Независимый причастный оборот.

В этой конструкции (как и в двух других, рассмотренных ранее) обязательно наличие двух компонентов – имени существительного (или местоимения) и причастия (I, II). Особенностью независимого причастного оборота является то, что субъект действия причастия (выраженный существительным или личным местоимением) не совпадает с подлежащим всего предложения.

мест прич.I подл. сказ.

e.g. He being busy, Idecided to come another time.

Оборот

Так как он был занят, я решил прийти в другой раз.

Элементы оборота имеют между собой такую же логическую связь, как подлежащее и сказуемое. Это дает право при переводе на русский язык передавать независимый причастный оборот предложением.

Таким образом схема перевода может быть представлена следующим образом:

английское предложение существительное/личное местоимение   + Причастие I, II , П + Сказ.
русское предложение П(сущ., личн. местоимение) + Сказуемое , П + Сказ.

Следует отметить, что независимый причастный оборот может находиться в любом месте английского предложения (в начале, в середине или в конце) и обязательно выделяется запятой (запятыми).

При переводе на русский язык независимый причастный оборот может передаваться тремя способами:

- самостоятельным предложением;

- частью сложносочиненного предложения с союзами а, и, но;

- придаточным предложением.

В последнем случае это могут быть придаточные предложения обстоятельства времени, причины или условия с союзами когда, так как, если, если не (если оборот находится перед основным предложением) или придаточное предложение сопутствующих условий с союзами причем, при этом, тогда как, а, и.

e.g. The conference being appointed, letters of invitation should be sent in good time.

Так как конференция назначена, приглашения следует отправить вовремя.

e.g. Time permitting, we shall discuss two more problems.

Если позволит время, мы обсудим еще две проблемы.

e.g. All the objects arranged in the museum, an exhibition was declared open.

Когда все предметы были размещены в музее, открыли выставку.

e.g. The figure represents an animal, its total length being two and a half inches.

Фигура изображает животное, причем (и) её общая длина составляет 2,5 дюйма.

e.g. There being nothing to wait for , we left the place.

Поскольку ждать было нечего, мы ушли.

Примечание. Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with, который при переводе опускается.

e.g. The territory extends for about 150 miles, with a breadth varying from 50 to 100 miles.

Территория простирается примерно на 150 миль, а её ширина составляет от 50 до 100 миль.

Рассмотрим еще несколько примеров.

e.g. Her knowledge of English being insufficient, she failed to understand the article.

a) Ее знания английского были недостаточны. Она не смогла понять статью.

б) Ее знания английского были недостаточны, и она не смогла понять статью.

в) Так как ее знания английского были недостаточны, она не смогла понять статью.

e.g. The concert was followed by dancing, a lot of young people staying for it.

а) После концерта были танцы. Много молодежи осталось потанцевать.

б) После концерта были танцы, и много молодежи осталось потанцевать.

в) После концерта были танцы, причем много молодежи осталось потанцевать.

 

Упражнение 1. Прочитайте предложения. Назовите, какие из них содержат независимый причастный оборот. Переведите предложения на русский язык.

1. The atmosphere always contains some moisture, the amount varying not only from day to day, but from hour to hour as well. 2. Having lost the key, he couldn’t enter the house. 3. The students answering quickly and well, the exam didn’t last long. 4. Knowing French well, my brother can understand the article without any difficulty. 5. It being late, the house was locked. 6. The total value of exports increased by 19%, with food stuffs and manufactured goods occupying a leading place. 7. Having unloaded the ship, the workers left the port. 8. There being no more problems to discuss, you may be free. 9. Being free, I can visit you tonight. 10. Having been sent an invitation to the party, you are asked to come exactly at 5 o’clock. 11. The tourists were walking around the hall, with the guide explaining the history of the objects exhibited. 12. You will soon master the language, with Miss Dixon teaching it.

 

Упражнение 2. Составьте из частей А и Б предложения так, чтобы в них был независимый причастный оборот.

А Б
A new road will be built here. It not used for some time.
The results of the experiment are wrong. His students having already come.
The teacher entered the room. It being necessary to join the plant with the railway station.
The machine failed to work. He being responsible for them.
We aired the room. The engine broken.
The library didn’t work. There being a severe storm.
The ship could not leave the port. There being no electricity.

 

Упражнение 3. Замените придаточные предложения независимым причастным оборотом, правильно расположив его относительно основной части предложения.

1. As the text was difficult, we had to listen to it several times. 2. If the weather permits, the expedition will start its work early in the morning. 3. When the lecture started, we stopped talking to each other. 4. It is necessary to check the method as the results of the experiment are negative. 5. If the task is not time-consuming, the group can manage to fulfil it in a day. 6. When the signal was given, the sportsmen ran forward. 7. As it was important to check the results again, the laboratory members decided to stay for the night to do it.

 

Упражнение 4. Найдите в следующих предложениях независимые причастные обороты и переведите предложения. Дайте несколько вариантов перевода.

1. These tribes supported themselves by hunting, elk being obviously the most valuable game: it provided meat, skin, bones. 2. A university was established at Constantinople in 425, teaching conducted both in Latin and Greek. 3. In such conflicts prisoners are never made, the conquerors preferring the heads of their victims to any ransom that could be offered. 4. In the Celtic regions the population is dispersed, each family living separately with the greater part of its field around it. 5. China was then divided into several kingdoms, each trying to gain the upperhand. 6. With the Romans gone, Britain became a prey to invasions from all sides. 7. The new instrument (the plough) being usually made entirely of wood till the Iron Age, its history can be only inferred from occasional pictures. 8. Salmon, deer, roots and berries are the principal food of natives, these being dried for storage. 9. The Normans became the aristocracy in England at that time and the Saxon the serving class, the former speaking a dialect of the French language, and the latter holding obstinately by their own expressive tongue. 10. By the sixteenth and seventeenth centuries fur had become Russia’s most important single item in foreign and domestic commerce, Russia being prominent in the markets of both Europe and China.

 

Упражнение 5. Переведите предложения на английский язык, используя независимый причастный оборот.

1. Поскольку вопрос сложный, вам следует просмотреть справочную литературу. 2. Когда занятия закончились, студенты поспешили в буфет. 3. Они решили взять такси, причем расстояние было не очень большим. 4. Если вы будете завтра свободны, мы сможем сходить на выставку, причем завтра она работает последний день. 5. Так как было очень много желающих поработать в архиве, руководителю пришлось организовать три группы студентов. 6. Вы сможете добиться неплохих результатов, при том что вам окажут финансовую поддержку. 7. Когда проверят все статьи, ваша работа будет опубликована наряду с остальными. 8. Преподаватель объяснил студентам цель работы, и они начали работать над планом. 9. Я не мог тебе позвонить. У меня не работал телефон. 10. Так как время поджимает (to press), вам придется ускорить работу над курсовой.