Лист – скарга / letter of complaint

We would like (have) to remind you that... — Ми хотіли би (ми­ змушені) нагадати Вам, що...

We wish to draw your attention to the fact that... — Ми хочемо звернути Вашу увагу на той факт, що...

We are disappointed to find that the quality of the equipment (goods) you supplied does not meet (comply with, satisfy, match) the require­ments of... — На жаль ми виявили, що якість поставлених вами
товарів, не відповідає вимогам...

This is to register a complaint about – Цим ми реєструємо скаргу

This is to call your attention to – Цим хочемо привернути вашу увагу до

Лист – запрошення / letter of invitation

We would like to invite you – Ми б хотіли запросити вас

Please, come for (to) – Будь-ласка, прибудьте на

Our organization has honor to invite you – Ми маємо честь запросити вас

We take pleasure in inviting you – Ми маємо приємність запросити вас

Лист – підтвердження / letter of confirmation

I am pleased to confirm that – Я з приємністю підтверджую, що

I confirm that – Я підтверджую, що

This is to inform you – Цим ми інформуємо вас

We would like to inform you that – Ми хочемо проінформувати вас, що

6. лист відповідь на скарги та претензії:

I regret that – Мені шкода, що

I am afraid that – Боюся, що

Thank you for bringing this matter to our attention – Дякуємо, що довели цю справи до нашої уваги

We are very sorry to hear that ... – Нам шкода чути, що

We apologize for... – Ми просимо вибачення за

Please accept our apologies for... – Будь-ласка прийміть наші вибачення за

Please be assured that we will... – Будьте певні, що ми

Your satisfaction is our priority – Задоволення ваших потреб є нашим пріоритетом

Please find enclosed a voucher for... – Додаємо ваучер на

We have carefully studied your claims ... — Ми уважно вивчили ваші претензії ...

You were right to let us know about... — Ви правильно зробили, що повідомили нам про...

After investigating your complaint, we have to admit that - Після вивчення вашої скарги ми вимушені визнати, що...

 

У разі неприйняття скарги:

May we remind you, however, that... — В той же час, ми хотіли би нагадати Вам, що...

We regret to inform you that we cannot accept your claim because of... — На жаль, ми вимушені повідомити Вам, що не можемо задовольнити вашу претензію, оскільки...

We would like to inform you that the delay in delivery occurred through no fault of ours. — Ми хотіли би повідомити Вам, що за­тримка поставки відбулася не з нашої вини...

// is not our fault that... — Це не наша провина, що...