Кратко — о кратком

Заголовок-хроника

Такой заголовок — не что иное, как кратчайшая форма суммирующего лида. «Хедлайн» (headline) — головная строка, сообщает о самом главном:

«Взрыв обычной батарейки сделал незрячим четырехлетнего мальчика и несчастным его семью.»

«Началось строительство газопровода в обход Чечни.»

Фактически, заголовок-хроника дублирует новость, вопреки мнению, что дубля текста и заголовка никак допускать не следует. В целом, конечно, «дубль» нежелателен, но эта давняя рекомендация корректируется особыми соображениями. Новость должна побыстрее дойти до читателя любыми спосо­бами, в том числе и методом ее сообщения «поверх текста». (К примеру, когда усваивают, не читая, просто пробежавшись по заголовкам развернутой газеты, которой шуршит твой сосед на две минуты в переполненном метро...) Заголовок — «бегущая строка»

В качестве заголовка выступает самое начало материала, переходящее в текст. Например: «ВСЕГО СЕМЬ ПРОЦЕНТОВ занимает золото в золотовалютном запасе Японии».

Время от времени такие заголовки становятся модными, но поветрие бы­стро проходит, поскольку есть опасность соседства одинаковых форм, их повторяемости в разных газетах. Выделяемое, примелькавшись, перестает выделяться.

Заголовок-резюме

Этот заголовок популярен в разных репортерских материалах (тогда как первые две упомянутые формы заголовков использует, преимущественно, для жестких новостей). Он дает возможность репортеру, пекущемуся о само­очевидности факта, скрывающему прямые оценки, косвенно прокомменти­ровать событие. Подается такой заголовок в спокойно-повествовательной, «объективной», иногда чуть ироничной, или в игровой манере.

Прямое резюме

Турецкое правительство предупреждает, что американские базы мо­гут быть закрыты

Прямое резюме не исключает скрытой иронии.

Ожидали свистка, дождались поражения (0 команде, которая, выигры­вая, тянула время).