Вопрос 4. Библейская герменевтика. Необходимость герменевтики. Соотношение терминов «герменевтика» и «экзегетика».
Герменевтика – наука о понимании текстов, искусство библейского толкования. Герменевтика изучает различные смыслы, которые может иметь Слово Божие.
Необходимость герменевтики:
Помогает разрешить трудности:
А. разрыв во времени
Б. культурная пропасть
В. языковой барьер
Г. мировоззренческая разница культур
Д. подготовка к восприятию высшей божественной мудрости.
Герменевтика и экзегетика имеют близкий смысл, НО «герменевтика – совокупность правил для понимания Библии», а «экзегезис – процесс изъяснения Библии». То есть экзегетика – применение принципов герменевтики для правильного понимания текста.
В общем:
Герменевтика (греч ."объясняю") - наука и одновременно искусство толкования, совокупность правил для изъяснения богословских текстов. Изучает различные смыслы Слова Божия. Наука о понимании текстов. Связана с изучением канона, текстологией, исторической критикой, экзегетикой, библейским богословием.
Вопрос 5. Понятие богодухновенности ─ центральная герменевтическая проблема.
Центральная герменевтическая проблема – понятие богодухновенности. Взгляд на богодухновенность влияет на герменевтику и экзегетику
1). радикально-либеральный взгляд – библейские писатели были вдохновлены как великие писатели; они записали еврейские религиозные представления о Боге и Его делах
2)современные западные школы – Бог открывал себя только в могущественных деяниях; слова в Писании – это человеческое понимание значительности Божиих деяний; особое внимание к демифологизации; 3)традиционный взгляд – Бог действовал через личности библейских писателей без нарушения их свободы, то, что они создали было «богодухновенно». Но при этом автор не безучастен!!!
У Церкви нет технологического описания факта богодухновенности, зато есть мнения учителей Церкви первых веков. вот как они понимали это:
А. акт вдохновения не имел отчетно-пассивного характера - Евангелисты были в полном сознании при написании
Б. богодухновенность - единое действие Святой Троицы.
В. Степень богодухновености различалась в зависимости от жанров свящ. книг и личных особенностей земных соавторов
Г. писатели пользовались своими естественными способностями - разум, память , воля, чувства которыми руководил и частично управлял Бог.
Вопрос 6. Спорные проблемы герменевтики. Двойное авторство и «sensus plenior» (полнота смысла) в Писании. Духовные факторы в процессе восприятия. Вопрос о безошибочности Библии. Вопрос богодухновенности переводов.
Спорные проблемы герменевтики: 1.Точность толкования (решающий вопрос): при изучении Писания экзегету нужно познать не то, что значит для него определенный отрывок, а что имел ввиду Бог.
2.Двойное авторство и sensus plenior (полнота смысла): Вопрос о «двойном авторстве» вытекает из проблемы богодухновенности. Бог и человек совместно участвовали в создании Писания (православ. взгляд). Принять sensus plenior значит признать, что существует часть смысла, которого не понимал сам автор.
3.Способы толкования писания:а) буквальный смысл; б) метафорический смысл; в) символический смысл.
4.Духовные факторы в процессе восприятия.Духовное состояние человека влияет на способность постигать духовную истину. Человек, предаваясь греху, становится слепым по отношению к праведности. Неверующие не воспринимают библейского текста, потому что они отказываются действовать в соответствии с духовными истинами и применять их к своей жизни. Таким образом, Писание становится все менее понятным для того, кто не принимает Духа, которым оно написано.
5.Вопрос о безошибочности Библии.Это один из самых важных и спорных вопросов, обсуждаемых сегодня на Западе. Этот вопрос разделил христиан на две группы: а) в Писании нет ни одной ошибки; б) в Писании могут встречаться неточности в изложении исторических, географических, естественно-научных, бытовых фактов и др.
Вопрос очень важен, так как если Библия может ошибаться в незначительных деталях, то, возможно, она ошибается и в более весомых для спасения вещах?
6.Вопрос о богодухновенности переводов.В Православной Церкви канонизированы, т.е. признаны богодухновенными, книги Священного Писания, но текст никакой не канонизирован.
Вопрос 7. Методы Библейской Науки. Еврейская традиция толкования и ее влияние на раннехристианский экзегезис. Аллегорический метод толкования. Краткий очерк христианской экзегетики. Концепция четырех уровней смысла Священного Писания.
Предстоятели Церквей должны поучать клир и народ словами из Божественного Писания, не преступая положенных уже пределов и предания богоносных отцов; и если будет исследуемо слово писания, то пусть делают это так, как изложили светила и учители Церкви. (19-ое правило Трулльского Собора 692г.) - Важнейший герменевтический принцип.В то же время из этого правила никак не следует ни запрет на самостоятельный анализ текста, ни предписание ограничиться повтором или пересказом того, что уже было сказано отцами. Часто святые отцы имели в своих толкованиях места, диаметрально противоположные друг другу по своему значению: далеко не все вопросы ими были рассмотрены и далеко не все из рассмотренных решались единогласно.Иными словами, 19-е правило Трулльского собора не задает единого образца на все времена и на случаи жизни, а задаетнекий вектор, которому должен следовать церковный человек в своем отношении к Писанию.
Еврейская традиция толкования: Герменевтические принципы в ветхозаветные времена:
1)Вера в Писание как в Слово Божие, требующее особого подхода; 2)Вера в единство священной истории; отношение к Библии как к цельной Книге; 3)Откровение обращено ко всему Израилю — всеобщая значимость Писания.
Все это было усвоено раннехристианским церковным сознанием!
Приемы еврейского экзегезиса:1)Буквальный метод (пешат): а)толкователь должен найти много значений в одном тексте; б) буквализм – каждая незначительная деталь текста имеет свое значение; 2)Таргум:не буквальный метод, т.е. парафраз или объяснение; 3)Мидраш:извлечение внутреннего сокрытого смысла текста; 4)Пешер: более конкретная интерпретация (частная форма мидраша); 5)Машал:символико-аллегорическое толкование («Послание Аристея к Филократу).
Аллегорический метод толкования: за буквальным значением Писания лежит его истинный смысл, который выражен иносказательно (как шифр, код). Два уровня значения текста: а)буквальный;б)сокровенный.Аллегоризм был создан греками, т.к. их религиозные мифы содержали много аморального и вульгарного. Метод аллегоризации Свящ.Пис. использовал Филон Александрийский(20г. до Р.Х. – 50г. по Р.Х.).
· еврейские толкователи в I веке по Р.Х. применяли буквальное толкование в сфере судебных и обрядовых вопросов;
· фарисеи развивали экзегетику мидраша;
· кумранские общины – методы мидраша и пешера.
Краткий очерк христианской экзегетики.
Христианская экзегетика до Оригена:1)к концу IIвека по Р.Х. – опыт толкования выборочных мест из Писания; толкования носили выборочный характер; из Писания вычленялись определенные образы, фрагменты и темы (ему следовали апостолы); 2)рубеж II-IIIвеков – обращение к практике систематического комментирования Писания (текст разделяется на фрагменты, каждому фрагменту последует объяснение).