ВОСТОЧНАЯ ПОЛОВИНА МИРА ГЛАЗАМИ СКАНДИНАВОВ: ТОПОНИМИЯ В ИСТОРИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

ГЛАВА 1.

ИЗДАНИЕ СКАНДИНАВСКИХ ИСТОЧНИКОВ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Интерес к топографии мира и стремление систематизировать накопленные в эпоху походов викингов знания, объединив их со сведениями, почерпнутыми в западноевропейских ученых сочинениях, вызвали появление специализированной географической литературы (подробнее см.: Географические сочинения). Поэтому ойкумена викингов оказалась значительно обширнее, чем ойкумена западноевропейских ученых, основывавшихся преимущественно на античной географической литературе. Она включала земли от Китая и Индии на востоке и Северной Африки на юге, сведения о которых были почерпнуты в ученой литературе, до северо-восточного побережья Северной Америки на западе и Северной Двины на северо-востоке, с которыми скандинавы познакомились в эпоху викингов.

К числу географических сочинений принадлежит ок. 20 трактатов различного содержания. Наиболее важную группу составляют пространные описания Земли, ставящие целью дать связную картину всего обитаемого мира и показать в нем место скандинавских стран. Они имеются почти во всех рукописных сборниках естественнонаучного содержания XIII-XIV вв. Таких сочинений четыре. С разной степенью полноты и точности они обобщают как книжные знания, почерпнутые из трудов авторитетнейших писателей западноевропейского средневековья, так и многовековые практические наблюдения самих скандинавов.

Древнейшее из них, "Описание Земли I" (название дано издателем), содержится в нескольких рукописях, наиболее ранняя из которых датируется временем ок. 1300 г. Однако само сочинение составлено в последней четверти XII в., вероятно, между 1170 и 1190 гг. Составитель трактата проявляет особый интерес к церковной истории скандинавских стран, сведения о которых, как и их описание, основывается на местных источниках, возможно норвежского происхождения. Из исландских саг, посвященных открытию и заселению Гренландии ("Сага об Эйрике Рыжем", "Сага о гренландцах"), почерпнуты сведения о дальних западных пределах ойкумены викингов.

"Описание Земли I" дает лишь очень краткую характеристику Восточной Европы, в которой приводятся названия четырех городов Руси: Киева, Новгорода, Полоцка и Смоленска. Автор другого общего описания Земли, "Какие земли лежат в мире" (рукопись написана между 1320 и 1334 гг.), предлагает всеобъемлющее описание всего известного мира в традициях западно-европейской хорографии. Основной сферой его интересов являются север и восток Европы. Он включает в свое сочинение многочисленные сведения о Скандинавии, Восточной Прибалтике и Руси, неизвестные в Западной Европе. Наиболее подробно описание восточноевропейского региона, в котором он соединяет современную ему этнополитическую картину с миром героического эпоса, где действуют и сражаются готы, населявшие Северное Причерноморье в первые века нашей эры, и полчища гуннов, рвавшихся на запад в V в.

Особую группу географических источников образуют карты, представляющие параллель к описаниям Земли. Средневековые карты разительно отличались от современных. Они не имели координат и лишь условно обозначали каждую из третей Земли, отнюдь не стремясь к точности их очертаний. Как правило, карты представляли собой круг, а разделяющие трети реки и Средиземное море образовывали букву Т, поэтому их часто называют картами типа Т-О. Наименования стран, рек, городов на этих картах располагались столбцами в соответствующей трети.

Среди нескольких известных карт, происходящих из средневековой Скандинавии, наиболее подробна и интересна для нас карта, сохранившаяся в рукописи ОКБ 1812, 4°. Листы этой рукописи, содержащие карту, датируются временем ок. 1250 г. Наряду с традиционной для западноевропейских карт информацией об Азии и Африке, она включает легенды (надписи), не имеющие аналогий, для Северной и Восточной Европы.

Привлечение скандинавских письменных памятников для освещения ранней истории Древнерусского государства имеет длительную традицию, восходящую еще к историческим сочинениям XVII - начала XVIII в., как русским, так и шведским. Саги попадают в центр общественного интереса в скандинавских странах в XVI-XVII вв. в связи со сложными политическими отношениями между Швецией, Данией и Норвегией и ростом в них национального самосознания. Саги воспринимаются как источник, способный достоверно осветить древнейшую историю народов Скандинавии, оправдать территориальные претензии каждого из государств и подтвердить их право на национальную независимость.

Одновременно шло собирание древних рукописей и их первоначальное изучение. Датский антикварий Арне Магнуссон (1663-1730 гг.), стоявший во главе королевской библиотеки, совершил несколько поездок в Исландию, откуда он вывез более 1000 рукописей, древнейшие из которых были потом датированы концом XIII - началом XIV в. Пополняемая затем многими поколениями ученых Арнемагнеанская коллекция рукописей представляет собой крупнейшее в мире собрание древнескандинавских манускриптов (2572) и документов (ок. 16000) на древнеисландском, а также на латинском языках12.

12 По завещанию Арне Магнуссона коллекция находилась в библиотеке Копенгагенского университета. Ныне значительная часть рукописей передана в Арнемагнеанский институт в Рейкьявике (Исландия).

В XVIII в. под влиянием скептицизма, порожденного эпохой Просвещения, достоверность саг перестала восприниматься как очевидность. Первые попытки критики источников и научного издания текстов связаны с именем датского историка Ханса Грама и его ученика Якоба Лангебека, возглавившего в 1745 г. "Общество отечественной истории и языка". Лангебек начал издание источников по истории Дании - Scriptores rerum Danicarum (1772-1878 гг.), до сих пор не потерявшее значения, поскольку часть опубликованных в нем материалов не переиздавалась. Одновременно появляются первые публикации источников по истории Норвегии, также осуществленные датскими историками, и по истории Швеции.

Развитие источниковедения в XIX и начале ХХ в. определялось по преимуществу задачами издания и исследования отдельных источников и их групп. Во всех скандинавских странах подготавливаются серийные публикации различных видов источников, прежде всего саг, издаются отдельные рукописи различного содержания ("Hauksbok", "Flateyjarbok"), своды однотипных источников (скальдической поэзии, рунических надписей и др.). Эта работа продолжается по настоящее время, будучи дополнена публикацией фототипических изданий наиболее важных рукописей, содержащих саги.

Рунические надписи Швеции, Дании, Норвегии опубликованы в самостоятельных для каждой страны сводах. В Дании в 1941-1942 гг. были изданы надписи всех типов (на камнях, на брактеатах, на монетах) с территории современной Дании, а также земель, принадлежавших ей в раннее средневековье: Сконе, Халланд, Блекинге, о. Борнхольм (Danmarks runeindskrifter). Новые находки (до 1976 г.), как и некоторые непубликовавшиеся тексты, были без комментария приведены в книге Э. Молтке (Moltke). Издание шведских надписей (Sveriges runinskrifter) было начато в 1900 г. и продолжается поныне. Оно распадается на "областные" подсерии, обозначенные как тома (так, надписи из Сёдерманланда в т. III, из Упланда - входят в т. IX, с о. Готланд - в т. XI и т.д.). Новые находки ежегодно публикуются в журнале Fornvannen. Надписи из Норвегии были изданы в 1941-1960 гг. (Norges innskrifter med de yngre runer), но ныне их публикация возобновилась в связи с обнаружением ок. 1000 деревянных стержней с надписями при раскопках средневековой гавани города Берген.

Классическое издание всего корпуса скальдической поэзии было осуществлено Финнуром Йоунссоном в 1908-1915 гг.

Серийные издания саг, наряду с публикацией отдельных произведений, предпринимались многократно. Современным критическим изданием саг является серия Islenzk fornrit (1933 ff. - IF), готовящаяся "Исландским обществом средневековых текстов" (Hid islenzka fornritafelag). В ней опубликованы "Книга об исландцах", "Книга о взятии земли" (т. I), все родовые саги, а также "Круг земной" Снорри Стурлуссона (тт. XXVI- XXVIII), "Сага об оркнейцах" (т. XXXIV) и два свода королевских саг "Обзор саг о норвежских конунгах" и "Красивая кожа" (т. XXIX), а также саги о датских конунгах (т. XXXV). Это наиболее авторитетное в настоящее время издание с тщательно подготовленными текстами по различным рукописям в нормализованной орфографии, подробными характеристиками памятников и кратким комментарием.

Древнеисландские тексты различного содержания издаются также "Арнемагнеанской комиссией" (Копенгаген) в серии Editiones Arnamagnaana (ЕАМ, выходит с 1938 г.). В ней опубликованы дипломы, переводы памятников западноевропейской литературы и богословия (сочинений Алкуина, папы Григория I), королевские ("Большая сага об Олаве Трюггвасоне"), рыцарские саги, саги о древних временах, квазиисторические сочинения ("Сага о троянцах") и др. Специально посвящен сагам о древних временах четырехтомник Fornaldar sogur Nordurlanda (1954 - Fsn.), подготовленный Гудни Йоунссоном.

Вместе с тем в этих сериях изданы далеко не все саги. Поэтому по-прежнему большое значение имеют более ранние публикации. Среди них существенное место занимает серия Altnordische Saga-Bibliothek (ASB), изданная в Галле в 1892 - 1929 гг. и содержащая саги о древних временах (в том числе "Сагу об Одде Стреле") и родовые саги. Особенно важно начатое в последней четверти XIX в. в Копенгагене самое крупное собрание скандинавских источников, насчитывавшее к своему завершению 68 томов - "Записки, издаваемые Обществом по изданию древнесеверной литературы" (Skrifter udgivet af Samfund til udgivelse av gammel nordisk litteratur. Kobenhavn, 1880-1956 - SUGNL). В этой серии критически опубликовано по разным рукописям большое количество саг разных видов, часть из которых позднее не переиздавалась, в том числе "Сага об Ингваре Путешественнике", "Сага о гутах", "Сага о Тидреке Бернском" и др., а также баллады (римы) и сборники естественнонаучной литературы. Тщательно выполненное дипломатическое издание текстов с разночтениями по нескольким рукописям сопровождается обширными исследовательскими статьями. Комментарии к текстам отсутствуют. Существенно устарели, но подчас являются единственными изданиями саг их публикации в сериях "Королевского общества северных антиквариев" в Копенгагене Fornmannasogur (12 тт., 1825-1837), Scripta historica Islandorum (1841 ff.). Особое значение имеет собрание саг о древних временах К. Равна Fornaldarsogur Nordrlanda (3 тт., 1829-1930. - Fas.).

Для публикации саг большую роль играют фототипические издания важнейших рукописей, осуществляемые "Арнемагнеанской комиссией" (Копенгаген): Corpus codicum Islandicorum medii aevi (20 тт., 1930-1956 - CCI), Early Icelandic Manuscripts in Facsimile (выходит с 1958 - EIM) и издаваемая "Обществом Арии Магнуссона в Исландии" серия Islenzk Handrit, выходящая с 1956 г. в двух частях: in folio (рукописи в лист) и in quatro (рукописи в четверть листа).

Подавляющее большинство историографических сочинений (кроме "Книги об исландцах" и "Книги о взятии земли", издававшихся неоднократно в крупных сериях) не имеет новейших критических изданий. Все латиноязычные памятники норвежской историографии ("История Норвегии" и др.), равно как и агиографические сочинения на латинском языке, посвященные св. Олаву, были изданы Г. Стормом с обширными исследованиями рукописной традиции и примечаниями к тексту (в первую очередь источниковедческого характера) в Monumenta historica Norvegia (MHN). Он же опубликовал все исландские анналы, также с источниковедческим предисловием, но практически без комментариев (Islandske annaler, 1888; репринт 1977. - IA). Единственное критическое издание, состоящее из двух томов (т.1 - текст, т. 2 - словарь), сочинения Саксона Грамматика было выполнено в 1931 г. Существуют отдельные издания части датских хроник (включая труд Свена Аггесена), но многие из них имеются только в серии, основанной Я. Лангебеком Scriptores rerum Danicarum (SRD). Шведские рифмованные хроники издавались многократно. Лучшим критическим изданием "Хроники Эрика" с обширным исследованием и комментариями является публикация С.Б. Янссона 1986 г.

Древнескандинавские географические сочинения были впервые выделены и опубликованы с исследовательскими статьями, русским переводом и комментарием ЕА. Мельниковой (1986). Позднее они были независимо изданы Р. Зимеком в качестве приложения к обширному исследованию древнескандинавской космологии (Simek R. Altnordische Kosmologie. N.Y., 1990).

Памятники исландско-норвежской церковной литературы издавались неоднократно. Существуют отдельные критические издания "Норвежской книги проповедей", среди которых наиболее тщательно и на современном уровне выполнено издание 1972 г. Латиноязычные памятники, посвященные св. Олаву" изданы в Monumenta historica Norwegia (1880).

* * *

Справочная литература чрезвычайно разнообразна. В первую очередь это многотомная энциклопедия Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder, насчитывающая 22 тома. В ней представлены обширные статьи, сопровождаемые библиографией, по всем аспектам истории, культуры и искусства скандинавских стран до XVII в. Ее издание было завершено в 1978 г., и к настоящему времени по ряду вопросов, в том числе в характеристики письменных памятников, внесены существенные дополнения и изменения. Однотомный справочник Medieval Scandinavia, изданный в 1993 г., в значительно более сжатой форме отражает современные представления практически о том же круге предметов (кроме терминологии).

Монографические исследования различных сфер культуры и искусства вошли в сводное издание Nordisk kultur (30 томов, 1936-1947). Отдельные тома, подготовленные крупнейшими специалистами в соответствующих областях, посвящены литературе, языку, руническим надписям, топонимике, антропонимике, одежде, оружию, музыке, религии и т.д. Многие из этих исследований являются классическими и широко используются и в настоящее время.

Результаты многолетних исследований памятников древнескандинавской литературы обобщены в книге Old Norse-Icelandic Literature, изданной под редакцией К. Кловер и Дж. Линдоу.

Наряду с общими энциклопедиями, существует огромное число частных справочников практически по всем возможным вопросам. К числу наиболее широко используемых справочников по древнескандинавской литературе относится энциклопедический словарь Р. Зимека и Херманна Палссона (Simek & Hermann Palsson). Специально саговой литературе посвящен справочник К. Шира (Schier).

Древнескандинавский именослов представлен в двух основных справочниках. Первый учитывает имена, встречающиеся только в родовых сагах (Gudni Jonsson. Islendinga sogur. Nafnskra. Reykjavik, 1949). Второй охватывает весь известный корпус имен за исключением имен в рунических надписях (Lind Е.Н. Norskislandska Dopnamn. Uppsala, 1905-1915. Н. 1-9. Supplement. Oslo, 1931).

Топонимические справочники многочисленны. Среди них для изучения русско-скандинавских связей наиболее важен справочник Э. Метцентин (Metzenthin). Однако для характеристики топонимов большое значение по-прежнему имеют работы О.Рюга (Rygh О. Norske gaardnavne. Oplysninger samlede til brug ved matrikelens revision. Kristiania; Oslo, 1889-1924. В. 1-18; Мет. Norske Elvenavne. Kristiania, 1906).

Наконец, имеется множество библиографических справочников по литературе, истории, археологии и культуре Скандинавии раннего времени. Практически исчерпывающие библиографии работ по отдельным жанрам и группам древнескандинавских литератур публиковались в серии Islandica, издававшейся Fiske Collection в Колумбийском университете в Нью-Йорке с 1905 г. [см. тт. 1 (1905), 3 (1910), 5 (1912), 13 (1920), 23 (1933), 24 (1935), 26 (1937), и том Supplements 1966]. С 1963 г. в Копенгагене издается библиографический справочник по древнескандинавской литературе BONIS (Bibliography of Old Norse-Icelandic Studies / Н. Bekker-Nielsen, Th.D. Olsen et al. Copenhagen, 1966 ff.). Ныне он выходит в компьютерном варианте и доступен в сети Internet.

* * *

Древнескандинавские источники входят в русскую историческую науку в XVIII в. Г.З. Байер и А.Л. Шлёцер высказали две полярные оценки значения саг для изучения русской истории - от полного доверия к содержащимся в них сведениям (Байер) до полного отрицания их ценности как исторического источника (Шлёцер, позднее Н.М. Карамзин). Подлинный интерес к сагам возникает лишь в 1830-1840-е годы, когда начинается перевод и исследование исторического содержания некоторых саг, особенно подробно повествующих о Руси ("Сага об Эймунде", "Сага об Олаве Трюггвасоне"). Одновременно начинается и дискуссия о ценности саг как источника по истории Древней Руси, в которой на первый план выходит классификация саг в качестве определяющего момента в оценке их достоверности. Пробудившийся интерес к вновь открытым источникам по отечественной истории побудил правительство России заказать на средства, собранные по подписке, у датского "Королевского общества северных антиквариев" полный свод фрагментов древнескандинавских памятников, содержащих сведения о Руси. Этот двухтомный труд Antiquite russes d'apres les monuments historiques des Islandais et des anciens Scandinaves (AR), осуществленный известным датским ученым К. Равном, увидел свет в 1850-1852 гг. В него вошли фрагменты саг различных видов, географических трактатов, хроник, анналов, судебников. Тексты были опубликованы в оригинале и переводе на латинский язык, что давало русским ученым возможность пользоваться этим изданием. Несмотря на некритичность подхода к текстам, вырванность фрагментов из контекста произведений, отсутствие источниковедческих характеристик памятников, издание Равна сыграло большую роль в использовании древнескандинавских источников русскими историками, а также стимулировало работу по переводу более широкого круга текстов.

1870-1890-е годы были временем издания большого количества переводов саг и исследования исторической информации о Восточной Европе в некоторых из них. Труды А.Н. Веселовского, И.В. Шаровольского, Я.К. Грота заложили основы сагового источниковедения в России. В 1900 г. Ф.А. Браун (1862-1942 гг.), крупнейший отечественный скандинавист-филолог, внес предложение в Отделение русского языка и словесности Академии наук об издании многотомного свода древнескандинавских источников по истории Древней Руси, в котором были бы представлены оригинальные тексты, переводы на русский язык, комментарии. По одобрении проекта Браун подготовил том рунических надписей, однако начавшаяся мировая война, а затем революция помешали публикации тома, а при отъезде Брауна из Петербурга корректура была утеряна.

Лишь в конце 1920-х годов в рамках более широкого проекта по изданию древнейших источников по истории Руси (см. Предисловие) ученица Брауна Е.А. Рыдзевская приступила к созданию аналогичного свода. Ею были отобраны рунические надписи, выполнены переводы фрагментов саг, хроник, анналов, начато их комментирование. Но ее смерть в блокадном Ленинграде прервала работу. Только в конце 1970-х годов ее материалы, подготовленные И.П. Шаскольским и М.Б. Свердловым, были опубликованы (Рыдзевская. 1978).

Новый этап в отечественной скандинавистике начался в послевоенное время трудами М.И. Стеблин-Каменского. Осуществленные им самим и под его руководством переводы родовых и королевских саг, мифологических и героических песней "Старшей Эдды", "Младшей Эдды", скальдической поэзии и баллад представили древнескандинавскую литературу во всем ее многообразии. Его переводческую деятельность продолжила плеяда его учеников и последователей: О.А. Смирницкая, Ю.К. Кузьменко, Е.А. Гуревич.

Для историков Древней Руси эти переводы открыли новые пласты информации, осмысление которой, однако, было сопряжено с большими трудностями. Стеблин-Каменский предложил новое более углубленное представление о творчестве создателей саг и поэзии скальдов, резко противопоставив первых и вторых. Осознанное авторское начало в скальдике, выразившееся в гипертрофии формы, сосуществовало в средневековой Исландии с "неосознанным авторством" создателей родовых саг. Художественный вымысел, присутствующий в сагах, не был самоцелью авторов и не осознавался ими как таковой, а был неотъемлемой частью художественного мышления (Стеблин-Каменский. 1984). Занимая промежуточное положение между фольклором и литературой, саги в качестве исторического источника требуют особого подхода. В сагах стихийно наличествует историческая основа, хотя она устанавливается с трудом. Принципиально различны способы отражения действительности в различных видах саг, и потому методы их исследования в исторических целях должны быть различны. Вместе с тем стихийность исторической правды, по мнению Стеблин-Каменского, препятствовала тенденциозности повествования и обусловливала его объективность (Стеблин-Каменский // Рыдзевская. 1978. С. 18-28).

Огромное значение для обращения историков к сагам имели исследования А.Я. Гуревича. Им отмечена свойственная саге этикетность повествования, стереотипность ситуаций, образов, описаний. Особое внимание он уделяет принципам отображения действительности в королевских сагах и соотношению в них правды и вымысла (Гуревич. 1972; Гуревич. 1979).

Одновременно интенсивно ведется изучение древнескандинавских текстов как источников информации о Древней Руси, в первую очередь в рамках свода "Древнейшие источники по истории Восточной Европы". Изданные к настоящему времени тома свода, посвященные древнескандинавским источникам, отражают их многообразие и посвящены руническим надписям (Е.А. Мельникова), королевским сагам (Т.Н. Джексон - два тома), викингским сагам (Г.В. Глазырина), географическим сочинениям (Е.А. Мельникова). В дополнение к этим пяти томам были изданы тематические подборки древнескандинавских текстов, упоминающих древнерусские города (Г.В. Глазырина, Т.Н. Джаксон) и Карелию (Т.Н. Джаксон).

Попытки подготовки сводов древнескандинавских источников по средневековой истории славян предпринимались и в других странах. Наиболее серьезным, хотя и охватившим далеко не весь корпус источников, было издание X. Лябуды (Labuda H. Zrodla skandinawskie i anglosaskie do dzijow slowianszczyzny. Warszawa, 1961). Подборка материалов С. Сёренсена (Sorensen S. De russisk-nordiske forhold i vikingetiden. Copenhagen, 1973) является хрестоматией для студентов и не содержит ни источниковедческой характеристики памятников, ни их комментария. Наконец, О. Прицак (Pritsak О. The Origin of Rus'. Cambridge (Mass.), 1981. Vol.1. Old Scandinavian Sources Other than the Sagas) издал наиболее полный свод выдержек из скандинавских источников (за исключением саг) по истории Руси. Однако крайне низкий источниковедческий уровень издания, огромное количество ошибок и неточностей в комментарии, произвольные неаргументированные интерпретации сообщений лишают это издание научной ценности.

С географией Восточной Европы скандинавские викинги знакомились уже с первых своих поездок на восток: знание рек и их течения, расположения поселений, нравов и обычаев обитавших на разных участках водных путей народов было жизненно необходимо для успеха экспедиций. Многочисленность же походов, а также длительное пребывание на Руси купцов и воинов, участвовавших в военных предприятиях русских князей, обогащало и закрепляло их знания, которые поступали обратно на север и в виде географического фона рассказов о деятельности варягов, и, возможно, в виде более систематических описаний - перечней (?) рек, городов и т.д. Поэтому в древнескандинавском обществе сложился довольно устойчивый круг представлений о Восточной Европе, нашедший отражение в многочисленных памятниках письменности от скальдической поэзии до историографии. Этот круг знаний, воплощавшийся в первую очередь в общеизвестных географических названиях (топонимах, гидронимах, этнонимах) был несравненно обширнее, нежели отложившиеся в традиции сведения о странах Западной Европы, включая Англию и Францию: в общих описаниях Земли (см. выше Введение. 2.4) приведено 59 наименований географических объектов в Восточной и Юго-Восточной Европе, тогда как для всей остальной Европы, кроме Скандинавии, - 66. Более того, среди восточноевропейских топонимов и этнонимов только 12 восходят к ученой западноевропейской литературе, для Западной же и Южной Европы - подавляющее большинство. Это свидетельствует об активном освоении скандинавами топографии Восточной Европы, при котором многие объекты получали древнескандинавские наименования, а местные названия приспосабливались к топонимическим моделям скандинавских языков и подчас переосмыслялись (см. ниже табл. 7).

Уже ко времени сочинения первых скальдических стихов, упоминающих восточноевропейские реалии, и установления стел с руническими надписями Восточная Европа становится неотъемлемой частью ойкумены викингов. Однако в самом видении скандинавами географического пространства и членении мира обнаруживаются своеобразные черты, которые требуют объяснения.