В) Соотношение слова и понятия

§ 101. Логика издавна рассматривает понятие как одну из форм отражения мира в

мышлении. Понятие представляет собой «результат обобщения и выделения предметов

(или явлений) некоторого класса по определенным общим и в совокупности

специфическим для них признакам. Обобщение осуществляется за счет отвлечения от

всех особенностей отдельных предметов и групп предметов в пределах данного класса»1.

Понятие, выраженное словом, соответствует, таким образом, не отдельному денотату, а

целому классу денотатов, выделенному по тому или иному признаку, общему для всех

денотатов этого класса. Из сказанного вытекает, что из всех типов слов только

нарицательные слова служат для прямого выражения понятий. Однако косвенно

соотнесены с понятиями и другие типы слов.

Имена собственные, как сказано, являются названиями индивидуальных предметов, но

эти индивидуальные предметы мыслятся как входящие в определенные общие классы,

вследствие чего и имя собственное подводится в сознании говорящих под тот или иной

общий класс и связывается с соответствующим понятием. Так, Нева соотносится с

классом рек, либо (в письменном изображении в кавычках — «Нева») с классом

периодических изданий (журнал «Нева»), либо с классом гостиниц, пароходов и т. д.

Любое имя собственное имеет смысл при условии такого соотнесения с соответствующим

общим понятием.

Отчетливо соотнесены с понятиями указательно-заместительные, а также служебные

слова и даже междометия (например, тьфу! с понятием отвращения, презрения, стоп! с

понятием запрещения дальнейшего движения и т. д.). В общем, прямо выражают понятия

или косвенно соотнесены с ними все разряды слов.

§ 102. Понятия, с которыми так или иначе соотнесены слова языка, не обязательно

являются научными, логически обработанными понятиями, соответствующими

современному уровню познания мира человеком. Лишь часть слов языка, особенно те,

которые выступают как специальные термины науки и техники, действительно выражают

научные понятия. Но термины — особая область лексики, хотя и не отграниченная резко

от лексики бытовой. Обычные же бытовые слова связаны с понятиями «бытовыми», часто

«донаучными», сложившимися в глубокой древности или существенно упрощенными и

огрубленными по сравнению с соответствующими понятиями науки.

* Философская энциклопедия. М., 1967. Т. 4. С. 316.

Для астрономии «звезда» и «планета» — разные понятия (их существенные

признаки совершенно различны), а в повседневном языке концептуальное значение слова

звезда охватывает без различия и то и другое. Даже при кажущемся совпадении научного

и бытового понятия более внимательное рассмотрение показывает, что они содержат

нетождественные признаки. Современное научное понятие «вода» включает признак

химического состава (Н2О), тогда как бытовое понятие, выраженное словом вода,

возникло задолго до познания химического состава веществ (и современным ребенком

усваивается задолго до первых уроков химии). Содержание бытового понятия

(концептуального значения) «вода» может быть определено примерно как 'прозрачная

бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера и моря'.

§ 103. Языковой формой выражения и закрепления понятия (научного или бытового) может быть не только слово, но и словосочетание, иногда даже очень длинное и сложное (например, «лицо, внесенное в списки избирателей»; «пассажир, у которого в момент проверки не оказалось проездного билета» и т. п.). Что же касается раскрытия содержания понятия, то такое раскрытие может быть разным по степени полноты и глубины и достигается оно не с помощью одного слова или словосочетания, называющего это понятие, а с помощью сложного, развернутого определения или даже обстоятельного разъяснения, состоящего порой из многих предложений.