, собранную по теме, вы получите окончательный план, по которому можно писать конспект, объединяя по пунктам материал, из разных источников. Для того, чтобы добиться единства содержания конспекта, логической и грамматической связи между его частями в первую очередь прочитывается весь текст, определяется его главная мысль, отбирается материал, который развивает эту мысль в логической последовательности. Текст делится на части (абзацы), указывающие границы смысловых частей. Особое внимание обращается на установление смысловых отношений между предложениями и частями текста, способы связи этих отношений.
5) Противоречивые, альтернативные мнения изложите во второй части конспекта или по ходу изложения, но как отступления от основной мысли конспекта, чтобы ясно было, кто занимает какую позицию и почему.
6) Отредактируйте составленный вами конспект, внимательно прочитайте его и подумайте:
§ удовлетворяет ли вас его общий план (после того как он уже реализован);
§ хорошо ли воспринимается смысловая, логическая связь между отдельными положениями, элементами содержания;
§ удачно ли использованы цитаты, правильно ли установлена связь между собственными оборотами речи и фразами, взятыми из конспектируемых текстов;
§ верно ли поставлены знаки препинания в цитатах и в других случаях.
7) Прежде чем переписывать конспект начисто, исправьте все недочёты.
При конспектировании речи, воспринимаемой на слух (лекции, доклада, устного сообщения) пользуйтесь следующими приёмами: а) старайтесь уловить опорные, ключевые слова, без которых невозможно или трудно будет понять основное содержание конспекта; б) используя эти слова, составляйте предложения более простые и короткие, чем те, которые использованы в устном сообщении; в) объединяйте, где это удобно, два и более предложения в одно; г) второстепенные детали опускайте; д) учитесь пользоваться сокращением слов, а для слов, часто повторяющихся, придумайте свои условные буквенные обозначения.
Приведём такие рекомендации по тематическому конспектированию: «В конспекте целесообразно помечать: а) структуру книги, то есть главы, заголовки, подзаголовки со ссылкой на страницу оригинала, для быстрой навигации; б) основные изложенные принципы; в) термины и понятия можно выделять, например, красным цветом; г) цитаты; д) очень полезно рисование схем, что из чего вытекает, что от чего зависит; е) на отдельный лист выносите возникшие идеи; ж) на другой отдельный лист записывайте вопросы к эксперту, с указанием номера страницы конспекта или источника, где возник вопрос; если известны конкретные люди, которые могут ответить, то вопросы разносятся персонально; з) все листы конспекта нумеруются, это удобно для быстрого поиска. Затем листы вкладываются в прозрачные папочки-файлы и помещаются в папки с кольцами по темам. Так постепенно формируется ваша персональная база данных по конкретным разделам знания. Выглядит это, возможно, сложным, но на деле всё просто и быстро, а главное – экономится время. По такой схеме очень легко работать с несколькими источниками одновременно – время на погружение в работу равно времени просмотра конспекта» [5].
Реферат очень близок к тематическому конспекту. Это тоже краткое изложение текста, но не расчленённое, как это допускается в конспекте, а связное, последовательное. Это новый связный текст, только более краткий, чем основной, исходный, составленный на основе текстов нескольких авторов с соблюдением всех требований, предъявляемых к связному высказыванию, и по содержанию своему полностью соответствующий ему. В реферате (докладе) обязательно обеспечиваются единство содержания, логическая и грамматическая связь всех частей, выражается ваше собственное мнение по затрагиваемым вопросам.
Этапы работы при подготовке реферата:
1) подбор и чтение литературы по теме, определение основной, ведущей мысли реферата, составление его плана;
2) написание рабочего варианта реферата;
3) редактирование и окончательное его оформление;
4) обсуждение реферата с преподавателем и последующая его доработка с учётом замечаний.
Аннотация(от лат. annotatio замечание) – краткая характеристика книги, статьи и т.п., излагающая их содержание (обычно в виде перечня главнейших вопросов) и дающая иногда их оценку. Если в реферате статья сокращается в 3-4 раза, а большие тексты, книги – в 10-20 и более раз, то аннотация – это текст из 3–4 предложений, независимо от объёма основного текста. Аннотация – это своего рода реклама, которая должна заинтересовать читателя, передать суть книги, статьи. Аннотация имеется почти в каждой книге, она помещается на обратной стороне титульного листа или в конце книги.
Оценка текста.Оценка текста – это выражение отношения читателя к тому, что и как написано, выражение того, с чем вы согласны и с чем не согласны с автором, о чём, по вашему мнению, написано хорошо, а о чём – не очень хорошо или совсем плохо, что в тексте лишнее, а чего не хватает. Чтобы оценивать текст, надо знать не только основные требования, предъявляемые к тексту, правила его построения, но и проблему, вопросы, о которых в нём говорится. Оценку текста называют отзывом или рецензией.
Рецензия (от лат. recensio – рассмотрение, обследование) – письменный разбор, отзыв, содержащий критическую оценку научного, художественного или научного произведения. Рецензия является жанром литературной критики, но в то же время её справедливо считают и жанром библиографии (она возникла из библиографического описания книги).
Примерный план написания рецензии.
1) Внимательно прочитайте (и перечитайте) рецензируемый текст.
2) Укажите название книги (рассказа, статьи), где и когда она опубликована.
3) Укажите её тему (о чём в ней рассказывается) и главную мысль.
4) В чём художественное своеобразие книги: язык и стиль произведения, мастерство автора.
5) Ваша общая оценка прочитанного.
6) Главное: высказывайте своё мнение, рассуждайте, анализируйте, не подменяйте оценку пересказом содержания.
Резюме. Информационные модели отражают уровень макроструктур, на котором существуют объекты, их качества и соответствия между ними. Неотъемлемым свойством любого информационного объекта является смысл. Носитель, сохраняющий смысл средствами какой-нибудь знаковой или символической системы – текст. Существует четыре вида информационных объектов – смысл, текст, документ и автор.
В научной и научно-популярной педагогической и психологической литературе чаще всего используются тексты описательного типа и тексты-рассуждения. Основные признаки текста: тематическое и композиционное единство всех его частей; наличие грамматической связи между частями; смысловая цельность, относительная законченность. Указанные признаки тесно связаны с логикой и структурой психолого-педагогического исследования. Проведение такого исследования и описание его результатов является целью курсовой или дипломной работы.
Такие параметры как семантика, прагматика и синтактика являются переменными величинами, зависят от жанра текста, и одновременно – это те параметры, по которым могут сопоставляться различные тексты. Тема – это то, о чём текст, а идея – то, что автор утверждает по этому поводу. Наименьшая составная часть общей темы называется микротемой, а часть текста, в которой раскрывается микротема, называется микротекстом. Для передачи семантики и прагматики текста используются «элементарные выразительные средства» (ЭВС). Это понятие используется при анализе структуры текста, поскольку, с одной стороны, объединяет весь «строительный материал» текста, а с другой – позволяет его легко дифференцировать на элементы или информационные слои. В тексте должна быть гармонично сбалансирована описательная (факты и эмпирические обобщения), оценочная (образы, понятия, рефлексия), нормативная (нормы, теории, законы, общепризнанные концепции) и предписательная (авторская идея) информация. Для выражения предписательной информации требуется синтез ЭВС, она нуждается в специальном пространстве текста, но чаще передаётся в целостном его восприятии. Связи (поверхностные, глубинные, метасвязи) должны обеспечить единство содержания и формы текста. Сверхсмысл в тексте – главное средство организации текста, его принцип, как авторский замысел, ход темы как ощущение метасвязей будущего текста.
Свёртывание текста – обязательное условие общения. Существует различная степень свёртывания смысла, т.е. удаления от конкретного отражаемого объекта. Виды переработки, свёртывания текста: план, тезисы, выписка, конспект, реферат, аннотация, рецензия.
- Что такое «информационный объект» и какова его функция?
- Объясните термины «сема», «семема», «миграция семантики».
- Каковы виды информационных объектов?
- Каковы основные признаки текста?
- Охарактеризуйте композицию текста-повествования.
- Охарактеризуйте композицию текста-описания.
- Охарактеризуйте композицию текста-рассуждения.
- Расскажите о способах свёртывания текста.
- Каковы характерные особенности тезисного произведения?
- Каковы правила конспектирования текстов?
- Прочитайте в Приложении текст лекции А.Н. Леонтьева «Мышление и речь» и понаблюдайте над связью предложений в тексте. Определите тип связи между предложениями. В чём эта связь выражается? Назовите языковые средства связи. Найдите ключевые слова, выделите микротемы, сформулируйте и запишите основную мысль каждой из них. Составьте план, тезисы, конспект, аннотацию и рецензию этой лекции. При работе разделите страницу тетради на 3 части: в левой части, значительно меньшей остальных, записывайте пункты плана, в средней – тезисы, в правой – конспект. Выделяйте ключевые слова и главные мысли автора. Аннотацию и рецензию составьте по окончании всей работы. Сравните получившиеся информационные продукты: в каких случаях возникает необходимость в каждом их них?
- Составьте небольшой текст из трёх-четырёх абзацев, соблюдая правила построения абзаца. Для текста выберите интересующую лично Вас тему, связанную с предметом Вашей будущей специальности. Устанавливайте логическую и грамматическую связь между предложениями и абзацами. Текст озаглавьте.
Темы для обсуждения на семинаре
Прочитайте текст и прокомментируйте его, опираясь на свой жизненный и читательский опыт. Подготовьте речевое высказывание в композиции рассуждения, где, во-первых, сформулирована проблема, выдвигаемая автором, во-вторых, сформулировано и аргументировано ваше личное мнение по поводу проблемы, указано и обосновано, в чём и почему вы согласны (или не согласны) с автором текста.
«Предков не выбирают, потомков не выбирают. Любовь – сложный факт – любовь избирательна. Духовное родство физическому не подчиняется. Да, Природа располагает нас любить и невыбранных родителей, данных судьбой, и детей, рождённых вслепую. Но сама же Природа ставит всё под вопрос.
В том ли смысл жизни человеческой, чтобы продолжаться и только? Передать гены?.. С гарантией: уже через два-три поколения эти частицы неуследимо рассеются, смешавшись с чьими-то неизвестными, растворятся в чужом. Потомки наши будут говорить на неузнаваемом языке. Смогут ли представить себе, что мы жили на свете?..
Всё живое – родня, но родство не в генах, а в духе. Родство кровное – лишь один из поводов для любви, самый сомнительный».
Культура профессии в аспекте культуры научно-профессиональной речи.В общем пространстве полифункционального и полиструктурного литературного языка вычленяется особая функциональная разновидность – язык научного и профессионального общения. Считается, что этот язык представляет «проявление групповой речевой деятельности, в отличие от художественной речи, которую можно охарактеризовать как «проявление индивидуального речевого акта» [Цит. по 32].
Специальный язык предельно диалогизирован во всех своих внешних формах, будь то письменная речь или устная, поскольку профессиональная сфера всегда предполагает обсуждение проблемы, конкретного вопроса или факта. Исследователи вкладывают глубокий смысл в понятие «научный диалог», видя в нём «вид речевой деятельности, в котором реализуется не только процесс научного общения, но и процесс коллективного научного творчества в его динамике. Для учёного диалог нередко становится не только формой речи, но и формой мысли» [Там же].
Профессиональный язык – полифункциональная языковая формация. Будучи одной из функциональных разновидностей высокоразвитого литературного языка, специальный язык занимает широкое поле языкового пространства и выполняет самые существенные функции языка:
§ отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция);
§ получение нового знания (когнитивная функция);
§ передача профессиональной информации (коммуникативная функция).
Выполняя достаточно разные, но одинаково важные функции, язык профессионального общения сам становится функцией человека в процессе его деятельности и оценивается «как основная социально-ролевая функция человека, реализация которой предоставляет ему средства для существования, но одновременно требует от него соответствующих знаний и умений, приобретаемых в результате обучения, а также опытом и привычкой» [Цит. по 32].
Что происходит, когда профессионал начинает общение на профессиональном языке? Этот переход образно можно охарактеризовать как некую смену языкового регистра. В целом язык (инструмент) остаётся тем же национальным литературным языком, но в конкретных (профессиональных) условиях он содержательно редуцируется, становится в зависимости от области знания и предмета общения монотематичным (хотя и не всегда), насыщается специальными словами и выражениями, использование которых предполагает тот же необходимый профессионализм, т. е. компетентность. Все это возможно лишь при переходе субъектов общения на профессиональный уровень сознания.