EX. 28. Transformez.
Modèle : J’ai vu un film français. J’ai vu un autre film français. J’ai vu quelques films français. J’ai vu plusieurs films français. Je n’ai vu aucun film français.
1. Il a appris une langue étrangère.
2. Elle se sert d’un dictionnaire franco-russe.
3. Ils vont passer un examen.
4. J’ai reçu une lettre de France.
EX. 29. Employez les adjectifs indéfinis. Traduisez les phrases en russe.
Modèle: J’ai des problèmes. → J’ai plusieurs (quelques, certains) problèmes. J’ai d’autres problèmes. J’ai le(s) même(s) problèmes. Je n’ai aucun problème.
1. J’ai des idées.
2. Il a écrit des romans.
3. Le directeur a prononcé une phrase.
4. On lui a confié une mission délicate.
5. J’ai fait une bêtise.
6. Mon voisin a des parents.
7. Il lui est arrivé un malheur.
EX. 30. Remplacez les points par les pronoms indéfinis.
1. Peut-on trouver ___ qui s’en charge? – Je crois que oui.
2. ___ ne marche pas? – Non, ça va.
3. Ce modèle ne me plaît pas, montrez-moi ___, s’il vous plaît.
4. ___ entend quelqu’un jouer du violon.
5. Y a-t-il ___ ici?
6. Où sont ___? – Ils sont déjà partis.
EX. 31. Complétez les phrases par les pronoms indéfinis : chacun, personne, aucun, nul, certains :
1. ___ acceptent cette réforme, estimant qu’elle est nécessaire.
2. De tous ses romans, je n’en ai lu ___.
3. ___ ne peut prédire l’avenir.
4. ___ aura la possibilité de s’exprimer.
5. ___ être civilisé ne devrait se comporter ainsi.
EX. 32. Complétez les phrases par les pronoms indéfinis :quelqu’un, chacun, aucun, tout, rien
1. Donnez à ___ sa part.
2. ___ d’entre eux n’avait osé intervenir.
3. ___ a sonné à la grille du jardin.
4. Je vois bien qu’il n’y a___ à tirer de lui.
5. ___ arrive à qui sait attendre.
EX. 33. Complétez les phrases par les pronoms indéfinis : tout, rien, personne, on.
1. ___ a parlé de cette affaire à la télé.
2. ___ n’a compris ce que tu as dit.
3. Je vous ai déjà ___ expliqué.
4. Si vous n’avez ___ à faire, vous pouvez sortir.
3. Mots de liaison
L’expression de l’opposition /выражение противопоставления/ : contrairement à /вопреки/, au contraire /напротив/, par contre /зато/, en revanche /зато/, à la différence de /в отличие/, en échange /в обмен/, pourtant /однако, всё-таки; всё же/.