Первоисточники и вторичные источники цитирования
При работе с книгами первоисточником считается первоиздание или академическое издание текста.
Источником не может быть:
- перевод («способ кое-как достичь желаемой цели, если иначе ее достичь нельзя» (У.Эко, с. 65);
- антология, т. к. это «исключительно то, что увидели другие» (У. Эко, с. 65);
- пересказы, сделанные другими авторами, даже оснащенные длиннейшими цитатами; в лучшем случае их можно использовать как вторичные источники.
Абсолютно запрещается цитировать основного автора по тексту, цитированному другими.
Цитаты бывают двух разновидностей: а) цитируются тексты и затем им дается интерпретация; б) цитируются тексты в поддержку высказанного убеждения.
Десять правил цитирования(по У. Эко)
1. Отрывки, предназначенные для интерпретации, должны быть не слишком коротки и не слишком длинны.
2. Отрывки из критической литературы цитируются только тогда, когда они авторитетно подтверждают или авторитетно дополняют высказанное вами мнение.
3. Предполагается, что вы солидарны с тем, что цитируете, за исключением случаев, когда перед цитатой или после нее помещена ваша полемическая оговорка.
4. При любом цитировании должно быть ясно, кто автор фразы или на какой печатный либо рукописный источник ссылается текст. Ссылка может быть оформлена по-разному:
а) посредством цифры и сноски. Особенно если автор цитируется в первый раз;
б) посредством указания источник в скобках (фамилия автора и год публикации);
в) посредством простого указания в скобках страницы оригинала. Это в случае, если вся глава или вся работа посвящены разбору какого-то исходного текста.
Второстепенные источники цитируются развернуто в примечаниях.
5. Цитаты из первостепенных источников, как правило, делаются по академическим изданиям, или же по самым уважаемым изданиям.
6. Если вы исследуете иностранный текст, цитаты из первоисточника даются на языке оригинала. Это правило стопроцентное для художественных произведений. К таким цитатам можно добавлять и перевод, в скобках или в примечаниях. Исключения из этого правила (только перевод) должны быть особо мотивированы.
7. Отсылка к автору и произведению должна быть ясной.
8. Текстуальные цитаты, не превосходящие своей длиной трех строк, не выделяются абзацным отступом, а заключаются в кавычки-лапки. Если же цитата занимает больше места, ее выделяют втяжкой, вдобавок печатают с меньшим интервалом.
9. Цитаты должны быть абсолютно точны.
Во-первых, слова должны приводиться в той же форме, в которой стоят в источнике.
Во-вторых, нельзя выкидывать кусочки текста, никак этого не обозначив: следует оповещать о купюре. На месте опущенных слов ставится многоточие, на месте пропущенных предложений – многоточие в угловых скобках.
Многоточие заменяет такие знаки препинания перед опускаемым текстом в цитате, как запятая, двоеточие, точка с запятой, тире… Многоточие может сочетаться с такими знаками препинания, как точка, точка с запятой, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие, в случаях, когда в тексте приводится перечень цитат с опущенными в конце каждой словами или с опущенными начальными словами… …сочетаются многоточие цитат и точка с запятой авторского текста, в который цитаты включены. …и когда одно предложение цитаты приводится полностью (оно и заканчивается одним из перечисленных в начале пункта знаков), а начальные слова следующего предложения цитаты опущены. Это позволяет получить точное представление о структуре цитируемого текста.
В-третьих, не искажать текст вашим вмешательством: любые комментарии, пояснения, уточнения должны стоять в прямых или угловых скобках. Курсивы и подчеркивания, если они не авторские, должны оговариваться.
Если цитируемый автор, при всей его солидности, допускает очевидную ошибку выражения или содержания, пусть в цитате сохраняется ошибка, но рядом с ней в прямых скобках ставится [sic].
10. Цитата – почти свидетельское показание, поэтому всякая отсылка должна быть четкой и достоверной (нельзя цитировать, не указав, каково наименование книги и с какой страницы выписан текст), а также вполне проверяемой.