Мнимая многозначительность

Стремление непременно создать интригу в начале рассказа о событии толкает журналиста к неоправданному акцентированию внимания на дета­лях второстепенных, к их раздуванию.

Скажем, сообщение о том, что отечественные рэкетиры нацелились на замминистра экономики Египта, гостившего в Москве, рассказывает о происшест­вии, в котором нет ничего сенсационного, и даже особо примечательного, кро­ме должности потенциальной жертвы. Однако, слово «сенсация» как эмоцио­нальный толчок неоправданно употреблено в лиде: «Сенсационную операцию провели в минувшую среду сотрудники УВД Юго - Запада столицы...»

Судя по современной практике, многие репортеры, составляя мягкую но­вость, видят свою задачу исключительно в том, чтобы создать ореол значитель­ности, если возможно, таинственности, необычности, вокруг факта. Результат сравним с умело сервированным, декоративно оформленным блюдом, которое при дегустации оказывается весьма пресным (не особенно интересным).

Образное обобщение

Тяжело раненный и оглохший солдат уполз в джунгли... Единственный уцелевший в своем взводе, он не признал капитуляцию Японии и долгие го­ды продолжал сражаться в одиночку...

Этот знаменитый «Маугли с мечом на поясе» на днях мирно скончался в кру­гу семьи на 82-м году жизни. Как пишут токийские газеты: «ушел из жизни по­следний истинный самурай, воевавший еще 27 лет после окончания войны»...

Хотя сообщение об этом удивительном человеке прошло по всему миру во многих средствам массовой информации, мало кто упомянул в своем ва­рианте новости его точное имя; в этом просто не видели необходимости. За­то в образных обобщениях типа «последний истинный самурай», «Маугли с мечом на поясе» недостатка не было.

Часто слышны предостережения против увлечения образными обобще­ниями в репортерстве; аудитория не всегда их одобряет, не хочет навязан­ных сентенции ни в каком виде.