I. Понятие языковой ситуации.
Предисловие
Языковая ситуация и языковая политика является предметом внимания в Библии, где Творец выступает первым социолингвистом и проводником языкового планирования, ярким образчиком которого есть Вавилонское столпотворение.
„І промовив Господь: Один це народ, і мова одна для всіх них: а це ось що почали коїти. Не буде для них тепер нічого неможливого, що вони замишляли чинити. Тож зійдемо і змішаємо їхні мови, щоб не розуміли вони один одного. і розпорошив їх звідти Господь по всій землі” (Книга Буття, ІХ, 1 – 9). Здесь замечена консолидирующая функция языка, и использована дифференцирующая.
В другом месте, уже в Евангелии, Иисус разрешает Павлу проповедовать на языке местного населения, чтобы привлечь сторонников (идеологическая функция языка).
„Языковая ситуация – это социально коммуникативная система; она складывается в результате взаимодействия групп людей, различающихся этнической и социальной принадлежностью. Она по сути отражает этническую и социальную дифференциацию общества, принимая форму социально функционального распределения языковых систем и подсистем на уровне всего общества (и на индивидуальном уровне)” (Швейцер, Никольский: 86).
Этот термин использовался еще в 30-е годы 20 в., применительно к совокупности языков Африки, Азии на какой-либо территории и их функциональному распределению.
Но только в 60-е годы была предпринята попытка теоретического определения языковой ситуации.
В одноязычном обществе языковая ситуация отражает распределение форм языка, соотнесенных с континуумом языковой коммуникации.
В многоязычном – распределяются не формы, а языки, которые могут быть ранжированы в зависимости от социальной стратификации, этнической, ситуативной.
1. Языковая ситуация – это конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития (В. Аврорин. Проблемы изучения функциональной стороны языка: к вопросу о предмете социолингвистики. – Л.: Наука, 1975. – с. 2).
2. „Языковой ситуацией мы называем совокупность языков, подъязыков и функциональных стилей, обслуживающих общение в административно-территориальных объединениях или в этнической общности”;
„взаимоотношение функций стратифицированных языковых образований” (Никольский: 79-80, 114).
3. Ч. Фергюсон: общая конфигурация использования языка в данное время и данном месте; включает данные: как, сколько и какие языки используются в данном ареале, сколько человек на них говорят, при каких обстоятельствах; каких установок и мнений в отношении этих языков придерживаются члены данного коллектива (Швейцер, Никольский: 86).
Для того чтобы оценить языковую ситуацию, необходимо соотносить функционирование языковых кодов с наличными сферами общения. Для данных целей достаточно выделение 3 сфер (Гак, Розовая 110): общественной, бытовой, художественной, – хотя они могут быть дифференцированы внутри.
Так, в общественной сфере, которая обеспечивает престиж языка, его процветание, выделяют:
1) международное общение;
2) общегосударственное;
3) региональное;
4) межэтническое (посредник);
5) общественно-политической деятельности;
6) производственно-техническое;
7) научное;
8) масс-медия;
9) религиозного культа;
10) средство обучения;
11) предмет изучения.
Менее важна бытовая сфера:
– семья, соседи, друзья;
– небольшое производство.
Наиболее низко ставится художественная сфера: (ограничена, > письменный, не свидетельствует о полноценном развитии языка).
Под понятие языковой ситуации может подводиться только организованная совокупность языков: то есть, во-первых, они взаимосвязаны в силу тесных контактов, во-вторых, но и отношением к континууму контактов (в сферах).
Языки (коды) могут обслуживать весь континуум, а могут рассекать его на неравные части, устанавливая между собой функциональную иерархию. (Например, см. выше сферы). Таким образом, в определении языковой ситуации Ч. Фергюсона необходимо добавить еще элемент иерархии во взаимодействии.