Грамматическая характеристика фразеологизмов.

Структурные типы фразеологизмов.

По своей структуре фразеологические обороты делятся на две группы: фразеологизмы-предложения и фразеологизмы-словосочетания. Фразеологизмы-предложения структурно организованы по модели того или иного предложения, обычно двусоставного, могут иметь коммуникативное значение, употребляются самостоятельно или в составе другого предложения: душа уходит в пятки, уши вянут, зло берет, руки не доходят, ноги заплетаются, язык заплетается, почва уходит из-под ног, хлопот полон рот, кот наплакал, куры не клюют, собаку съел, рукой подать, след простыл и др.

Фразеологизмы-словосочетания представляют собой, как и слова, единицы номинативного характера и выступают в роли отдельных членов предложения. Конструктивно они ничем не отличаются от свободных словосочетаний и представляют следующие структурные модели:

1) имя существительное с прилагательным (местоимением, порядковым числительным): чучело гороховое, бабье лето, абсолютный пуль, гусь лапчатый, белое пятно, вторая молодость, мышиная возня, первые шаги, вечный город, женский пол и др.;

2) существительное в именительном падеже с существительным в родительном падеже: слуга народа, цветыжизни, подруга жизни, голубь мира;

3) существительное в именительном падеже с предложно-падежной формой существительного: ноль без палочки, море по колено, голова на плечах, нож в спину, шаг за шагом;

4) предложно-падежная форма существительного с существительным в родительном падеже: в поте лица, до корней волос, на вес золота, на злобу дня;

5) сочетание предложно-падежных форм существительных: от зари до зари, с места в карьер, с минуты на минуту, с глазу на глаз;

6) предложно-падежная форма имени существительного с прилагательным: за длинным рублем, за милую душу, в ежовых рукавицах;

7) глагол с именем существительным: тянуть лямку, стереть в порошок, плыть по течению, намылить шею, помянуть добром;

8) глагол с примыкающим наречием: лететь стрелой, видеть насквозь, вывернуть наизнанку;

9) деепричастие с управляемым существительным: сложа руки, засучив рукава, скрепя сердце, положив руку на сердце;

10) конструкции с местоимениями: ни с того ни с сего, ни то ни ее, все и вся, ваша (наша, твоя) взяла;

11) конструкции с сочинительными и подчинительными союзами: и в хвост и в гриву, судить да рядить.

Грамматическая характеристика фразеологизмов определяется соотнесенностью фразеологизма с словами определенной части речи, в зависимости от этого в языке выделяются следующие виды фразеологизмов:

1) глагольные, или вербальные (лат. verb «глагол»): впадать в детство, точить лясы, стереть с лица земли, клевать носом, обвести вокруг пальца, бить баклуши;

2) субстантивные (лат. substantiv «имя существительное»): презренный металл «золото», дневное светило «солнце», объятия Морфея – «сон», медвежий угол «захолустье», заячья душа – «трус»;

3) адъективные (лат. adjectiv – «имя прилагательное»): кожа да кости «худой», нечист на руку «нечестный», мухи не обидит «безобидный», мало каши ел «слабосильный»;

4) наречные, или адвербиальные (лат.adverb «наречие»): хоть пруд пруди «много», на веки вечные «навсегда», в три ручья «сильно», кто в лес кто по дрова «недружно», очертя голову «безрассудно;

5) междометные: вот оно что! мать честная! вот так клюква! Вот тебе и на! знай наших! как бы не так! скажите, пожалуйста! вот так да! вот тебе раз!