В контексте намерений говорящего

По синтаксической структуре

По содержанию

По реализации информативной функции


С точки зрения реализации информативной функции заголовки делятся на две группы: однонаправленные и комплексные. Однонаправленные заголовки могут быть соотнесены с любым смысловым элементом текста (тема, основная мысль, аналитическая оценка ситуации, иллюстрации к тезисам и т.д.). Комплексный же заголовок актуализирует два или несколько смысловых компонентов текста. С точки зрения информативности выделяются заглавия:


  1. полностью информирующие о том или ином элементе текста, ясные до чтения публикации (полноинформативные заголовки);

  2. заголовки – знаки смыслового элемента, лишь сигнализирующие о нём (пунктирные заглавия);

  3. заголовки, информирующие о том смысле, который вербально не выражен в тексте, уведён в подтекст;

  4. заголовки, полностью понимаемые после прочтения текста, воспринимаемые ретроспективно1.

^


1. Назывной функциональный тип - названия газетных жанров и разного рода сведений.

2. Информативный функциональный тип:


  • заголовки-сообщения;

  • заголовки-вопросы,

  • апеллятивные заголовки: (заголовки-призывы, заголовки-требования, заголовки-предупреждения; заголовки-благодарности)

  • полемические заголовки.


3. Рекламный функциональный тип (по терминологии Н.Б. Бахарева). Заголовки этого типа могут содержать элементы недосказанности – своеобразной рекламности.
^


Синтаксическая структура заголовков отмечена известным однообразием, точнее приверженностью к определенным синтаксическим типам. По наблюдениям Н.Е. Бахарева, с синтаксической точки зрения все заголовки могут быть сведены в 10 типов:


  1. номинативные заголовки («Вот это подарок!»),

  2. свободные синтаксические формы-заголовки («Из пепла восставший»),

  3. двусоставные предложения-заголовки («Жизнь - подвиг»),

  4. синтаксически неуправляемые и примыкаемые формы («Знамёна – нашим»),

  5. заголовки-предложения с формально не выраженным подлежащим («Не допустим размыва полотна»),

  6. неноминативные односоставные предложения-заголовки («Не терять ни минуты рабочего времени»),

  7. заголовки-предложения, состоящие только из предицированной предложно-падежной, падежно-именной или наречной формы («Вам, новоселы»),

  8. бесподлежащные и бессказуемные предложения-заголовки, расчлененные разделительной паузой («Выпускникам - заботу и внимание»),

  9. сложные предложения-заголовки, особенно часто представленные «союзными формантами сложных предложений», по терминологии Н. Ю. Шведовой («Если посмотреть внимательно»),

  10. заголовки-реплики диалога и другие построения («Нет, предложение поддерживаем»).


Как показывает материал, журналистская практика уже отработала достаточно большой «синтаксический набор» заголовков, и умелое их использование не только придает разнообразие газетной полосе, но и делает ее выразительнее.
^


Специалисты считают, что в прессе 90-х гг. заголовок получает относительную автономность по отношению к соответствующему тексту, связь их становится скорее формальной, в противовес семантической, проявившейся в полной мере в публицистике 50-70-х гг. Это обусловлено, прежде всего, тем, что в 80-90-е гг. появились заголовки нового типа, отражающие новый облик автора и новый тип взаимоотношений с читателем. Разрушение семантической связи заголовка и текста статьи связано с диалогизацией как самого заголовка, так и текста в целом. В 90-х годах возникают новые заголовки, принципиально отличающиеся от создававшихся в предшествующую эпоху.

Основополагающими теперь становятся не структурные категории, а намерения говорящего и фактор адресата. Для создания типологии заголовков публикаций 90-х гг. надо рассматривать соотношение «заголовок» <=>«текст» в контексте намерений говорящего: заголовок-опровержение, заголовок-полемика, заголовок-ирония.

В заголовках-опровержениях происходит ненамеренное или специальное искажение содержание статьи за счет слабой авторской мотивации или полного её отсутствия. В таких случаях нельзя говорить о полном соответствии заголовка и текста, как это было раньше, тем более, что вовлеченные в культурный диалог между автором и читателем, подобные заголовки несут потенциальную угрозу успешности коммуникации, поскольку авторский замысел (мотивация) не проясняется и по прочтении текста самой статьи.

Заголовок-полемика характеризуется другой модальностью по отношению к соответствующему тексту. Позиция автора статьи, например, может противоречить необходимости беспристрастного изложения событий, заданной заголовком.

Условность наименования «заголовок-ирония» связана с тем, что в данную группу заголовков можно отнести все те, которые направлены на создание комического эффекта в самом широком понимании.
^