Понятие о паронимах и парономазах

План

Паронимия. Гиперо-гипонимия. Тематический ряд

Лекция № 18 (1ч.)

Контрольные вопросы

Литература

Использование антонимов в речи

Антонимы, как и синонимы, принадлежат к таким средствам языка, с помощью которых осуществляется перефразирование – выражение одной и той же мысли разными способами. Однако в отличие от синонимов, которые могут просто взаимозаменяться в высказывании, антонимы, заменяя друг друга в тексте, «требуют» изменений и в других частях предложения – для того чтобы был сохранен тот же самый смысл. Например. Она никогда не опаздывает. – Она всегда приходит вовремя. Кроме употребления в качестве перифрастического средства, антонимы часто используют для подчеркивания контраста между понятиями, создавая основу для антитезы (греч. противоположение): Сытый голодного не разумеет.

В художественной литературе, особенно в поэзии, на противопоставлении антонимов часто основывается выразительная сила произведения:

Полюбил богатый— бедную,

Полюбил ученый— глупую,

Полюбил румяный— бледную,

Полюбил хороший— вредную,

Золотой— полушку медную.

(М. Цветаева)

Поэт может использовать в качестве антонимов и такие слова, которые в общем языке не образуют антонимических пар. В этом случае слово обычно выступает не в прямом своем значении, а как символ более глубокого смысла.

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви.

И царствует в душе какой-то холод тайный,

Когда огонь горит в душе.

На сопоставлении антонимических значений строится прием оксюморон (греч. «остроумноглупое») – сочетание резко контрастных, внутренне противоречивых по смыслу признаков – звонкая тишина, горькая радость.

1. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. – М., 1976.

2. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. – М., 1973.

3. Новиков Л.А. Типы антонимов в русском языке (структурная классификация) // Русский язык в школе. – 1991. – № 4.

4. Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

5. Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений// Филологические науки. – 1980. – № 6.

1. В чем отличие антонимического ряда от синонимического?

2. Какие семантические типы антонимов выделяются?

3. Что такое энантиосемия?

4. В основе каких стилистических приемов и фигур лежит антонимия?

 

 

Цель лекции – дать понятие о паронимах, гипонимах, гиперонимах, тематических группах слов.

1. Понятие о паронимах и парономазах.

2. Гиперо-гипонимия в русском языке.

3. Тематическое объединение слов в русском языке.

Паронимы (греч. para «возле» и onyma «имя») – слова близкие по звучанию, но разные по лексическому значению. Будучи одним из компонентов лексической системы наряду с омонимами, синонимами, антонимами, паронимы занимают в ней совершенно особое место. Однако паронимия как явление языка еще недостаточно полно изучено. До 60-х годов ХХ столетия паронимы практически не исследовались, но в последние 30 лет количество публикаций по проблемам паронимии возросло. В результате появился ряд малых словарей паронимов. Несмотря на это, многие теоретические вопросы не получили окончательного разрешения. Между учеными имеются серьезные расхождения в

понимании самой сути паронимии. Одни исследователи (В.П. Григорьев, Н.П. Колесников) относят к паронимам любые созвучные слова (как однокоренные, так и разнокоренные) на основе их окказионального смешения в речи. При подобном подходе к паронимам в их состав включают, например, такие разнокоренные слова, как лохматый – мохнатый, сливовый – сливочный, обогреть – огреть, вручить – всучить, кларнет – корнет. масон – муссон.Такой подход свидетельствует о расширительном понимании паронимов. Ю.А. Бельчиков считает паронимами только однокоренные слова одной части речи, имеющие сходство в звучании, но различающиеся своими значениями. Например, голосистый – голосовой, костистый – костлявый, выплатить – заплатить – оплатить, гуманизм – гуманность, нарушить – разрушить, невежа – невежда, гадость – гадливость. Это – сравнительно узкое понимание паронимии. В работах О.В. Вишняковой понятие лексических паронимов еще более сужается указанием на обязательную одноместность ударения в обоих компонентах паронимической пары (именно только пары – ряды паронимов, включающие большее число компонентов, она вообще не рассматривает). Скрытый – скрытный, сытный – сытый, обделить – оделить, предоставить – представить. При таком подходе круг слов, относимых к категории паронимов, неоправданно узкий, и многие слова вообще выпадают из поля зрения исследователей. Каждая из рассмотренных точек зрения находит отражение в словарях указанных авторов. Что касается нашей точки зрения, то, разделяя в целом концепцию Ю.А. Бельчикова, мы будем считать паронимами близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю, но имеющие в большинстве случаев разные значения. Напр., паронимы сытый (насытившийся) и сытный (способный насытить) обнаруживают общую сему.

Паронимические ряды могут быть как двухчленные, так и многочленные (до 6-7 компонентов): жилищный – жилой; кровавый – кровный – кровянистый – кровяной; исследовать – обследовать – расследовать; добавка – надбавка – прибавка. Такие паронимы называют полными. Выделяются также неполные паронимы, у которых семантическое размежевание объема значений не завершено полностью. Это касается в основном прилагательных на – ическ-: драматический – драматичный; комический – комичный; патетический – патетичный. Все эти прилагательные в отдельных значениях или полностью совпадают и являются синонимами, хотя в определении степени их синонимичности толковые словари расходятся. Неполные паронимы относятся к периферии данной категории. История возникновения и становления таких паронимов связана с активными процессами приспособления западноевропейских заимствований к словообразовательной системе русского языка XVIII-XIX вв. Это была в основном книжная лексика и терминология различных наук, а приведенные выше относительные прилагательные не имели возможности передавать качественное значение, не имели краткой формы и степеней сравнения. Поэтому они стали перестраиваться и образовывать параллельные пары с суффиксом -ичн-. В дальнейшем происходит их семантическая и стилистическая дифференциация.

Наряду с паронимами в русском языке обнаруживаются квазипаронимы, или парономазы. Это слова, не будучи семантически родственными (разнокоренные), характеризуются звуковым совпадением корня или основы с корнями или основами других слов. Это случайное совпадение возникает часто при образовании прилагательных от слов – омонимов: мирный – мирской – мировой; кулацкий – кулачный. Такое случайное совпадение используется авторами как стилистический прием.

Паронимия создает определенные трудности при употреблении в речи, поэтому следует обращать пристальное внимание на семантику употребляемых слов и их сочетаемость с другими словами.