The Detached Attribute/Відокремлене означення

This part of the sentence may refer in English and Ukrainian to nouns and to pronouns, usually expressing in both contrasted languages some additional adverbial meaning (cause, condition, comparison, concession, time, etc.). Cf.


Very white, he turned back to the назад balcony. (Galsworthy)


Зовсім блідий, він повернувся на балкон.


The subject "he" is not simply "white" (attribute) but "very white", i. e. white to some degree (how white?). Similarly in Ukrainian (наскільки блідий - зовсім блідий).

Sometimes Ukrainian equivalents of English loose attributes may have no synthetic agreement with their head components. Cf.


There were two figures, middleaged and young. (Galsworthy)


Там було дві постаті, середнього віку й молода/ й молодшого віку.


Here exists no agreement between the Ukrainian head noun "постаті" and the adjunct component/detached apposition "середнього віку й молода".

A detached attribute can also be expressed by a prepositional noun: . .his greatest joy in life had been найбільшою втіхою в його житті була

... his long summer holidays, in довга літня відпустка в Італію й

Italy and around the Alps... Альпійські гори.

The Detached Apposition/Відокремлена прикладка

Detached appositions identify or explain the head component which may be a noun or a pronoun:


...Minna found the house, a pretty Мінна знайшла будинок, невеличкий

little cottage, set back from the гарненький котедж, захований

street. (Norris) подалі від вулиці.

In the east mountain peaks-fingers А на сході гірські шпилі ..латки снігу/

of snow - glittered above the mist. снігові пальці... виблискували понад

(Galsworthy) туманом.

Detached apposition in Ukrainian may often be joined with the subordinating part/noun with the help of the conjunctions або, чи, тобто, як and by specifying words as як от, а саме, особливо, навіть, переважно, родом, на ймення, на прізвище, etc.

The English specifiers are semantically similar: quite, almost, namely, by name, etc. Cf. Цей красень на ймення Олексій Розум. This handsome youngster Oleksiy Rozum. Той хлопчина, родом із кріпаків, став генієм України. That poor boy, born a serf, became a genius of all Ukrainians.

Ukrainian detached appositions can often be in partial agreement (in number only) with the head component, eg: Ось софора, диковинне південне дерево. (Гончар) Інженер-синоптик Марина Гнидерево. (Which weather forecasting engineer? What Maryna?)