ВЫТРЫТВА

 

Воспроизведено по изданию: Воскобойников, Меновщиков 1959: 426–431. Текст записан от Амоса из села Четпокаиргын близ мыса Сердце-Камень в 1942 г. и переведен Л. В. Беликовым. Сказка рассказывает о каждодневной жизни семьи оседлых чукчей, на которую периодически совершали набеги разбойничьи ватаги. Хорошо показана этика проведения копейных поединков, характерных для чукчей. В данном рассказе, в отличие от сказаний, присутствуют сказочные мотивы: полеты по воздуху и борьба с озерным духом.

 

46 Видимо, из-за бедности нарты были запряжены одни оленем, ведь речь идет об оседлых чукчах, для которых была обычна езда на собаках. Обычная ездовая нарта чукчей запрягалась двумя животными, а сани с одним оленем были грузовыми (ср.: Богораз 1991: 26–27).

 

47 Плохая примета, возможно, намекающая на трагические последствия битвы. Жертвенных оленей кололи ножом против сердца, и хорошей приметой считалось, когда они без конвульсий падали на левый бок.

 

'8 К э р э т к у н — в мифологии оседлых чукчей — властелин морских животных, главным образом моржей (Вдовин 1981: 130, 158; Гурвич 1983: 110).

 

49 Благодарственный обряд справлялся над каким-нибудь добытым предметом (Богораз 1939: 81–83).

 

[123]Жили отец, мать и сын. Имя их сына было Вытрытва. Вытрытва значит — «Лежащий на спине». Почему же именем его стало «Лежащий на спине»? Кто знает? Послушаем дальше.

 

Очень бедно они жили. Пищи не было у них совсем. А сын все только в пологе лежал. Как-то раз отец сказал ему:

 

— Да иди же ты дикого оленя искать! Все только в пологе лежишь, а мы от голода страдаем!

 

Ничего не отвечал сын. Не пошел. Отец уже стариться стал, да и мать тоже. Так и пришлось отцу самому идти на поиски пиши. Зайцев и куропаток промышлял, из лука убивал. И вот отец кормил сына. И всегда он ругал его:

 

— Все только в пологе лежишь, ничего не добываешь! Все равно сын ничего не отвечал. Наконец и бранить перестал сына.

 

И вот этот мальчик юношей стал. Когда родители сына будили, то он, пробуждаясь, совсем был мокрым от пота. Думали родители: «Почему это он так потеет?» — гадали между собой от сына втайне. Потом снова с наступлением темноты спать ложились, а когда вставали — он опять был весь мокрый50.

 

— Отчего это потеет он каждый раз? Видно, это от жиру так бывает.

 

— Видно, так, — отвечала мать.

 

Но потом тайком говорили о сыне, потихоньку между собой разговаривали. Вставал он с постели весь мокрый от пота. Когда немного пожили еще, то сын похудел будто. Говорят меж собой:

 

— Уже не болеет ли он?

 

— Не знаю, может и правда болеет? С чего бы это похудел? Как-то присмотрелись к нему — и правда, сильно похудел.

 

Но по-прежнему пробуждался юноша мокрым от пота. Никак не могли понять они, почему он потеет.

 

А он, оказывается, по ночам выходил, тайно от них, и уходил далеко. И там начинал упражняться в силе. Самую большую гору находил он, поднимал на нее большие камни и на вершине горы оставлял их. Как только начинался рассвет, возвращался домой Вытрытва и притворялся спящим на прежнем месте. И потому, когда просыпались родители, — он уже был мокрым от пота.

 

Но по-прежнему ничего не знали родители. И так каждую ночь ходил Вытрытва упражняться в тундру, а как только начинался рассвет, возвращался домой. Он ложился спать подальше от отца, и поэтому отец не слышал, как он выходил.

 

И вот однажды днем появилась вдруг откуда-то группа воинов, небольшая ватажка. Сильно испугались мать и отец. Говорят:

 

Потливость — по чукотским представлениям, отрицательное качество.

 

[123] — Ох, кто это идет? Да это враги!

 

А их шатер совсем один стоял. Закричали родители Вытрытве:

 

— А ну, скорей! Хоть помог бы! Вытрытва спросил:

 

— А что увидели?

 

— «А что увидели!» И не знает, что враги пришли? — передразнивали они голос сына.

 

Сказал им сын:

 

— Когда подойдут, скажите мне.

 

— Да вот уже они, выходи!

 

— Вот когда хорошо будет видно их оружие, тогда скажите мне.

 

— Уже, уже, скорей! Вытрытва! — Ох, и испугались же родители:

 

— Ой-ой, да помоги же!

 

А он, оказывается, снаряжался тайком в легкую одежду. Вот сказал отец:

 

— Уже хорошо оружие видно, копья!

 

— Эй! Кто здесь хозяин? — закричали враги, подойдя близко.

 

— Я здесь хозяин!

 

Вышел Вытрытва с копьем. Рассыпались тогда враги врозь. Совсем один вышел против них Вытрытва! Бросился на них Вытрытва, поднялся он в воздух с копьем и бил их сверху, сваливая одного за другим. Закричал тогда предводитель врагов:

 

— Бейте его из луков!

 

— Бьем, но не можем попасть! — отвечали воины.

 

Они били Вытрытву из луков, а он, находясь в вышине, пополам рассекал копьем стрелы. Вот уже многих перебил Вытрытва. Стали убегать остальные.

 

— Не убегайте, раз уж напали!

 

— Ой нет, не в силах мы!

 

— Эгей! Не в силах вы!

 

Вынул он свой лук и убегающих бил, сваливая их на месте. Вот уже их предводитель убит. Только один остался в живых, убежал. И этот рассказал своим.

 

Ну, а Вытрытва, покончив, сильно упарился. Меж собой говорили родители:

 

— Когда же он в силу вошел?

 

— Не знаю, когда это он наловчился. Да и кто копьище сделал, ведь не было же копья у него. Совсем ведь новехонькое копьище сделал, а толстое какое!

 

Вот опять стали жить дальше. Все не было врагов. Тихо было кругом. Опять, пока спали они, исчезал он: уходил упражняться, оказывается. Еще сильнее он стал, а похудел еще боль—

 

[123]ше. Каждую ночь упражнялся в силе. И вот однажды снова показался вражеский отряд, гораздо больше прежнего. Опять испугались родители:

 

— Ой, вон какая тьма показалась, просто как тень от тучи! Ох, видно очень много! Вот теперь-то убьют тебя, — говорили они. Ничего не отвечал он, все в пологе лежал.

 

— Теперь-то уж мы не спасемся!

 

— Когда глаза их будут хорошо видны, тогда скажите мне.

 

— Эгей! — успокоились они.

 

И вот уже враги стали приближаться. С криками шла ватага врагов. Грозно кричали они:

 

— Ав-вач! Ав-вач! Что, думаешь, спасешься теперь?

 

И по-разному еще кричали они, чтобы напугать Вытрытву. Опять он снаряжался тайком. Сказали родители:

 

— Вот, близко подошли, уже видны их глаза. Вышел Вытрытва — а там уже врагов множество.

 

— Ав-вач! Вытрытва! Вот теперь по-настоящему сразимся! Одежда на всех хорошая. Притом все как один стройные.

 

Оружие у всех самое лучшее. Сказал им тогда Вытрытва:

 

— Бросайтесь вы на меня, раз уж вы нападаете на мирного человека!

 

Бросились на него, как большое стадо! Защищался Вытрытва. Десять дней сражались они на копьях и десять ночей. Один воин у них очень сильный был. Уменьшалась вражья ватага в долгой битве. Хоть и один был Вытрытва против них, но хорошо бился. Когда восьмой день битвы настал, поредела уже вражья ватага. Когда девятый день подошел к концу, все были перебиты, только один, самый ловкий, воин остался.

 

Вдвоем продолжали они биться на копьях, но никто не мог одолеть. Наконец выбился из сил вражий богатырь, так как слишком жирен он был. Вдруг в разгар битвы вышиб у него копье Вытрытва, и покатилось оно в сторону. Сказал тогда вражий богатырь:

 

— Ого-гой! Совсем одолел ты меня. Эгэ-гэй! Ох, сил лишил ты меня! Ну что ж, совсем одолел ты меня; теперь настало время смерти от тебя. Но только смотри: когда пронзишь копьем, то вытащить должен его. Если оставишь копье, то не будет силы у тебя прибавляться, с прежней останешься и даже слабеть начнешь.

 

— Вот как! А почему же?

 

— Да так уж, сам тогда испытаешь.

 

— Вот как!

 

Потом сказал вражий богатырь:

 

— Теперь пора, пронзай меня!

 

Лег на спину богатырь и закрыл глаза. Пронзил его копьем Вытрытва, и умер вражеский воин. И сразу, как умер, затвер—

 

[123]дел, и все мышцы плотными стали. Никак не мог вытащить копье Вытрытва. Совсем оно там застряло. На десятый день только вытащил копье. Вытаскивал столько дней потому, что из-за большой силы богатыря мышцы его сжимались. Только на десятый день смог вытащить, когда тело богатыря остыло и мышцы разжались. Тогда вернулся домой. Опять становился мокрым от пота. Тревожным был, когда будили. Однажды говорит он своим родителям:

 

— Очень я тревожным стал, когда пробуждаюсь.

 

— Вот как? А отчего же?

 

— Не знаю. — Но ничего не рассказывает родителям. — Теперь, когда будить станете, не притрагивайтесь ко мне. Если же прикосновением разбудите, плохо тогда вам будет.

 

— Вот как!

 

И опять стали жить дальше. Лето наступило. Ну и жаркое было лето! Однажды в пологе он спал. И вот отец прикосновением его разбудил. Совсем забыл, тронул и сам испугался. К его голове притронулся. Вдруг, как пуля ружейная, наружу выскочил он, из полога наружу выбросился. Закричал:

 

— Ой-ой-ой! Больно мне! Больно!

 

— Ведь говорил же вам, что не будите прикосновением!

 

— Да ведь забыл совсем. Притом как же будить тебя?

 

— Ударом или по голове, или по телу! Поняли?

 

— Ну да, поняли.

 

Опять так живут. Как-то отец в тундру ушел — так просто или за дровами. Потом домой вернулся. Когда домой пришел, сыну сказал:

 

— Смотри не ходи туда, к берегу озера. Если пойдешь, плохо тебе будет. Не спасешься!

 

— Да ну? Неужели не спасусь? Отчего же это? Вот только если шаман заколдует.

 

Вытрытва быстро гневным становился. На другой день он все же отправился в тундру. Там на берегу озера, на видном месте, уснул. Очень крепко заснул Вытрытва.

 

Вдруг какой-то человек появился. На виду спал Вытрытва. Стал к нему этот человек подкрадываться. Приблизился к нему. Толкнул мужичище Вытрытву. Потом копье вытащил свое и стал колоть его. Хотел было пронзить Вытрытву, но не успел: быстро отполз в сторону Вытрытва. Осмотрелся — недалеко озерный дух стоит51. Увидел Вытрытву, сказал:

 

— Зачем здесь спишь? Разве не говорил тебе отец?

 

51 По представлениям чукчей, каждая местность имела своего духа. Однако при встрече с духом нужно не паниковать, не терять самообладание, а бороться с ним, поскольку и дух смертен (Вдовин 1976: 249; о духах озер см.: Самарин 1935: 95–96).

 

[123] — Говорил.

 

— Почему же запрет нарушил, сюда спать пришел? Так знай же, что нельзя здесь спать!

 

— Ничего, можно! Для всех одинаково земля существует.

 

— Эгей! Тогда бейся со мной!

 

Бросился на него озерный дух. Начали на копьях биться. Пять дней в вышине сражались. Ну и ловким же стал Вытрытва! Да и озерный дух был ловок в битве. А жара-то была какая! Солнце сильно припекало сражающихся. Изо всех сил бились они в вышине. Быстро носился Вытрытва, мелькая то здесь, то там.

 

А дома не знали о битве. И вот вдруг на солнце тень появилась. Говорят родители:

 

— Смотри, смотри! Что это?

 

Вот приближаться стало сюда. Вдруг будто человечек показался против солнца. Еще там мелькнул.

 

— Смотри, смотри! Да что же это такое?

 

А это, оказывается, Вытрытва под солнцем мелькал в вышине! Даже над шатром проносился, как птица! Это бился он так с озерным духом. Ох и кричали же родители, когда проносился он над шатром:

 

— Ой-ой! Ой-ой! Да что же это за чудо?

 

Когда Вытрытва над шатром проносился, свистело все вокруг, как сильный ветер. Когда четвертый день наступил, вниз стали опускаться ноги воинов. На пятый, когда стемнело, во время сильной битвы опустились ноги их на землю, и тут же копье вышиб Вытрытва, далеко отлетело. И сразу пронзил Вытрытва в гневе озерного духа. Тут же убил, даже его слов не ожидая.

 

Опять застряло копье в теле. Опять старался выдернуть копье. Сильно копье разогрелось там, в теле, и вот застряло совсем. Да и тело богатыря твердым стало, мышцы сильно сжались. И не мог поэтому выдернуть копье. Только когда зима наступила, выдернул копье. Сильно упарился Вытрытва и лег прямо в снежный сугроб. Весь погружался в снег, вылезал, потом погружался снова. Только и смог охладиться, тогда оделся.

 

Так стал жить дальше.

 

[ОБОРОНИ]

 

Сказание приведено по изданию: Лебедев, Симченко 1983: 129–132. Текст записали авторы книги от чукчи Ивана Ивановича Вантуляна из Ачайваямского сельсовета Олюторского района Камчатской области (Лебедев, Симченко 1983: 5). Речь в сказании, по-видимому, идет о событиях времен чукотско-корякских войн первой половины XVIII в., хотя никаких намеков на русское присутствие в регионе нет. Сам рассказ носит нравоучительный характер — внушает молодежи почтение к старшим. Эту норму чукотского этикета хорошо сформулировал чиновник Комитета Севера ВЦИК Н. Галкин (1929: 64): «Вообще старики пользуются уважением в чукотском быту; им никогда не прекословят, слово старика — закон».

 

[123]Когда-то на стойбище одни только старики и совсем молодые ребята остались. Все взрослые мужчины ушли со стадами на север52. Оставили людей для того только, чтобы они рыбу заготовили на зиму53. Яранги поставили на высоком месте. Так и жили.

 

Лето было дождливое. Женщинам много работы было. Юкола плохо сохла. Только подсыхать начнет — ее опять дождем намочит. Они все время юколу переворачивают, смотрят. Если мухи отложат личинки в складку возле хвоста, то нужно эту часть разбить камнем на камне и на костре прожечь.

 

Потом осень пришла. Из стада только два человека приходили, чтобы узнать, как их близкие живут, и посмотреть, как у них рыба ловится. Эти приходившие сказали, что самые главные старики решили на другое место оленей перегонять, чтобы побольше земли занять удобной. Поэтому как только праздник молодого оленя осенью54 пройдет, то оленеводы сразу же на другое место еще дальше кочевать будут, а их родня пускай на том же месте пока остается до снега, чтобы потом уже по снегу кочевать на зимнее место. Не хотели сразу их забирать, чтобы те успели побольше рыбы наловить и юколу получше приготовить.

 

Осенью праздник молодого оленя устроили. Все как полагается сделали. Стадо погнали. Совсем далеко взрослые мужчины от своих семей ушли. Снег выпал. Санная дорога установилась.

 

Один раз женщина от юкольника — вешала с сушеной рыбой — прибежала и говорит:

 

— Я видела, что в нашу сторону много оленных людей едут. Едут на беговых нартах. Это не чукчи. Это, наверное, оленные люди — коряки едут.

 

Был там у них совсем старый старичок. Этот старичок и говорит одному молодому парню:

 

— Ты один тихонько беги вперед с луком, хорошенько спрячься и издали в этих людей три стрелы пусти. Только надо,

 

52 После того как снежный покров таял на границе весенних и летних пастбищ, стойбище разделялось: мужчины вместе с незамужними женщинами и подростками отправлялись пасти оленей, неся на себе все необходимое. Подобная откочевка обычно была более чем на 30 км (Богораз 1991: 21; ср.: Беретти 1929: 49), это расстояние покрывалось за 3–4 дня пути (Шишмарев 1852: 195). Оставшиеся на летовке около реки или озера женщины и старики заготавливали еду: ловили рыбу, собирали траву (Орловский 1928: 69; Гурвич 1983: 102).

 

'3 Рыболовство у чукчей не получило большого развития. Оленные чукчи ловили рыбу сетями и удочками в реках и озерах (Богораз 1991: 82–88). У чукчей, перешедших Анадырь, методы и способы рыболовства были заимствованы от оседлых коряков (Вдовин 1962: 160).

 

54 Перед перекочевкой на зимнее пастбище в августе устраивался праздникжертвоприношение, главным содержанием которого был забой молодых оленей (Кузнецова 1957. 265–274).

 

[123]чтобы эти люди тебя не увидели. Пусти только три стрелы одну за одной, не целясь, и тихонько возвращайся. А мы пока будем загораживаться дровами, нартами — всем, чем можем, чтобы с этими людьми из укрытия воевать. Нас мало совсем, и сильных людей среди нас нет. Может быть, эти оленные люди подумают, что наши сильные мужчины предупреждают их стрелами, чтобы не подходили близко, и мимо нас пройдут, воевать не захотят.

 

Молодые мальчишки стали над ним смеяться:

 

— Что этого старика слушать? От него никакого толку нет. Он старый и поэтому трусливый. Нам надо иначе поступить. Надо всем взять луки и выйти вперед, чтобы этих оленных людей остановить. Вон нас

 

Корякский лучник в доспехе с правымсколько. Для того чтобы из лука крылом. Фото рубежа XIXXX вв. стрелять, большой силы не на — Воспроизведено по:

 

до. Мы их и так убьем. Богораз 1991: 97, рис. 84Ь

 

Собрались эти молодые мальчишки, взяли с собой луки, навстречу едущим пошли.

 

Этих оленных коряков недалеко от своего стойбища встретили. Стали в них стрелять. Никак не могут никого убить. Коряки, оказывается, в костяных панцирях были55. От этих костяных панцирей стрелы только отскакивают. Однако одного все-таки стрелой задели. Тот упал.

 

У парней с чукотского стойбища двоих убили коряки из луков. Те в одних кухлянках были. Прямо насквозь корякские стрелы пробили их.

 

Видят парни — плохо их дело. Не могут они одолеть этих коряков. Тогда тот, кто не хотел один идти врагам навстречу, говорит:

 

— Наверное, пропали мы теперь.

 

55 В сказании упоминаются только костяные панцири у корякских воинов, тогда как уже С. П. Крашенинников (1949: 382; 729) говорит, что у богатых воинов были панцири не только из кости, но и из железа, а у простых — из нерпичьих шкур.

 

[123]Коряки, однако, перестали стрелять. Того человека, в которого стрелой попали, на нарту положили, повезли.

 

Парни домой побежали. Прибежали, их старик спрашивает:

 

— Как воевали?

 

— Этих оленных коряков много. Одни взрослые воины. Одеты в панцири костяные, их стрелы не пробивают. Только мы одного застрелили. Двое наших там лежат, мертвые остались. Что теперь будет, не знаем.

 

Тот старичок им говорит:

 

— Теперь коряки ушли, чтобы своего родственника похоронить. Они ночью ему сошьют погребальную одежду и рано утром его положат на костер. Костер они неподалеку от своего теперешнего стойбища делать будут. Они теперь знают, где мы стоим, и придут завтра только к полудню нас убивать.

 

— Как теперь нам быть? — парни спрашивают его.

 

— Теперь вам своих не найти. Мы их позвать на помощь не сумеем. Только одного можно отпустить, чтобы он скорее шел искать наших родных. Он пускай им все и расскажет. Нам помощи все равно ждать нельзя. Надо все-таки сейчас нам огородиться, чтобы воевать из-за загородки.

 

Тогда быстро яранги поснимали и все на высокую сопку ушли. Только одну маленькую ярангочку поставили. Все остальные части так оставили, чтобы из них забор делать. Даже на этот забор все нюки положили от других яранг.

 

Старики говорили:

 

— Слабые стрелы они задерживать будут.

 

Всю ночь они себе забор строили. Даже, говорят, они дерн резали и снизу им обкладывали, чтобы не пробивало стрелами.

 

Старичок руководил:

 

— Надо повыше забор делать, чтобы враги перескочить не могли. Если смогут перескочить, то всех нас копьями заколют. Если не смогут легко перескочить, то мы здесь долго можем от них обороняться.

 

Стали высокий забор делать. Все части от четырех яранг, которые сняли, они поставили и все вешала сюда же перенесли. Все связали ремнями и укрепили. Много камней перенесли от реки и около забора сложили.

 

Старичок тогда говорит:

 

— Вы вот здесь не связывайте забор. Пусть здесь проход будет. Когда нужно, можно будет все это раздвинуть и сделать выход.

 

Тот парень, который один не захотел навстречу оленным корякам пойти, тогда рассердился и сказал:

 

— Старик глупый совет нам дает. Зачем надо оставлять этот проход? Если коряки как-то узнают, что здесь изгородь слабая, то совсем легко сюда войдут и нас всех перережут.

 

[123]Другие парни говорят:

 

— Послушаем его. Сами мы неправильно сделали с самого начала. Может быть, если его послушаем, целы будем.

 

Тогда старичок говорит:

 

— Теперь идите и соберите все рога оленьи, которые валяются у нас возле жертвенников. Быстро их соберите и рога камнями затачивайте.

 

Пошли парни наружу за изгородь. Спустились на то место, где стойбище было, где много рогов на жертвенниках осталось, где на празднике молодого оленя забивали больших быков56. Принесли эти парни много больших бычьих рогов. Стали их камнями затачивать.

 

Старик им показывает, какие отростки надо остро наточить, как иглы. Потом говорит:

 

— Давайте теперь сюда все ездовые легкие нарты. Притащили парни к нему нарты. Старик стал к нартам

 

оленьи рога привязывать. На каждую нарту несколько рогов привязал и камней в них наложил.

 

Только они это дело кончили, как коряки показались.

 

Близко подошли враги, стали сначала стрелы пускать. Слышно, как сами они удивляются:

 

— Как эти трусливые чукчи придумали? Как они хорошо укрылись!57

 

Сами все время из луков стреляют. Стараются попасть в разные дыры, чтобы достать чукчей. Те сидят у себя за изгородью и не отвечают. Тогда стали потихоньку коряки на эту сопку подниматься. Со всех сторон они шли. Как только близко подошли, то чукчи в дыры по ним выстрелили. Сразу двух ранили. Попали обоим в бок — туда, где панцирем не закрыто. Не видели коряки, кто в них целится, и не могли от стрел увернуться.

 

Тогда они вниз сошли, совещаться стали:

 

— Не надо по одному с разных сторон идти. Так они нас незаметно убить могут. Надо всем вместе наступать. Тогда друг друга с боков закрывать будем и панцири нас спасут.

 

Стали наступать сначала в одном месте. Близко подошли к загороди. Один коряк высоко подпрыгнул, на верх загородки вспрыгнул. Его двое парней-чукчей копьями проткнули.

 

Отошли тогда коряки, опять внизу совещаться стали. Говорят:

 

56 Рога при забое оленей ставили в ряд, однако позднее дети ради забавы могли их перетаскивать на какое угодно место (Кузнецова 1957: 269). На жертвенных местах рога собирались в кучи и символизировали стада предков (Вдовин 1977: 156).

 

57 В фольклоре обычно фактор языка не учитывается, герои разных этносов тут свободно общаются друг с другом. Но в данном случае то, что чукчи понимали язык коряков, не является фольклорным преломлением действительности, ведь чукчи действительно понимают коряков благодаря близости их языка, хотя фонетические различия все же имеются (Дьячков 1893: 101; Гурвич 1983: 100).

 

[123] — Тут везде забор очень высокий. Тут нигде не перепрыгнуть сразу многим. Нас так они поодиночке убить могут. Надо вон там перескочить, где забор низенький сделан. Надо нам всем вместе, тесно туда бежать, где подъем крутой, а забор низенький. Эти чукчи, наверное, думали — на такой крутой подъем мы бежать не сможем. Поэтому там и забор низеньким сделали.

 

Как договорились, стали наступать по крутому склону. Тогда старичок говорит парням:

 

— Быстро проход открывайте, быстро туда нарты пихайте, к которым рога привязаны.

 

Парни открыли проход и стали туда нарты выпихивать.

 

Понеслись нарты со склона и в самую гущу ударили коряков. Среди них целые проходы получились. Всех воинов остро отточенные рога прокололи. Их панцири не могли предохранить. Острые были рога у осенних больших быков, которых забили на празднике молодого оленя.

 

Выбежали тогда молодые ребята наружу и стали копьями бить тех, кого эти сани сбили, но не закололи до конца. Всех их побили.

 

Тогда старик говорит:

 

— Быстро собирайтесь теперь. Надо на их стойбище идти и оленей их забрать. Там никого из сильных мужиков не осталось. Все их олени нашими будут.

 

Парни говорят:

 

— Надо его слушаться. Если бы его не послушали, то все уже мертвые бы были.

 

Когда на стойбище коряков пришли, там только одни женщины оставались. Чукчи говорят:

 

— К своей родне идите. Мы вас трогать не будем. Пусть, однако, к нам ваши мужчины не приходят. Мы всех ваших убили и еще их убьем, если они к нам придут.

 

Сами оленей погнали к себе, к своему стойбищу. Как пригнали, то их мужчины вернулись. Увидели, что много оленей стало. Говорят:

 

— Теперь делить надо. Совсем огромное стадо у нас стало. Стали делить, главный мужчина-оленевод говорит ребятам:

 

— Стариков всегда надо слушать, не спорить с ними. Они лучше всех все знают.

 

КУНЛЕЛЮ58

 

Приведено по изданию: Бабошина 1958. № 101: 243–245. Текст записан в 1940 г. О. Е. Бабошиной в устье реки Хатырка (Бабошина 1958: 259). Речь идет о чукотско-корякской вражде, когда чукчи уже не нападали на

 

58 В своем сборнике сказок О. Е. Бабошина использует другую транскрипцию имени главного героя — Хунлелю, которую в данных текстах я поменял на более распространенную — Кунлелю.

 

[123]оседлых коряков, но продолжали войну с кочевыми из-за стад оленей. Положительный герой сказаний Кунлелю был, очевидно, историческим лицом, героем южных телькепских (туманских) чукчей, которые в XVIII в. вели перманентную войну с коряками-танитами — отрицательными персонажами данного цикла сказок (ср.: Богораз 1934: 13; Антропова 1957: 176; Беликов 1965: 166). Некоторые чукотские семьи до сих пор считают себя потомками Кунлелю. И. С. Вдовин (1962: 154; 1970: 22) относит цикл сказаний о Кунлелю ко времени после 1756 г., когда чукчи впервые стали селиться за рекой Анадырь и дружить с хатырскими коряками (Косвен 1962: 288), но через год коряки убили «лутчих людей» чукчей — Арепугу и Татылкына (Вдовин 1965: 69; ср.: Леонтьев 1983: 129). Близкую версию убийства Арельпыно коряком Мотлынто в изложении Ивана Коравье, потомка двоюродного брата Кунлелю — Эвиискева, (1970 г.), см.: Леонтьев 1973: 129.

 

Жило когда-то по реке Кональчик племя танитов. Жили они набегами.

 

Понравилось танитам стадо Арепу, который жил с большой семьей неподалеку от реки Кональчик. Стали воины готовиться в набег.

 

— У нас с Арепу мир, нельзя воевать! — сказал вождь.

 

— Мы в мире с его братом Кунлелю, а не с Арепу! — говорят таниты.

 

— Нет, мы договорились с тельхапскими чукчами не воевать! — сказал вождь.

 

Долго спорили воины и не послушались своего вождя — напали на Арепу, убили его жену и детей, угнали стадо.

 

Заткнув в боку рану, едва переводя дух, Арепу бежал с дочерью в Майно-Пыльгино предупредить чукчей о нападении танитов.

 

Когда он добрался до последних сопок и увидел море, силы его покинули. Он велел дочери оставить его здесь, а самой бежать в Майно-Пыльгино, к корякам, просить защиты и сказать чукчам, что таниты начали войну.

 

Но дочь не хотела покинуть отца и не отходила от него.

 

Тогда он сказал дочери:

 

— Я хочу пить!

 

Дочь набрала снегу, но Арепу просил хоть один глоток воды. Дочь стала спускаться с сопки к воде, и не успела она дойти до ручья, как отец крикнул:

 

— Беги скорее, скажи брату своему Кунлелю о танитах! — и бросился со скалы.

 

Дочь со слезами побежала, куда велел отец.

 

Майно-пыльгинские коряки хотя и дрожали от страха, но все же помогли девушке. Под пологом выкопали яму, спрятали туда девушку, закрыли яму ветками и сверху шкурами.

 

В это время к стойбищу подъехал Кунлелю, брат Арепу. Не успели коряки рассказать ему о случившемся, как увидели оленьи упряжки танитов.

 

[123]Выезд чукчи в поход (XVIII в.).

 

Реконструкция. Рисунок А. В. Силыюва

 

На голове воина шапка из шкуры с головы волка с бобровой оторочкой по краям, к ушам скальпа прикреплены красные ленточки с кораллами. Воин одет в зимнюю одежду: белая кухлянка из зимней шкуры оленя с черной собачьей оторочкой и воротником, подол оторочен мехом росомахи; верхняя кухлянка надета поверх нижней; меховые штаны из камусов надеты поверх других — нижних — штанов; на ногах меховые торбаса с подметками из черного межкопытного меха оленей; на руках рукавицы из оленьего камуса. Из вооружения видим горизонтально притороченное к саням копье (длиной 2,5 м) с покрытым меховым чехлом наконечником; в нартах позади ездока — лук в налучье и колчан со стрелами; на поясе с пряжкой слева — длинный однолезвийный тесак, а справа — более короткий нож. Воин сидит на оленьей шкуре в передней части нарт, опираясь ногами на полозья, позади него лежит мешок с провизией, сложенный аркан, могла быть и сменная обувь. Нарты — ездовые семикопыльные, с тормозом у правого полоза. Сани тянут два оленя (шкура у них зимняя) с обрубленными, чтобы не бодались, рогами. Правое животное находится немного спереди, оно — ведущее. Чукча управляет оленями с помощью двух поводьев, закрепленных на недоуздке, на котором у ведущего оленя имеются стимулы — две «гребенки» (на лбу и под подбородком). Воин погоняет оленей полутораметровым ивовым кнутом, имеющим поперечный наконечник из кости

 

Кунлелю сел на свои нарты.

 

— Девушка ваша, берегите ее! — сказал он и погнал оленей.

 

Таниты узнали Кунлелю и пустили в него тучи стрел. Кунлелю скакал в горы, где можно было спутать свой след, обмануть танитов.

 

Олени быстро устали, и таниты стали догонять брата Арепу. Стрела попала в одного оленя, Кунлелю отрезал постромки, бросил раненого оленя и поскакал дальше.

 

Таниты обрадовались, они знали, что Кунлелю не уйдет далеко на одном олене. Он уже видел глаза танитов, слышал их смех и выкрики. Кунлелю гнал оленя изо всех сил и не давал взять себя в кольцо.

 

[123]Тут налетела пурга, завыла, взметнула снег так, что в двух шагах не стало ничего видно. Кунлелю слышал крики танитов, но вздохнул свободнее. Он не боялся пурги...

 

Олень и Кунлелю уже выбивались из сил и едва брели по глубокому снегу. Вдруг до них донесся запах дыма. Олень пошел веселее, и скоро они достигли подножия большой горы, у которой стояло родное стойбище Кунлелю.

 

Кунлелю поднял полог.

 

Родичи его пили чай.

 

— Ты пришел? — сказал дед.

 

Кунлелю подали на деревянном подносе горячую жирную грудинку.

 

Кунлелю рассказывал о танитах, о смерти Арепу и о погоне за ним. Дед сказал, чтобы запрягали самых наилучших оленей. Когда Кунлелю насытился, старик спросил:

 

— Что ты думаешь делать сейчас?

 

— Ложиться спать! — ответил внук.

 

— И ждать, когда придут таниты и заколют тебя, как оленя? — подсказал дед. — Я знаю танитов, это беспечные люди. Они сейчас наелись мяса, напились чаю и повалились все спать, а часовые, как только услышали храп товарищей, тоже уснули, надеясь, что в такую пургу никто носа не высунет из яранги. Ведь их сейчас приколоть можно всех, как стадо оленей! Найдется ли в тундре богатырь, который уничтожит танитов...

 

Внук не отвечал.

 

— Я сам еду! — сказал старик и вскочил со шкур.

 

— Тогда Кунлелю выскочил из полога, надел кухлянку, сел на нарту.

 

Дед сказал ему:

 

— Не заходи в ярангу, пока не услышишь сонное бормотание, пение и крики. Таниты спят беспокойно, но крепко, их можно всех повытащить из яранги за ноги на мороз, не услышат.

 

Свежие олени несли Кунлелю, как ветер.

 

Чтобы сохранить силу оленей, Кунлелю поехал через горы. Перевалив хребты, он выпряг оленей, подвязал их сзади к нарте, а сам сел на нарту и погнал ее вниз. Нарта неслась, олени прыгали и все летели вниз. Когда горы остались позади, Кунлелю опять впряг оленей в нарту и помчался вперед. Переехав реку Майно-Пыльгино и увидев стойбище, Кунлелю остановил оленей под пригорком, а сам, крадучись, проскользнул в ярангу, у входа в которую спали часовые, обняв свои копья.

 

«Дед прав!» — подумал Кунлелю и, затаив дыхание, как тень, бесшумно скользя среди спящих, наклонялся, нащупывая шею или сердце врага. Только глухие вздохи и стоны слышал Кунлелю, пока не настала в яранге мертвая тишина.

 

[123]Солнце поднялось из-за моря. Пурга утихла, все было тихо, спокойно в тундре. Снег сверкал, дым мирно курился над корякскими ярангами.

 

Кунлелю гнал домой два больших стада — табун танитов и табун Арепу.

 

КРОВАВАЯ ГОРА

 

Приведено по изданию: Бабошина 1958. № 103: 247–251. Записано в 1940 г. О. Е. Бабошиной в устье реки Хатырка (Бабошина 1958: 259). События происходят после 1756 г., когда чукчи впервые перешли Анадырь и стали жить среди оленных коряков, по вине которых и произошел конфликт (Вдовин 1970: 22). Виновником конфликта был танитский предводитель, который позавидовал силе Кунлелю и, боясь потерять авторитет, организовал поход на чукотского героя. Вождь танитов на войне ведет себя как истинный военачальник, не бросаясь на штурм, но сзади руководя им. В сказании имеется также экскурс в предысторию этой вражды оленных коряков и чукчей и детство Кунлелю.

 

Среди гор высится крутая скалистая сопка. С трех сторон она отвесна, как стена. На самом верху у ног Кунлелю — широкая площадка, на которой стоит яранга, а в яранге запасы на всю зиму: юкола, жир, дрова, много льда и много нарт на краю площадки.

 

Вдалеке синеют длинные горные цепи, уходящие в облака. Причудливо вьются горные речки. Озера раскинулись среди тундры и отражают сопки и небо. Стоит молодой Кунлелю, опершись на копье. Задумался. Не видит он северного сияния. Всю осень Кунлелю поливал сопку, карабкаясь по уступам с кожаным мешком, наполненным водой. Вот-вот сорвется...

 

Обратный путь не легче. Спускаться приходилось, нащупывая ногой каждый выступ камня.

 

И вот небо обложило тучами, подул с моря ветер, дохнула холодом тундра, и сковало сопку льдом, как панцирем.

 

...В конце лета в соседнем стойбище был праздник. Кунлелю и все его стойбище поехали в гости. Мать просила Кунлелю не ездить, боялась его встречи с вождем танитов.

 

— Халеха минкри!59 Надо ехать, а то скажут — Кунлелю трус!

 

Приехали они в чужое стойбище. На небе сверкали звезды. Из каждой яранги валил дым, и снег был освещен пламенем костров. Все стойбище вышло встречать Кунлелю.

 

— Здравствуй, Кунлелю!

 

Кунлелю отвечает старым почтительно, как сын, молодым ласково — как товарищ и друг. Подростки распрягают оленей и оттаскивают нарту. Женщины стряхивают снег с его одежды и

 

Ну что же делать? (чук.).

 

[123]ведут в ярангу. В стороне стоит вождь танитов — темен, как болото.

 

Отец Кунлелю был когда-то хозяином маленького стойбища. Он был добрый. И чукчи все чаще селились в его стойбище. Он жил возле моря и реки, где можно добывать морского зверя и рыбу. Богатства не было у Арепу — отца Кунлелю, но всегда люди были сыты и теплая одежда защищала их от холода.

 

Когда собирался напасть на него вождь танитов, отец Кунлелю отводил свое стойбище подальше и никто не называл его трусом. И все-таки Арепу пал от руки танитов. Маленький Кунлелю остался с матерью. И мать стала хозяйкой маленького стойбища.

 

Вождь танитов преследовал их. Мать берегла сына, уводила стойбище в глубь тундры и ждала, когда ее сын будет сильным.

 

...Утром в стойбище били оленей копьями и острыми ножами. Всех лучше бил Кунлелю — красиво и быстро. Олень, отпущенный с веревки, несется, как стрела, Кунлелю попадает копьем прямо в сердце оленя. Олень на всем ходу падает на колени, ветвистые его рога роют землю. Толпа кричит, а матери тащат своих детей к убитому оленю и мажут их лица горячей кровью60.

 

Начались бега. Вся молодежь уехала к далеким горам, чтобы оттуда начать свой бег. Пожилые вышли из яранги и ждали, сидя на оленьих рогах или лежа на земле61. Женщины сидели на корточках, упершись руками в колени, в стороне, окруженные малыми ребятами. Жевали табак и разговаривали. Но вот в тундре показались бегуны. Все заговорили, задвигались, а подростки понеслись навстречу бегущим. И вдруг все закричали:

 

— Кунлелю, Кунлелю!

 

Первым пришел Кунлелю — легко, ровно дыша, подбегал он, держа поперек спины палку и заложив за нее руки62. Толпа окружила его и понесла к яранге.

 

У вождя потемнело в глазах: он, кем пугают детей, забыт на празднике! Какой-то мальчишка затмил его!

 

Тяжело дыша, хриплым голосом похвалил он Кунлелю и матери его сказал:

 

60 На осеннем празднике убоя оленей практиковалось намазывание оленьей кровью лица, рук и груди, чтобы быть подобным духам убитых оленей. Причем у каждой семьи были свои знаки (Богораз 1939: 64; Гурвич 1983: 109–110). Это, по объяснениям самих чукчей, охраняло их самих и их оленей от болезней (Суворов 1867 б: 163; М-в 1877. № 47: 386).

 

61 В яранге чукчи сидели на шкурах, но на улице они могли сидеть и на трехногих сиденьях, сделанных из дерева или рогов оленя, снятых вместе с частью черепа (Богораз 1991: 118, рис. 101).

 

62 Чукчи бегали с палкой, которой отталкивались для увеличения длины шага (Богораз 1991: 198).

 

[123] — Хорошо, что ты его научила так бегать. Ему это еще пригодится!

 

— Он умеет еще лучше бороться!

 

После бегов ели много мяса, пили чай и глотали мухомор.

 

— Танец ворона, танец ворона! — закричали гости63.

 

Вождь танитов, будто не слышал, курил трубку и разговаривал со стариками. Вот уже много лет, как убит отец Кунлелю лучший танцор, — никто не танцует как он. Вождь танитов был старшим после Арепу, и теперь никто не осмеливается тягаться с ним, никто не встанет в круг, если не вышел вождь.

 

И вдруг послышался звук бубна, и гости сгрудились в круг. Вождь поднял глаза. Танцевали без него... Не выдержал вождь, пошел взглянуть на смельчака — это был Кунлелю. Вождь танитов взял бубен и вошел в круг.

 

После Кунлелю ему не стоило выходить. Долго бил он в бубен, топтался на месте, приседал и тяжело прыгал. Руки, ноги и шея его не были гибкими, как прежде, и он не мог двигаться так, как Кунлелю.

 

— Эх! Лучше бы не выходил в круг наш старый вождь! — говорили воины64.

 

Ушел Кунлелю, и ушли за ним юноши — круг поредел.

 

Вождь не верил себе. Чуть не крикнул он своим старшим воинам, чтобы тут же убили Кунлелю, но побоялся. Сделал вид, что ничего не заметил, но сказал себе, что пошлет Кунлелю вслед за его отцомб5.

 

Стали бороться сильнейшие воины с Кунлелю, но, как пух гаги, летели через его голову на землю. И не было у них зла на Кунлелю, они смеялись, хлопали Кунлелю по плечу и отходили.

 

Старые воины шептали на ухо вождю:

 

— Пусть выдохнется молодой воин! — и подсылали к Кунлелю новых противников, чтобы утомить его: знали, что не выдержит вождь и ввяжется в бой, а он даже в молодости не был таким ловким и удалым.

 

— Я втопчу его в землю! — сказал вождь и вошел в круг.

 

Девушки закрылись рукавами кухлянок, мать Кунлелю в страхе ахнула и опустилась на землю.

 

А едва сошлись бойцы — и вождь танитов лежал у ног ее сына. Вождь с пеной на губах крикнул, что он не был готов. И опять сошлись два богатыря — молодой и старый.

 

63 Во время танца ворона танцующие гортанным голосом повторяют «ворон-ворон» и т е л о д в и ж е н и я м и изображают эту п т и ц у , которая к а к будто чтото ищет и клюет с земли (Богораз 1991: 200; ср.: Жорницкая 1975: 153–154).

 

ь4 В сказании говорится о состязании танцоров, в котором Кунлелю победил старого вождя танитов.

 

>5 Чукчи воспринимали поражение в соревнованиях как личную обиду и зачастую тут же бросались на победителя (Иохельсон 1895: 161).

 

[123] — Готов ли ты? — спросил Кунлелю.

 

Вождь уперся ногами в землю, побагровел, на лбу и шее его вздулись синие жилы. И опять толстые ноги вождя мелькнули в воздухе.

 

— Я приду к тебе, как только выпадет первый снег, и убью тебя! — сказал вождь.

 

— Я жду тебя! — ответил Кунлелю.

 

...Чукчи шли на помощь Кунлелю, но Кунлелю отсылал их обратно домой.

 

— Если хотите помочь, то не мешайте мне! — говорил он всем.

 

Табун и стойбище снялись и ушли в сопки — так хотел Кунлелю.

 

Кунлелю поднимался на сопку и строил на ней свою ледяную крепость. И вот — она готова! «День покажет, какие песни будут петь обо мне девушки, какие сказки будут рассказывать обо мне старики!»

 

Утром далеко в тундре поднялась снеговая пыль и послышался гул, словно от морского прибоя. И множество танитов подступило к сопке Кунлелю — их было столько, что снег почернел. Вождь танитов сказал:

 

— Сбросьте к моим ногам этого слепого щенка! — и откинул от себя копье и втянул руки в кухлянку, скрестив их на груди66. Он сердился, что из-за одного мальчишки собрал весь свой народ — чукчи ушли, ни одной их яранги не видно вокруг.

 

Воины кинулись на сопку, но стали сползать и падать друг на друга. Моржовыми клыками стали они рубить во льду ступени и подниматься67. Задний ставил ногу, когда убирал ногу передний. Так, шаг за шагом, взбирались они на высоту, прижимаясь всем телом к скале.

 

Стоит Кунлелю на сопке, опершись на копье, глядит на ползущих танитов.

 

Вот уже передние воины ясно видят его лицо. Тяжело дыша, они смеются над Кунлелю. Стоит Кунлелю, молчит. Только крепче сжимает зубы... И вдруг заревел он:

 

— Эй! Эй! Эй! — и столкнул на танитов нарты, груженные камнями и утыканные острыми копьями.

 

Завыли таниты, держась друг за друга, и полетели со скалы. Нарты сбивали, мяли, кололи и пронзали их. Поверженные таниты падали к ногам своего вождя. Кровь окрасила ледяную

 

Непринужденная поза отдыха: мужчина скрещивал руки на груди, высвободив их из рукавов.

 

« Возможно, речь идет о топорах для пробивания дыр, узкое лезвие их делалось из моржового клыка или китовой кости (Норденшельд 1936: 341; Архинчеев 1957: 48).

 

[123]гору, и стала гора красной от подножья до вершины, и кровь ручьями стекала вниз. Стоял Кунлелю на сопке, опершись на копье.

 

Вождь танитов кинулся к оленям, упал на первую нарту и поскакал в глубь тундры. Но Кунлелю как ветер полетел за ним, перерезал путь вождю, поймал его оленей за ветвистые рога и спросил:

 

— Ты искал меня?

 

Кунлелю вложил в его руки копье и велел защищаться. Копье выпало из рук вождя, и Кунлелю пронзил его. И упал вождь танитов без стона. Больше никто не был страшен чукчам, Кунлелю, сын Арепу, сделал это.

 

Корякское сказание

 

[СВАТОВСТВО]

 

Сказание приведено по изданию: Лебедев, Симченко 1983: 127–129. Записал в 1955 г. И. С. Вдовин от жителя села Колтушное Корякского национального округа коряка М. Т. Ваганова (Ивтакрата) (Лебедев, Симченко 1983: 127). Действие рассказа относится к периоду межплеменных войн. Хотя нет никаких намеков на русское присутствие в регионе, но действие рассказа могло относиться к третьей четверти XVIII в., ко времени войн оленных коряков (чавчувенов) и чукчей (ср.: Стебницкий 1938. № 2–3: 141), когда чукчи уже перешли Анадырь и жили в телькепской тундре. Однако, возможно, наличие чукчей за Анадырем все же анахронизм, а речь в рассказе идет о еще большей древности, до русского присутствия в регионе, когда, по преданию, чукчи в сражении уничтожили коряков, в живых осталось всего несколько семей, после чего, впрочем, коряки опять размножились и стали воевать с чукчами, на сей раз при помощи русских (Мамышев 1809: 22).

 

Оседлые коряки воевали с оленеводами — эвенами, камчадалами68 и чукчами. Чавчувены (здесь имеются в виду корякиоленеводы) оказались слабым народом. И поэтому в конце концов они были почти уничтожены. Осталось только семь стойбищ оленеводов, а другие все были уничтожены69. Однако както уж потом набрался смелости старик-оленевод и сказал сыну:

 

— Иди сватай невесту.

 

— Куда я пойду свататься?

 

— А туда иди, к нашим врагам, к оседлым жителям, пойди посватайся70. Туда пойди, где десять сыновей и одна дочь. Ее и начни сватать.

 

68 Ительмены не были оленеводами, их главное занятие: рыболовство, а также охота и собирательство.

 

69 Между оседлыми и оленными коряками существовала вражда (Тан-Богораз 1979: 23, 25, 28), хотя оба этноса противостояли чукчам. Последние воевали в основном с кочевыми коряками, тогда как с оседлыми предпочитали торговать (Вдовин 1987: 45). Постепенное падение численности чавчувенов происходило в постоянных стычках с чукчами в течение почти всего XVIII в.

 

'° Надо учитывать специфичность требования отца, ведь оленные коряки считали себя высокороднее оседлых (Крашенинников 1949: 450).

 

[123] — Пожалуй, убьют меня наши враги.

 

— Ладно, пусть даже убьют! Все равно смерть одна бывает!71 После этого отправился сын свататься. Пришел, смотрит

 

— много людей упражняются в стрельбе из луков. Увидел один из них пришедшего, сказал другим:

 

— Смотрите, вон «волк» идет одинокий. Другие сказали:

 

— Давайте его убьем. Однако старший решил:

 

— Нет, не будем убивать. Пусть подойдет сюда, и мы спросим его, куда он путь держит.

 

Подошел тот жених, спросили его:

 

— Куда ты идешь? Сказал:

 

— Пришел к вам свататься. Туда, где десять сыновей и одна дочь, пришел, ее и хочу сватать.

 

Тотчас пошли десять человек к яранге, вошли в нее. И тут старший громко сказал отцу:

 

— Жених пришел нашу сестру отрабатывать. Пожалуй, лучше убьем его.

 

Отец сказал:

 

— Плохо, если убьете. Он свататься пришел, таких убивать грех. Я очень долго жил, почти сто лет живу, но еще никогда не видел могилы жениха.

 

Вошел тогда жених. Старушка воскликнула:

 

— А ну, гость, садись!

 

Сел жених. Старик сказал жене:

 

— Пусть поест гость.

 

Начала старуха пищу готовить. Нарезала мяса. Человечий помет в суп положила. Горшок вместо блюда поставила. Человечий помет вместе с мясом смешала. И все это жениху подала. Погрузил туда деревянную ложку жених, зачерпнул, понес ко рту полную ложку. Как вдруг ударила старуха жениха по руке — вылетела ложка из руки в сторону. Жених возмущенно сказал:

 

— Зачем ты ударила меня по руке, когда я начал есть? Старуха ответила:

 

— Видел ли кто когда-нибудь человека, который человечий помет ест? п

 

71 Обычное «философское» отношение к смерти народов северо-востока Сибири. Ведь, по их представлениям, умерший именно насильственной смертью попадает в лучший мир (Зеленин 1937: 48–76; ср.: Козлов 1956: 176; Мерк 1978: 141).

 

72 Отметим, что пастухи оленных чукчей могли в экстремальных случаях есть полужидкий зеленый помет оленей (Богораз 1991: 128). Кал человека в пищу не употребляли.

 

[123] — Я думал, раз поставлено блюдо с едой, значит, съедобное. Старик сказал:

 

— Кажется, ты действительно очень хочешь жениться на нашей дочери. Ну что ж, возьми нашу дочь в жены, женись!

 

Жених сразу в полог невесты вошел.

 

Так и жил парень три месяца. Затем старик сказал зятю:

 

— Пожалуй, довольно. Отправляйтесь с женой в твой дом. Всегда здесь со мной жить не будете, в свой дом поезжайте.

 

Отправился парень с женой домой, прибыл в свое стойбище. Старик-оленевод вышел навстречу, увидел — сын подъезжает. Тотчас крикнул жене:

 

— Выходи, сын приехал с женой!

 

Старик и старуха к сыну обратились, так ему сказали:

 

— Мы думали, уж не убит ли ты, наш единственный сын. А ты вон, оказывается, уже женился.

 

Сказал старик сыну:

 

— Поезжай обратно, спроси тестя и тещу, как мы теперь жить будем. В прошлом году враги-чукчи забрали у нас стадо оленей. Вот об этом деле и посоветуйтесь. Возможно, скажут они вам: «Ладно, будем этих оленей искать, ведь теперь они все равно что наши».

 

Поехал молодой оленевод к своему тестю. Сказал ему тесть:

 

— Здравствуй, приехал! Старший сын тестя спросил:

 

— Зачем приехал?

 

— Я, правда, по очень важному делу приехал. И спросил тесть:

 

— Что такое у тебя случилось?

 

— Хочу с вами жизнь обсудить! В прошлом году чукчи наших оленей забрали. Сможем ли мы у них этих оленей отобрать?

 

Тут все родственники жены сказали:

 

— Хорошо, мы сейчас же поедем, немедленно, если ты знаешь, где эти грабители-чукчи живут.

 

Парень сказал:

 

— Хорошо знаю. Чукчи эти совсем недалеко живут.

 

Тут же начали собираться. Хорошо подготовились и пустились в путь в северную сторону. Прибыли в Талпакскую тундру, нашли чукчей, которые оленей отняли. Старший брат, коряк, крикнул:

 

— А ну, чукчи, это мы приехали! Теперь отвечайте нам! В прошлом году вы у нас стадо оленей отняли. Мы прибыли это стадо забрать!

 

Закричал в ответ чукотский силач по имени Кварару:

 

— Не возьмете оленей!

 

[123]Коряк-силач сказал:

 

— Нетрудно нам забрать наших собственных оленей! Не сможешь ты нам помешать!

 

— А я говорю, не возьмете!

 

Тогда старший коряк крикнул младшим братьям:

 

— Ну, младшие братья, приготовьтесь, будем сражаться! И Кварару тотчас своим воинам, молодым людям, сказал:

 

— Будем сражаться, оседлые коряки приехали!

 

Бились два дня, однако чукчей побили. Чукотских женщин в плен взяли. Бедняков, молодых людей, тоже в плен взяли. Затем домой отправились. Большущее стадо оленей с собой пригнали. Очень обрадовался этому старик-оленевод, сказал:

 

— Вот же, ведь отобрали оленей обратно!

 

Эскимосские героические сказания

 

[ВОЙНА И МИР]

 

Данное сказание В. Г. Богораз (1934: 174–175) приводит в качестве типичной сказки, повествующей о причинах войны и форме столкновений эскимосов Чукотского побережья и о. Св. Лаврентия. В тексте описывается обычная война посредством морских набегов, происходившая в летний период. Хотя, как отмечает исследователь, сказка «записана среди приморских чукоч», но сюжет ее типично эскимосский. В. Г. Богораз приводит, скорее всего, не буквальный перевод сказки, а очень близкий к тексту парафраз, который, вероятно, пропускает ряд имен и трансформирует географические названия в европейские. Однако, судя по стилю текста, большая часть фраз является переводом. События сказания, вероятно, относятся к первой половине XIX в. или ранее, когда еще подобные набеги происходили, о чем и сохранились воспоминания. Отметим, что никакие европейские предметы в тексте не упоминаются.

 

Два человека с мыса Чаплина, один из них шаман, были унесены вьюгой в зимнее время на плавучем льду1. Льдину пригнало к острову Лаврентия, к поселку Чибикак. Жители выбежали, убили одного из них, просверлив ему череп острым сверлом. Шамана оставили в живых, рабом сделали2. Одну ночь только с ними переночевал, потом позвал своих моржей-духов3. Много моржей пришли, стали в ряд так, чтобы он мог пройти по их головам. После многих приключений шаман вернулся на Чукотский мыс и рассказал людям, какая судьба постигла его товарища. Люди решили отомстить за него. На следующее лето со всех поселков собрались на берегу воины. Сели в лодки.

 

' Подобные случаи иногда происходили во время зимней охоты на льду.

 

2 Типичное для эскимосов отношение к чужеземцу как к потенциальному врагу (ср.: Меновщиков 1988. № 99: 232).

 

3 Эти моржи, один из видов чукотских духов-кэле, сохраняли свой облик животных и являлись помощниками шамана (Обручев 1974: 181; Вдовин 1976: 250).

 

[123]Много больших лодок отплыло к острову Лаврентия4. На берегу они увидели поселок. Густой туман лежал на земле. Почти все воины сошли на землю, хотели напасть на врага. Несколько человек направились прямо к поселку, под прикрытием тумана. Сказал старик: «Подайте голос, завойте по-волчьи». Они завыли как волки. Другой старик, из жителей острова Лаврентия, сказал тогда: «О, они здесь». Молодые воины ответили: «Это не может быть! Ведь мы на острове». — «Ну да, да! Ответьте им»5. Тогда они заревели как моржи. В это время большой отряд нападающих медленно подходил к ним сзади. Неожиданно они набросились на островитян и стали убивать их. Женщины в страшном испуге стали давиться. Другие же резали моржовое мясо, чтобы угощать победителей. Большое побоище было! Много женщин увезли с собой на мыс Чаплина.

 

Через четыре года отправились островитяне мстить за нападение. Они пришли ночью, все люди спали. Они убивали людей, просто просовывая копья сквозь меховую стену полога. Один маленький мальчик, сирота, успел убежать от них, разбудил других. Нападавшие убежали к морю. На следующий год старики с острова Лаврентия сказали: «Довольно. Пусть мир будет». Пришло лето, и на берегу сошлись много островитян. Они принесли очень много деревянных сосудов и отдали людям этой стороны. Сказал старик нашего берега: «Как ответить? Дайте им шкуры». Дали им мягкие шкуры. «Что за шкуры?» — «Оленьи шкуры»6. — «Что такое олени?» — «Они с рогами». — «Что такое рога?» Тогда им показали голову оленя. Они смотрят, говорят: «О, как чудесно. Нос — как дыры в кожаном покрытии байдары». — «Попробуйте-ка лучше мясо». Сварили оленьего жиру. Потом они попробовали его: «О, это очень вкусно». Они ушли и оставили старика. Он был шаман. Люди этого берега взяли его в плен так же, как островитяне взяли четыре года назад одного из наших людей.

 

КАК УНАЗИКСКИЕ ВОЕВАЛИ