Грамматическая характеристика фразеологизмов.
Структурные типы фразеологизмов.
По своей структуре фразеологические обороты делятся на две группы: фразеологизмы-предложения и фразеологизмы-словосочетания. Фразеологизмы-предложения структурно организованы по модели того или иного предложения, обычно двусоставного, могут иметь коммуникативное значение, употребляются самостоятельно или в составе другого предложения: душа уходит в пятки, уши вянут, зло берет, руки не доходят, ноги заплетаются, язык заплетается, почва уходит из-под ног, хлопот полон рот, кот наплакал, куры не клюют, собаку съел, рукой подать, след простыл и др.
Фразеологизмы-словосочетания представляют собой, как и слова, единицы номинативного характера и выступают в роли отдельных членов предложения. Конструктивно они ничем не отличаются от свободных словосочетаний и представляют следующие структурные модели:
1) имя существительное с прилагательным (местоимением, порядковым числительным): чучело гороховое, бабье лето, абсолютный пуль, гусь лапчатый, белое пятно, вторая молодость, мышиная возня, первые шаги, вечный город, женский пол и др.;
2) существительное в именительном падеже с существительным в родительном падеже: слуга народа, цветыжизни, подруга жизни, голубь мира;
3) существительное в именительном падеже с предложно-падежной формой существительного: ноль без палочки, море по колено, голова на плечах, нож в спину, шаг за шагом;
4) предложно-падежная форма существительного с существительным в родительном падеже: в поте лица, до корней волос, на вес золота, на злобу дня;
5) сочетание предложно-падежных форм существительных: от зари до зари, с места в карьер, с минуты на минуту, с глазу на глаз;
6) предложно-падежная форма имени существительного с прилагательным: за длинным рублем, за милую душу, в ежовых рукавицах;
7) глагол с именем существительным: тянуть лямку, стереть в порошок, плыть по течению, намылить шею, помянуть добром;
8) глагол с примыкающим наречием: лететь стрелой, видеть насквозь, вывернуть наизнанку;
9) деепричастие с управляемым существительным: сложа руки, засучив рукава, скрепя сердце, положив руку на сердце;
10) конструкции с местоимениями: ни с того ни с сего, ни то ни ее, все и вся, ваша (наша, твоя) взяла;
11) конструкции с сочинительными и подчинительными союзами: и в хвост и в гриву, судить да рядить.
Грамматическая характеристика фразеологизмов определяется соотнесенностью фразеологизма с словами определенной части речи, в зависимости от этого в языке выделяются следующие виды фразеологизмов:
1) глагольные, или вербальные (лат. verb «глагол»): впадать в детство, точить лясы, стереть с лица земли, клевать носом, обвести вокруг пальца, бить баклуши;
2) субстантивные (лат. substantiv «имя существительное»): презренный металл «золото», дневное светило «солнце», объятия Морфея – «сон», медвежий угол «захолустье», заячья душа – «трус»;
3) адъективные (лат. adjectiv – «имя прилагательное»): кожа да кости «худой», нечист на руку «нечестный», мухи не обидит «безобидный», мало каши ел «слабосильный»;
4) наречные, или адвербиальные (лат.adverb «наречие»): хоть пруд пруди «много», на веки вечные «навсегда», в три ручья «сильно», кто в лес кто по дрова «недружно», очертя голову «безрассудно;
5) междометные: вот оно что! мать честная! вот так клюква! Вот тебе и на! знай наших! как бы не так! скажите, пожалуйста! вот так да! вот тебе раз!