Без координат 6 страница

Мы были в поту и тяжело дышали, а когда ритм сердцебиения восстановился, легли рядом, переплетя ноги. Я запустил руку в волосы Кэлии и принялся лениво перебирать пряди.

– У тебя есть кто‑нибудь дома? – спросил я. – Человек, который тебя ждет?

– Нет, – ответила она. – Никого конкретного. А у тебя?

– Тоже нет.

– А была девушка до отъезда сюда?

– Была.

– Как ее звали?

– Челси.

– И вы расстались?

– Я попросил ее поехать со мной. Она отказалась.

Челси нравились вечеринки с коктейлями и то, что ее фотографируют в связи со мной. Нравились ужины в дорогих ресторанах и дорогие украшения. Она обожала мой «БМВ». Выражение абсолютного ужаса на ее лице, когда я сообщил, что ухожу из компании, дало мне понять, что Челси больше нравился мой образ жизни, чем я сам. Когда я проверил свою теорию, попросив ее поехать со мной на остров, она даже не озаботилась скрыть свои эмоции.

«Это безумие, Оуэн», – фыркнула тогда она.

«Нет – значит, нет», – ответил я.

Я потянулся за водой, отпил немного и протянул бутылку Кэлии.

– Хочешь?

– Спасибо. – Она взяла бутылку.

– Сколько ты здесь со мной пробудешь? – спросил я.

– До конца августа; может, первую неделю сентября. Нужно кое‑что закончить до начала учебы Джеймса в университете в конце сентября. А я улетаю в Африку в начале октября.

До ее отъезда оставалось еще несколько недель.

– Понятно, – кивнул я. Снова поцеловал Кэлию и уснул, обнимая ее.

 

* * *

Почти все, чем я занимался после того дня, я делал вместе с Кэлией. Когда мы лежали рядышком на песке, небо представлялось голубее. Когда плавали с дельфинами, вода виделась более прозрачной. Во время еды пища казалась вкуснее, хотя никакого логического объяснения этому не было. Каждая улыбка Кэлии – а их было много, – вселяла в меня надежду. Вместо того чтобы при знакомстве счесть меня странным и эксцентричным отшельником, она приняла мои уклончивые объяснения и потребность в одиночестве как данность, а потом присоединилась к моей робинзонаде, удовлетворяя собственную жажду приключений. Ну разве это не судьба? Крышесносный секс стал всего лишь приятным бонусом.

Мои чувства к Кэлии крепли с каждым проведенным вместе днем. Она делала меня счастливым, а ведь уже довольно давно никто – и ничто – не дарил мне такого ощущения.

 

* * *

Мы сидели на пляже и болтали. Гидросамолет должен был прилететь за братом и сестрой через неделю, и я хотел кое о чем договориться с Кэлией.

– Когда ты возвращаешься из Африки? – спросил я.

– В конце мая.

– Чем потом займешься?

– Не знаю. – Она взяла меня за руку. – Пока не решила. А ты?

– Не хочу оставаться здесь после вашего отъезда. Все уже будет не так. Думал снять квартиру в Мале. Немного потусоваться там. Возможно, съездить в Таиланд.

– Оуэн? – ее голос звучал обеспокоенно. – Думаешь, ты сможешь меня дождаться?

– Конечно, я тебя дождусь.

– Я надеялась, что ты это скажешь, – вздохнула Кэлия.

Я обнял ее и поцеловал в макушку. Она прислонилась ко мне, и мы сидели так, пока не услышали крики Джеймса. Слов разобрать не получалось, поэтому я прижал ладонь ко лбу козырьком, чтобы лучше увидеть, что происходит.

Джеймс неуклюже покачивался на волнах, молотя рукой по воде.

– Кэлия, – сказал я.

– М‑м‑м? – сонно отозвалась она, словно засыпала.

– Что это Джеймс там делает? – Я отстранил Кэлию и быстро встал, глядя, как Джеймс наконец начал грести к берегу.

– Джеймс! – крикнул я. – Ты в порядке?

Это привлекло внимание Кэлии, и она тоже поднялась с песка.

– Что такое? – спросила она.

Меня накрыла паника, поскольку парень мне не ответил.

– Джеймс!

– Почему он не отвечает? – озадачилась Кэлия, и в ее голосе прозвенели нотки тревоги. Она несколько раз выкрикнула имя брата, с каждым разом все более и более истерично.

Джеймс плыл к нам, но его скорость постепенно замедлялась, а руки и ноги больше не двигались синхронно. Я с бешено колотящимся сердцем вбежал в воду, уже чуя нутром, что случилось, а окружающее парня красное кровавое пятно подтверждало мой страх, что его кто‑то укусил – скорее всего, акула.

Я на предельной скорости поплыл к нему, надеясь, что движусь не к той же участи, но зная, что ни в коем случае не оставлю раненого Джеймса в воде.

Кэлия закричала громче, и я понял, что и с берега она тоже увидела кровь. Когда я доплыл до Джеймса, он уже не мог грести, и просто повис на моем плече. Его глаза остекленели и помутнели.

– Я рядом, Джеймс, – успокаивал я. – Сейчас вытащу тебя на берег, и все будет хорошо.

Я убеждал в этом и себя, хотя в воде было столько крови, что красной казалась вся лагуна. Из‑за всплеска адреналина мне почудилось, будто путь на берег занял считанные секунды, хотя на самом деле на заплыв ушло, наверное, около минуты. Я тащил Джеймса за собой так быстро, как только мог, и страшился оглянуться, боясь увидеть, что за спиной.

Когда я оказался в трех метрах от берега, Кэлия, крича, вбежала в воду, и мы вытянули Джеймса на песок. Я сразу понял, что уже слишком поздно. Понял по мертвенной бледности парня, по его застывшим зрачкам, по глубокой ране на бедре, из которой через прореху в порванных шортах на белый песок струилась кровь.

Кэлия плотно зажала рану ладонью, словно пыталась в буквальном смысле удержать жизнь брата внутри его тела, силой помешать ей вытечь.

– Все хорошо, Джеймс. Ничего страшного. Все будет хорошо, – приговаривала Кэлия. Она повторяла это снова и снова, но Джеймс ей не отвечал.

Я подумал, что нужно послать Кэлию за телефоном. Подумал, что нужно сбегать за ним самому. Подумал, что нужно хоть что‑нибудь приспособить в качестве жгута и остановить кровь, которую Джеймс терял ужасающе быстро. Но я так ничего и не сделал, потому что даже если бы гидросамолет покачивался на волнах лагуны, а на борту находилась бригада парамедиков, и то было бы уже слишком поздно.

К тому времени Джеймс потерял сознание. Кровотечение постепенно утихло и наконец остановилось, и я в ужасе заметил, что грудь парня перестала вздыматься и опадать. Я прижал пальцы к его шее, отчаянно желая нащупать пульс, но ничего не почувствовал.

Никогда не забуду рыданий Кэлии.

Она вытянулась рядом с телом брата и обняла его. И оставалась рядом с Джеймсом, несмотря на жару и палящее полуденное солнце. Я понимал, что не в силах ничем помочь, но сидел поблизости, ни слова не говоря, и пытался сообразить, что же нам делать дальше. Наконец я сказал:

– Сейчас вернусь. Пойду принесу телефон.

Кэлия не ответила, и я испугался, что она впала в шоковое состояние, поэтому поспешил в палатку и вытащил из сумки телефон. Нажал на кнопку включения, но ничего не произошло. Ни одна лампочка не загорелась, и я понял, что батарея села. В последний раз я заряжал устройство в гостинице, и, по идее, заряда должно было хватить еще на месяц или два, но ожидания не оправдались.

«Это все мне снится ».

Но кошмар происходил на самом деле. И гидросамолет вернется за нами только через неделю. Я схватился за голову и попытался включить мозги. Нужно позаботиться о Кэлии. И сделать что‑то с трупом, лежащим на солнцепеке. Но прежде чем что‑либо предпринять я выскочил из палатки, и меня вывернуло наизнанку. Для моего организма рвота всегда была первейшим способом борьбы со стрессом. Мама говорила, что только по ней и догадывалась, что я чем‑то озабочен.

Наконец перестав тяжело дышать и икать, я встал. На пляже ждала девушка, нуждавшаяся в моем утешении и планах, что делать дальше. Я вернулся к Кэлии и сел рядом с ней.

– Пытался дозвониться до пилота. Он… не отвечает, но я уверен, что ответит. Попробую еще раз чуть попозже. – Мне не хватило духу признаться, что проклятая батарея села. Кэлия меня словно не слышала, не сводя глаз с распростертого на песке тела брата. – Нужно переместить Джеймса, – как можно спокойнее сказал я.

– Нет, – встрепенулась она. Посмотрела на меня, и я увидел в ее глазах панику. Голос звучал испуганно, а по щекам бежали слезы. – Пока не надо, Оуэн. Пусть еще немного полежит здесь. Пожалуйста.

Я знал, что хоть отчасти она наверняка осознавала, что станется с телом Джеймса в такую жару под прямыми лучами солнца. Но было очевидно: разум Кэлии пока затмевала неготовность отпустить брата. И разве я мог ей отказать?

– Как хочешь, – сказал я.

И мы остались на пляже. Все вокруг пропиталось запахом крови, металлическим и резким. Ноздри полнились удушливым ароматом смерти. Но Кэлия все равно не отходила от Джеймса, а я – от нее.

Наконец, несколько часов спустя, когда солнце начало садиться, Кэлия со свистом втянула в себя воздух и медленно его выпустила.

– Куда ты его отнесешь? – спросила она.

– В пещеру. – Однажды, проходя мимо, я показал пещеру гостям. Джеймс заполз внутрь с фонариком – совсем как я, когда узнал о ее существовании. Кэлию же дыра в земле не впечатлила. Она только сунула туда голову и тут же, дрожа, отскочила.

– Там он будет в безопасности, – сказал я. Жара и влажность не пощадят тело, вне зависимости от того, куда бы я его ни перенес, но мне казалось, что так я выкажу к Джеймсу уважение.

Кэлия поцеловала тело брата в лоб, встала и всхлипнула:

– Хорошо, Оуэн. Можешь его забирать.

Я смотрел ей вслед, пока она не дошла до палатки и не скрылась внутри.

 

* * *

Готовясь к неприятному делу, я глубоко вдохнул, что стало большой ошибкой, потому что запах тут же проник в легкие. Желудок трусливо сжался, но он уже был опустошен, и в конце концов тошнота откатила.

Я подхватил Джеймса под мышки и потащил в лес. С момента смерти прошло около шести часов, и уже началось трупное окоченение: тело задеревенело и было неподатливым.

Достигнув пещеры, я расчистил вход. В последний раз посмотрел на Джеймса и с трудом сглотнул. Сказал: «Мне так жаль, Джеймс», а потом резко затолкал его в пещеру до конца – сделать это осторожно не представлялось возможным. Навалил перед входом веток, чтобы создать какой‑никакой заслон, с минуту постоял и ушел.

Вернувшись на пляж, я развел костер и бросил туда свою окровавленную одежду, а затем топтался под летним душем, пока не отмылась кожа. Потом оделся в чистое и залез в палатку проверить, как там Кэлия.

Удивительно, но она спала. Щеки обгорели после целого дня на солнцепеке, и хотя я знал, что кусок в горло ей наверняка не полезет, хотелось бы, чтобы она попила воды. Сам я уже заставил себя сделать несколько глотков, когда стоял возле костра, и был рад, что жидкость удалось удержать внутри.

Но, возможно, и к лучшему, что Кэлия уснула. Может, это ее способ справляться с потрясениями. Я лег рядом, прислушиваясь к ее ровному размеренному дыханию. Однажды она вскрикнула во сне, и я напрягся, готовясь к очередному слезоизвержению. Обнял спящую и прижал к себе. Но она не проснулась, а вцепилась в меня; мало‑помалу хватка ослабла, и Кэлия провалилась в глубокий сон. Я обнимал ее всю ночь, задремывая лишь время от времени, так как, стоило расслабиться, и в памяти всплывали неизгладимые картины ужасного события, произошедшего в тот день на пляже.

 

* * *

Когда рано утром Кэлия проснулась, я помог ей выбраться из палатки. Бедняжка прикрыла глаза от яркого солнца, и ее колени подогнулись. Я успел ее подхватить.

– Давай‑ка попьем водички, – сказал я.

Кэлия позволила мне отвести ее туда, где мы держали воду. Сев, она огляделась, осматривая пляж, словно кого‑то искала. Я присел рядом, открыл бутылку воды и поднес горлышко к губам Кэлии. Поначалу она пила рефлекторно, но потом жажда проснулась, Кэлия забрала у меня бутылку и осушила до дна.

– Хочешь еще? – спросил я.

– Нет, спасибо, – отозвалась Кэлия. Ее взгляд казался рассеянным, а голос охрип от слез. Я обнял ее, и этим, похоже, немного успокоил.

– Когда пилот мне перезвонит, я попрошу его забрать нас отсюда и переправить в гостиницу, хорошо? Я оставил ему сообщение. Уверен, он скоро перезвонит.

– Хорошо, – сказала она.

Врать ей было невыносимо, но, возможно, ложь не имела значения, потому что реагировала Кэлия абсолютно безучастно. Наверное, любые мои слова она восприняла бы так же равнодушно.

– Как думаешь, сможешь что‑нибудь съесть? – спросил я.

– Нет.

– А помыться хочешь?

Ее всю покрывала высохшая кровь Джеймса. Руки и ноги пестрели ржавыми потеками, а шорты и рубашка прилипли к телу – казалось, кровь проникла везде. Кэлии ни в коем случае нельзя было в таком виде входить в море, но я мог бы сунуть ее под душ, а потом переодеть в чистое.

– Я просто хочу посидеть, Оуэн.

И мы все утро молча просидели в тени под деревом. В какой‑то момент Кэлия навалилась на меня, и я понял, что она снова уснула, и уложил ее головой к себе на колени. Я смотрел на воду, но больше не видел ярких праздничных красок и манящей прозрачности. Перед глазами стояла только кровь, заливающая лагуну жестоким красным цветом.

Час спустя небо сплошняком затянуло тучами, но поначалу я не встревожился. В сезон дождей ливень мог начинаться и заканчиваться по несколько раз на дню. Порой лило и при свете солнца, а иногда тучи быстро заволакивали небо и так же быстро рассеивались, изойдя дождем.

Но небо потемнело без единой капли. Поднялся ветер, по поверхности лагуны пошла рябь, и я буквально почувствовал, как упало давление. Казалось, что хуже уже быть не может, но, конечно же, худшее всегда способно произойти. Хотелось закричать на небо.

Разбудил Кэлию, но ей, похоже, было наплевать на надвигающееся ненастье. Пора было начинать сборы, теперь довольно сложные, потому что таскать все вещи пришлось бы мне одному.

– Погода меняется, – сказал я, пытаясь умалить угрозу. – Наверное, все быстро закончится, так что не волнуйся.

Мне не хотелось пугать Кэлию, но она настороженно посмотрела на меня, и я вспомнил слезы в ее глазах во время последней грозы.

– Все будет хорошо, – пообещал я, теряясь в догадках, сколько еще невзгод она выдержит.

Я встал и сделал несколько шагов к палатке, когда до меня донесся знакомый шум: рев двухмоторных двигателей гидросамолета. Накрывшая меня гигантская волна облегчения, казалось, все росла по мере того, как самолет вынырнул из облаков, спустился и сел в лагуну. Оглядываясь назад, я думаю, что этот прилет был чем‑то вроде вмешательства провидения. Вроде как вселенная решила, что мы достаточно настрадались, и наслала на нас единственное, чего я всегда боялся, но в чем в тот день испытывал необходимость: грозу, с которой мы не смогли бы справиться.

– Оставайся здесь, – крикнул я Кэлии, хотя это, возможно, и не требовалось, так как она, похоже, не могла за мной последовать.

Когда я подошел, дверь гидросамолета уже была открыта. Капитан Форрестер глянул на меня и сказал:

– Все нормально, сынок. Я же обещал, что примчусь за тобой, если погода сильно испортится. Пытался дозвониться, но ты не отвечал.

– Джеймс погиб, – выпалил я. – Кто‑то его укусил, скорее всего, акула, и парень истек кровью.

Я думал, что если с кем‑то поделюсь, то почувствую себя лучше, но этого не произошло. Трагедия наоборот показалась еще более реальной и ужасающей. Выражение лица капитана Форрестера подлило масла в огонь. Никогда не видел его действительно потрясенным, но именно таким он и выглядел.

– Я не… не знаю, что делать! – крикнул я. – Черт возьми, не знаю!

– Тихо, тихо, успокойся. Послушай, – сказал он, глянув на пляж, где на песке лежала Кэлия. – Прежде всего нам надо поскорее собраться и улететь, пока не разразилась буря. Подумаем, что делать дальше, когда доберемся до порта. – Он спрыгнул в воду и оглянулся: – Идем же, сынок.

В одну ходку мы не уложились. Несколько раз бегали туда‑сюда от гидросамолета на пляж, перенося походную плитку, палатку, наши с Кэлией чемоданы и рюкзак Джеймса. Пляж остался девственно чистым, за исключением большого красного пятна на песке, которое вскоре смоет дождем.

Первый раскат грома раздался, когда я собирался нырнуть в лес.

– В доме тоже кое‑что осталось, – сказал я.

– Что‑то незаменимое и дороже жизни? – на ходу бросил капитан. – Нам пора убираться отсюда.

Я перебрал в уме скарб из хижины: гитара Кэлии, мой ящик с инструментами, спальный мешок Джеймса и кое‑какая его одежда.

– Нет, ничего особенного.

– Тогда оставь это здесь.

Я перенес Кэлию в гидросамолет и, усадив в кресло, туго пристегнул ремни. Она вцепилась мне в руку.

– Мы не можем его здесь оставить, – прошептала она.

– Нам придется, Кэлия. – Я взял ее руку и зажал в ладонях. – У нас нет выбора.

 

* * *

Ветер и дождь обрушивались на маленький самолет, а молнии рассекали небо. Не будь я уже под впечатлением от другого драматического события, точно бы испугался грома, который гремел каждые несколько секунд подобно разрывающимся бомбам. Возможно, я бы боялся авиакатастрофы, но ее не случилось.

Во время полета, я уверен, Кэлии было плевать, разобьемся мы или нет.

Когда наконец мы сели, я помог закрепить гидросамолет на пристани.

– Я снял вам номер в отеле, – сказал капитан Форрестер. – Идите. Позаботься о ней и позвони, когда устроитесь.

Я вернулся в кабину и отстегнул ремень Кэлии.

– Мне нужно, чтобы ты пошла со мной, – сказал я. Это прозвучало до противности сухо, но ей придется идти самой, потому что мои руки будут заняты, пока мы не зарегистрируемся в отеле.

Я перебросил спортивную сумку через плечо и обеими руками потащил за собой наши два чемодана под проливным дождем. Единственным его плюсом было то, что кровь с кожи Кэлии почти полностью смылась, поэтому, войдя в отель, мы уже не выглядели персонажами фильма ужасов.

Я усадил ее на скамейку в вестибюле и, как только получил ключ‑карту от номера, велел Кэлии следовать за мной.

 

* * *

Войдя в номер, я закрыл за нами дверь, прошел в ванную и налил полное джакузи теплой воды. Кэлия сидела на краешке кровати. Она не плакала и не говорила, а просто неподвижно сидела. Я осторожно заставил ее встать, и она взяла меня за руку и позволила проводить ее в ванную. Я снял с Кэлии одежду и помог ей забраться в воду.

– Прошу, не уходи, – прошептала она.

– Я никуда не уйду. И сделаю все, что ты захочешь. – Сложив ладони в пригоршню, я поливал ее водой, покуда все волосы не намокли. Вымыл ей голову и тело, а когда вода порозовела, быстро выдернул затычку. Снова открыл краны и набрал полную ванну чистой воды, которая на этот раз осталась прозрачной. – Тебе достаточно тепло? – спросил я.

Кэлия кивнула и положила голову на бортик ванны. Я разделся и скрылся в душевой кабине. Быстро вымывшись, обернул полотенце вокруг талии и встал перед Кэлией на колени. Ее глаза остались закрытыми.

– Давай‑ка тебя вытрем, – пробормотал я, помогая ей выбраться из ванны.

– Давай.

Я промокнул ее полотенцем, вытащил из шкафчика банный халат, завернул в него Кэлию и отвел назад к кровати. Снял покрывало, и Кэлия забралась под одеяло и свернулась калачиком.

– Сейчас закажу что‑нибудь поесть, и, знаешь, мне сильно полегчает, если ты тоже попытаешься что‑нибудь проглотить. – Мы оба не ели со вчерашнего утра, и хотя аппетит у меня напрочь отсутствовал, в желудке все равно ощущалась сосущая пустота. – Хочешь попробовать суп?

Кэлия кивнула.

– И можешь заказать мне горячего чаю?

– Конечно.

Она старалась, действительно старалась. Даже умудрилась проглотить немного супа и выпить весь чай. Поужинав, Кэлия зарылась в одеяла и уснула, и в конце концов я последовал ее примеру.

 

* * *

Когда на следующее утро я открыл глаза, Кэлия уже не спала. Почувствовав, что я зашевелился, она повернулась ко мне. Ее глаза были красными и припухшими, но она не плакала.

– Я скучаю по нему, Оуэн. Мне так его не хватает.

– Конечно. – Я прижал ее к себе. Кэлия положила голову мне на грудь, а я принялся гладить ее по спине. – Скажи, чего ты хочешь, и я все сделаю.

– Я хочу домой. Хочу оказаться там, где мне все знакомо. Где вещи Джеймса. Его фотографии. Его одежда, которую можно потрогать и понюхать. Мне это необходимо.

– Тогда я отвезу тебя туда.

– Не беспокойся, я в норме. Знаю, тебе кажется, что я едва шевелюсь, но я вполне способна долететь домой сама. На самом деле, сейчас мне стало немного лучше.

– Как насчет твоего дяди? Хочешь, я ему позвоню? Возможно, он отдаст какие‑то распоряжения… пришлет кого‑нибудь сюда за телом.

Кэлия скривилась.

– Ему наплевать, – сказала она. – Его дело всегда сторона. У мамы была подруга по имени Салли. Они дружили с детства и были почти как сестры. Лучше я позвоню ей. Она скажет мне, что делать.

– У тебя сохранился билет на самолет? – спросил я.

– Да, в чемодане.

– Давай, я попробую его обменять.

– Это моя вина, – внезапно выпалила Кэлия, словно эти слова давно рвались наружу, и она больше ни секунды не могла их сдерживать. – Я сказала ему, что хочу пожить на острове, а когда он отказался отпускать меня одну, уговорила поехать со мной. Что я наделала, Оуэн?

Я привлек ее к себе, и бедняжка наконец расплакалась.

– Ты ни в чем не виновата, Кэлия. Совершенно ни в чем.

Потому что если вина за смерть Джеймса на ком‑то и лежит, то только на мне.

 

 

Глава 15 ‑ Анна

 

Чувствую, как сердце будто раскалывается пополам. Лицо Оуэна выражает едва ли не больше, чем я в силах вынести, и совершенно очевидно, что его гложет отчаянное раскаяние. Ти‑Джей обнимает меня, и я тихо оплакиваю Оуэна, Кэлию и в особенности Джеймса.

Страшно подумать, а сколько раз мы с Ти‑Джеем были в опасности, даже не подозревая об этом. Сколько раз акулы проплывали мимо, почему‑то решив нас не трогать? Вдруг хищница, убившая Джеймса, просто хотела прогнать его со своей территории? Возможно, куснула лишь для острастки, но в самом травмоопасном месте, отчего медицинских навыков Оуэна и Кэлии оказалось недостаточно, чтобы залечить рану или хотя бы остановить кровь. Джеймс шел на риск точно так же, как зачастую делал Ти‑Джей в бытность нашу на острове. Помню, я ужасно разозлилась в тот день, когда увидела его по пояс в воде, хотя он отлично знал, что акула рыщет поблизости. Тогда я обвинила Ти‑Джея в том, что он ведет себя так, будто неуязвим. Возможно, Джеймс тоже считал себя неуязвимым.

Разрываюсь между облегчением, что Ти‑Джею не пришлось заплатить жизнью за свою отчаянность, и сожалением из‑за того, что Джеймс расплаты не избежал. До чего же все случайно, произвольно, несправедливо. Множество почти идиллических событий, вдруг обернувшихся страшной бедой.

Не могу представить, каково им было на пляже в тот роковой день. Смотрю в лицо Оуэна, на котором написаны горе, боль и страдание, и надеюсь никогда этого не узнать.

 

 

Глава 16 ‑ Оуэн

 

Самолет Кэлии должен был вылететь в пять вечера.

– Могу тебя сопроводить, – предложил я. – Помогу, когда доберешься домой, сделаю несколько звонков… Сделаю все, что от меня потребуется.

Мне не хотелось стоять ей поперек дороги, я чувствовал, что Кэлии необходимо какое‑то время побыть одной с воспоминаниями о Джеймсе, но все равно казалось ужасно неправильным просто посадить ее в самолет.

– У меня есть несколько хороших подруг, которые мне помогут. Знаю, я кажусь беспомощной, Оуэн, но я вполне способна справиться сама.

Она улыбнулась. Слабой вымученной улыбкой, но даже такая стала значительным прогрессом по сравнению с почти кататоническим состоянием, в котором Кэлия пребывала последнее время.

– Я вернусь и заберу его, – пообещал я. Минуту она осмысливала мои слова, но в конце концов до нее дошло.

– Обещаешь? – спросила Кэлия.

– Да.

Она не попыталась скрыть отразившуюся на лице надежду, и я понял: это единственное, что я могу для нее сделать.

– Когда?

– Когда захочешь. Могу прямо сейчас, или же чуть погодя.

Слова прозвучали увереннее и смелее, чем я себя чувствовал. Возможно, более храбрый человек ничему не позволил бы себя остановить, но меня подташнивало при мысли о возвращении за телом Джеймса в ближайшую пару дней, после того как жара и влажность острова ускорили процесс разложения. Но я бы все равно полетел, если бы она попросила.

Должно быть, Кэлия тоже об этом подумала, потому что встревожилась и испугалась.

– Не хочу видеть его таким.

– Понимаю.

– С ним ведь все будет нормально, да?

– Да. Его не тронут и не передвинут. Никто даже не узнает, что он там. Я могу задержаться в этих местах, возможно, какое‑то время поколесить по Таиланду, а в начале июня, после твоего возвращения из Африки, вернусь за Джеймсом. Потом мы его похороним. – Я не знал, сколько времени займет полное разложение, но, надеялся, что этих месяцев хватит. Также мне не были известны правила перевозки человеческих останков, но оставалось полно времени, чтобы все выяснить.

– Недалеко от моего дома есть маленькое кладбище. Мне бы хотелось похоронить брата там, Оуэн. Очень хотелось бы.

– Понимаю, значит, так и сделаем.

Кэлия вытащила из сумочки телефон.

– Запиши сюда твой номер.

Я создал новый контакт, нажал на «Сохранить» и вернул ей аппарат.

– Спасибо, что готов перевезти Джеймса домой, – поблагодарила она.

– Для тебя я сделаю все, Кэлия, – пообещал я. А потом поймал машину, и мы поехали в аэропорт.

 

* * *

Прямо перед объявлением начала посадки я взял лицо Кэлии в ладони и нежно ее поцеловал. Потом прижал к себе и кое‑что прошептал ей на ухо. Она ответила мне также шепотом, в последний раз обняла и пошла в самолет.

 

* * *

Кэлия так и не позвонила.

Я ожидал сообщения, что она нормально долетела до Фарнэма, и в первые несколько дней не отходил далеко от мобильного. Проверял его раз за разом, на случай если по какой‑то причине пропустил звонок.

Поначалу я оправдывал ее крайней занятостью: наверняка по приезде ей пришлось уделить внимание куче всяких дел, вот она и забыла обо мне.

Но как можно забыть о таком звонке?

А еще я ожидал негодующего звонка от ее дяди. Правда, Кэлия говорила, что ему будет все равно, но разве можно остаться равнодушным к такой беде? Немыслимо, чтобы дядя хотя бы не попытался перевезти тело племянника домой, вне зависимости от того, какие между ними сложились отношения, ведь так?

Но я совершенно не ожидал полного молчания.

Спустя неделю после ее отъезда у меня случился нервный срыв. Выписавшись из отеля, я снял небольшую квартирку в Мале и там почувствовал, что стены буквально схлопываются. Меня поглотило отчаяние, и я убедил себя, что Кэлия винила меня в гибели Джеймса и жалела, что вообще со мной повстречалась. Что она и не собиралась мне звонить, а пообещала, просто не желая меня обижать.

Я казался себе донельзя эгоистичным и поистине брошенным на произвол судьбы. И никак не мог смириться с тем фактом, что это я разрушил жизнь Кэлии. Мои легкомысленные решения непредумышленно погубили единственного родного ей человека. Чувство вины и угрызения совести не покидали меня, и случались дни, когда я, обессилев, почти не вставал с кровати.

Осознав, что уже несколько недель ничего не делаю, а только пребываю в прострации, я стал тянуть себя из болота за шкирку. Неохотно поднялся, принял душ, кое‑как оделся и на пять минут вышел на улицу. Потом вернулся и снова лег. Но на следующий день опять встал и отправился гулять по улицам Мале. День за днем я заставлял себя вставать, и в конце концов это перестало представлять для меня сложность. Я отправился путешествовать: провел по месяцу в Таиланде, Шри‑Ланке, Вьетнаме и Камбодже. Странствия здорово помогали скоротать время.

В начале июня я набрал знакомый номер.

– Мне нужно, чтобы вы доставили меня обратно на остров.

– Почему, сынок? – спросил капитан Форрестер. – Зачем тебе туда возвращаться?

– Потому что я пообещал.

Он не пытался меня отговорить, а как всегда согласился помочь.

– Встречаемся завтра в девять в доке, Оуэн.

Совсем как в старые добрые времена.

 

* * *

Я прождал все утро, но капитан так и не появился. Увидев группку пилотов, болтающих в доке, я спросил, нет ли каких новостей.

Так я и узнал, что гидросамолет капитана Мика Форрестера рухнул в океан с двумя пассажирами из Чикаго на борту.

 

 

Глава 17 ‑ Оуэн

 

Поначалу Анна и Ти‑Джей молчат, и тишина такая, что, клянусь, я слышу, как тикают мои часы. Горло горит из‑за долгого рассказа, и голос звучит хрипло.

Анна выходит из комнаты и возвращается со стаканом воды со льдом. Вручает его мне, я выпиваю половину и ставлю напиток на стол. Заставляю себя продолжить, потому что пока не сказал им самого худшего.

– Есть кое‑что еще, – говорю я. – Я знал, где находится остров. Однажды по дороге обратно из очередного полета за припасами я спросил об этом у капитана. Большую часть его ответа я не понял: много незнакомых слов о навигационном оборудовании, направлениях полета и так далее. Поэтому я тогда достал из спортивной сумки дневник и ручку и попросил Форрестера повторить. Так что я легко мог бы нанять другого пилота, чтобы долететь до острова. Мог бы оказаться там уже следующим утром. Я почти два часа просидел на скамейке в терминале аэропорта, пытаясь решить, стоит возвращаться или нет. – В этот момент я колеблюсь, говорить ли дальше, потому что именно следующего признания я и боялся. – И там на скамейке я решил, что не стоит – внезапно эта затея для меня утратила смысл. Да, я мог найти остров, но что в этом толку, если Кэлия неизвестно где и не дает о себе знать? Поэтому вместо возвращения в злосчастную робинзонию я собрал чемодан и улетел первым же самолетом. Вот почему я приехал к вам сюда. Не могу передать, как я жалею о том решении.