Comment accepter ou refuser le rendez-vous

— Oui, je suis libre ce soir.

— Oui, avec plaisir.

— Oui, c’est possible.

— Oui, si tu veux.

— D’accord, c’est entendu.

— О. К. à demain.

— Non, je ne suis pas libre.

— Non, je suis pris(e) demain.

— Non, j’ai un rendez-vous à cette heure.

 

Chez le médecin, chez l’avocat ...

— Est-ce que je pourrais avoir un rendez-vous avec le docteur demain? Demain, à onze heures, ça vous convient?
— Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Dupont, s’il vous plaît. Je suis désolé, il n’est pas libre demain.  
— Je voudrais voir l’avocat ce soir. Je regrette, je ne peux pus vous recevoir ce soir, je pars pour Rome.
-— Vous pouvez me donner un rendez-vous pour la semaine prochaine?  

 

3. Comment téléphoner

N’oubliez pas:

On décroche le récepteur

On compose un numéro de téléphone

On téléphone (on passe un coup de téléphone, on passe un coup de fil) àquelqu’un

On répond autéléphone

On a qn autéléphone (fam. avoir qn au bout du fil)

On est autéléphone (en ligne)

On passe une heure autéléphone

On appelle quelqu’un autéléphone

On raccroche le récepteur

Pour demander

— Allô! Gérard, c’est toi?

— Allô! Qui est à l’appareil?

— Allô! Je voudrais parler à Madame Lecompte.

— Allô! Je voudrais parler à Monsieur Dupuis.

— Pourriez-vous me dire quand est-ce que je peux joindre M. le Directeur?

— Est-ce que M. Durand est disponible, s’il vous plaît?

 

Pour répondre

— Salut, mon vieux!

— Ici Françoise. (Это Франсуаза. Говорит Франсуаза.)

— Ici Agence de voyage, je vous écoute.

— C’est de la part de qui? (Кто ее спрашивает?)

— Excusez-moi, mais vous vous trompez de numéro.

— Quel numéro demandez-vous?

—C’est bien le 42.21.25.95?

— Non, Mademoiselle, il y a erreur. (Vous avez fait un faux numéro.) (Вы ошиблись номером.)

— Le numéro de votre correspondant a changé. Veuillez consulter l’an­nuaire.

(Номер вашего абонента изме­нился. Посмотрите, пожалуйста, в телефонном справочнике.)

— Je t’entends très mal, raccroche, je te rappelle. (Я тебя плохо слышу. Положи трубку. Я тебе пере­звоню.)

 

Le correspondant est présent /absent

Ne quittez pas, je vous le passe. (Не вешайте трубку. Он сейчас подойдет.)

Un moment, s’il vous plaît. Je vais le/la chercher.

Je vous mets en ligne. /Я вас соединяю./

Restez en ligne, je vais le/la chercher.

Je regrette, mais il/elle ne travaille plus chez nous.

Désolé (e), il n’y a personne de ce nom qui travaille ici.

Voudriez-vous parler à quelqu’un d’autre?

Je suis désolé (e), M. Durand n’est pas disponible pour le moment

Désolé (e), mais M. Durand est pris en ce moment

Je regrette, mais M. Durand vient juste de quitter le bureau. Il sera de retour dans l’après-midi.

Désolé (e), mais votre correspondant ne répond pas

Désolé (e), mais votre correspondant n’est pas disponible ce matin. Pourriez-vous rappeler plus tard? Il sera disponible après 14 h.

 

Pour demander au correspondant de répéter son nom

Je regrette, je ne vous entends pas bien.

Désolé(e), je vous entends très mal.

La ligne est mauvaise. Pouvez-vous parler plus fort?

Pourriez-vous parler lentement, s’il vous plaît?

Pourriez-vous répéter?

Excusez-moi, je n’ai pas compris votre nom. Pouvez-vous le répéter, s’il vous plaît?