Законодательство периода Реставрации

101. Бредская декларация (2 варианта перевода)

Карл, милостью божьей король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии, защитник веры и пр., всем нашим любящим под­данным без различия звания и состояния привет.

Если всеобщее смятение и раздоры, охватившие все королевство, не пробудили во всех людях желание и стремление к тому, чтобы залетать кровоточащие столько лет подряд раны, — все, что мы скажем, не дости­гнет цели; но после долгого молчания мы сочли нашим долгом заявить о том, как сильно бы мы желали содействовать этому, и что мы никогда не оставим надежды когда-либо получить то право, которое бог и природа дали нам, поэтому мы каждый день в наших молитвах просим божествен­ное провидение сжалиться над нами и над нашими подданными и вернуть нам, после стольких бедствий и страданий, спокойное и мирное обладать этим нашим правом, с возможно меньшим кровопролитием и ущербом для нашего народа...

Для того чтобы страх перед наказанием не заставил кого-либо сознаю­щего значение того, что произошло, в будущем упорствовать в своей вине, противясь спокойствию и благополучию своей страны при восстановле­нии короля, пэров и народа в их справедливых, древних и основных пра­вах, мы объявляем настоящим, что мы даем свободное и всеобщее проще­ние, которое мы готовы, если потребуется, скрепить нашей Большой пе­чатью Англии, всем тем нашим подданным, независимо от звания и состоя­ния, которые в течение сорока дней со дня опубликования сего восполь­зуются этой нашей милостью и прощением и каким-либо публичным обра­зом заявят об этом и о том, что они вновь становятся верными и послуш­ными подданными за исключением только тех лиц, которые будут исклю­чены парламентом в будущем...

Так как страсти и злоба нашего времени вызвали разногласия в рели­гии, разделившие людей на враждующие между собой партии (каковая враждебность будет устранена или лучше понята в случае свободного обсуждения этих разногласий), мы объявляем свободу совести, и что ни один человек не должен быть тревожим или осуждаем за религиозные разногласия, не нарушающие мира в королевстве; и мы готовы утвердить акт парламента, который будет предложен нам по зрелом размышлении, обеспечивающий это наше пожалование.

Так как за многие годы продолжавшихся беспорядков, за время мно­гих и великих революций было произведено много пожалований, многими офицерами, солдатами и прочими приобретены многие имения, которыми они владеют в настоящее время и каковые приобретения могут теперь оспариваться законом под разными предлогами, мы желаем, чтобы все такие разногласия и все дела, касающиеся таких пожалований, покупок и приобретений, решались парламентом, который лучше всего может спра­ведливо удовлетворить всех заинтересованных.

Далее мы объявляем, что мы готовы согласиться на проведение какого-либо или каких-либо парламентских актов для вышеуказанных целей и для полного погашения задолженности офицерам и солдатам армии под начальством генерала Монка; эти офицеры и солдаты будут приняты на нашу службу на такое же жалованье и на тех же условиях, какие они имеют в настоящее время.

Gardiner, Constitutional Documents, р. 465—467.// Новая история в документах и материалах / Под ред. Н.М. Лукина. Изд.2, доп. Вып.1. – ОГИЗ: Соцэкгиз, 1934, с.53-54.