ПЕРВЫЕ ДОКУМЕНТЫ О СВЯЗЯХ КИТАЯ С РОССИЕЙ

Вопросы для изучения документов № №42, 43

Из Дополнительного к Нанкинскому англо-китайского договора 8 октября 1843 г.

Печатается по кн.: Хрестоматия по новой истории. Том II. 1815–1870. Под ред. А.А. Губера и А.В. Ефимова. – М.: Мысль, 1965, с. 603–604.

Ст.7. Договор о вечном мире и дружбе представляет британским подданным и их семьям проживать в городах Кантоне, Фучжоу, Амой, Нинбо и Шанхае … для сего должны быть выделены местными должностными лицами совместно с консулом земли и дома, арендная плата или цена которых должна быть согласована добросовествно и справедливо в соответствии с ценами, преобладающими на месте, без вымогательства с той или другой стороны.

Ст.8. … если император впредь … рассудит за благо предоставить дополнительные привилегии или имунитеты каким-либо подданным или гражданам … иностранных государств, то те же привилегии и иммунитеты будут предоставляться и находиться в пользовании британских подданных; однако предусматривается, что такого рода требования и пожелания не должны быть предъявляемы без надобности …

Ст.13. каждый раз, когда британский подданный имеет основание жаловаться на китайца, он должен прежде всего обратиться в консульство и изложить свою жалобу, вслед за тем консул расследует основательность дела и сделает все возможное, чтобы кончить его полюбовно. Равным образом, если китаец имеет основание жаловаться на британского подданного, он должен также точно выслушать его жалобу и стараться кончиь дело полюбовно. Если английский торговец имеет повод обратиться к китайским властям, то он должен препроводить таковое обращение через консула, который должен наблюдать за тем, чтобы тон обращения был подобающий; если же он не будет таков.ю то он примет меры, чтобы он был изменен, или откажет в препровождении обращения. Если по несчастию, возникнут пререкания такого характера, что консул не сможет устроить дело полюбовно, тогда он должен затребовать содействие китайского должностного лица, дабы они могли совместно обследовать дело и разрешить его по справедливости. В отношении наказания английских уголовных преступников английское правительство установит законы, нужные для достижения этой цели, и консулам будет предоставлено право проводить их в действие; что касается наказания китайских уголовных преступников, то они будут судимы и наказываемы согласно их собственным законам в порядке, предусмотренным в переписке, имевшей место в Нанкине после заключения мира.

 

1) Какие обязательства должен был выполнить Китай в соответствии с договорами?

2) Приведите аргументы из текстов договоров 1842, 1843 гг., которые доказывают, что они нарушали суверенитет Китая и являлись, таким образом, неравноправными по отношению к нему.

 

 

В 1618 г. русское посольство, руководимое Иваном Петлиным, через Кузнецкий Алатау, Западные Саяны, Туву и Монголию, достигло Пекина. Иван Петлин оставил краткое, но интересное описание своего путешествия.

Очевидно, именно Иваном Петлиным была привезена в Москву в Посольский приказ грамота от императора Ваньли.

Из-за отсутствия переводчика с китайского содержание грамоты было неизвестно до 1675 г.

В 1675 г. при отъезде из Москвы в Китай посольства Николая Спафария ему была вручена грамота, привезенная Петлиным вместе с другой непереведенной грамотой из Китая, датированной 1649 г., для перевода их в Китае на латинский язык.

– В кн.: Хрестоматия по истории Китая в средние века. – М.: изд-во Московского ун-та, 1960, с. 96–100.

Первая «Валли (Валли – годы правления императора минской династии Ваньли (1573–1620), китайский царь: из Руси приехали два человека и Валли, китайский царь, говорил им, русским людям: с торгом приходите и торгуйте; и выходите и опять приходите. На сем свете ты великий государь, и я царь не мал, чтоб между нами дорога чиста была, сверху и снизу ездите и что доброе самое привезете, и я против того камками добрыми пожалую вас.

И ныне вы назад поедете, и коли опять сюда приедете, как от великого государя люди будут, и мне бы от него, великого государя, лист привезли, и против того листа и я буду лист посылать. И как листы от вас будут, и я с великою честию велю принять и людей взять.

А мне к вам, великому государю, своих послов послать нельзя, что путь дальной, и языка не знают; и от меня ныне к Вам великому челобитье, и бью челом тебе великому государю. Только бы к тебе, великому государю, моим послам путь был, и я бы к вам присылал своих послов. И я по своей вере царь, ни сам из государств не выезжаю и послов своих и торговых людей не выпущаю».

Вторая Китайского Валли-хана сын Джу-ханди (Очевидно, датировка второй грамоты (1649) ошибочна. В 1649 г, жил в Китае не сын Ваньли, а цинский (маньчжурский) император Шуньчжи (1644–1661). Вероятно, грамота относилась к более раннему времени, до 1644 г.). При моем отце от великого государя торговые люди приходили торговать, а ныне от великого государя торговые ко мне не ходят. А как при моем отце великого государя люди приходили, и солнце видали, а ныне при мне не ходят твои люди. Как ко мне придут, и они столь светлы будут, как на небеси месяц. А как вои люди доходить будут и мне радостно будет, и жаловать их стану. Мне ты привез два рога лосиные, и я тебе дал против того семь сот камок. И ты мне самое доброе привези, и я стану тебя и свыше дарить, и к тебе великому государю послал из Аба из каменя сделаны тридцать две чашки. И твои великого государя послы ко мне приходили три человека, и я тех твоих великого государя послов из своего государства до большой реки велел проводить с честью, и послал их проводить днища с 3000 человек (тексты грамот приводятся по книге «Дипломатическое собрание дел жду российским и китайским государствами с 1619 по 1792 год», составной по документам, хранящимся в Московском архиве Государственной коллегии)