В культуре Беларуси

Тема 2.5. Философия и национальное самосознание.

Философская мысль Беларуси.

Русская философия

 

ВОПРОСЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ:

 

2.5.1. Философия как форма осмысления национальной культурной традиции. Ассимиляция духовного опыта западноевропейской и русской традиций в культуре Беларуси.

2.5.2. Основные этапы развития, проблемы и представители философской мысли Беларуси.

2.5.3. Основные направления развития и типологические характеристики русской философии.

 

Основные философские понятия или ключевые слова:

культурная традиция, ренессанс, реформация, контрреформация, мировоззренческий рационализм, антитринитаризм, уния, униатство, патриотизм, национальный дух, соборность, софия, ноосфера, всеединство, космизм, славянофильство, антропологический принцип, цивилизация, свобода, эксплуатация, эсхатология, революция, коэволюция, практика, деятельностный подход.

Философия как форма осмысления национальной культурной традиции. Ассимиляция духовного опыта западноевропейской и русской традиций

в культуре Беларуси

 

Философия Беларуси

Философия, будучи интеллектуальным зеркалом социума, а тем самым и незаменимым инструментом его самопознания, формируется и развивается всегда на основе и в лоне определенной культурной традиции. Культурная же традиция – это имеющая, как правило, свою давнюю историю и непрерывно пополняющаяся сокровищница социального опыта, духовных и материальных ценностей и артефактов, творений человеческих рук, ума и сердца того или иного коллективного, соборного, исторического этнического субъекта – народа или нации. Но культурная традиция – не просто хранительница прошлых достижений, чулан отработавших свое вещей. Она – мощный и непрерывно действующий источник актуального творчества, питающий всякую современность своей жизненной энергией и силой, обеспечивающий ее живую связь с прошлым и трансляцию его важнейших ценностей в день сегодняшний и завтрашний. Она несет в себе основополагающие смысловые коды, пользуясь сленгом информатики-матрицы, как всех уже реализованных в социуме форм деятельности, так и семена, генотипы их будущих творческих трансформаций. По своему содержанию – это так называемые общемировоззренческие универсалии, фундаментальные категории, понятия, жизнесмыслы и ценности, представления о реальности носителей данной культурной общности.

Коренная их смена – это уже гибель и смерть данной культурной традиции и нарождение новой. Как и все живое, культурная традиция активно взаимодействует с внутренними и внешними факторами влияния, которые могут носить как разрушительный для нее, так и творчески-созидательный характер. И философия – это не только, и даже не столько те или иные мировоззренческие тексты, сколько неразрывно и органично вплетенные в саму ткань человеческих действий и поступков общекультурные мировоззренческие универсалии, которые только в таких действиях и поступках приобретают свою актуализацию, реальное функционирование в качестве стержневых элементов культурной традиции. Вне такой актуализации они превращаются в лучшем случае в почетные экспонаты музеев и книгохранилищ.

Культура любого этноса (народа) уникальна. Ее своеобразие определяется множеством взаимосвязанных и взаимодействующих факторов. Условно их можно разделить на два ряда: внешние и внутренние. К внешним относятся природа и социокультурное окружение. Природные условия накладывают свой отпечаток как на материальную культуру – виды и способы хозяйственной деятельности, типы жилища и одежды, питание и т. д., так и духовную, проявляясь в фольклоре, сказках, мифах, гаданиях, праздниках (Каляды, Ивана Купалы, дожинки и др.). Социо­культурное окружение – это те государства, народы, их культуры, с которыми данная социальная общность (народ) вынуждена взаимодействовать. Чаще всего это взаимодействие носит характер «вызовов» и «ответов» Поэтому чтобы выжить, утвердить себя, обеспечить свою идентичность, народ в любой момент своей истории должен на идущие извне «вызовы» (природные, политические, духовные), уметь находить и давать адекватные «ответы».

Становление белорусского этноса (греч. племя, народ) и, соответственно, белорусской культуры происходило в XIV–XVI вв. в ситуации уникального географического положения Великого княжества Литовского (далее ВКЛ), в котором белорусские земли являлись «мостом» между Востоком и Западом. Белорусская культура формировалась на основе синтеза языческой древнерусской, балтской, христианской (точнее византийской, а через нее – античной) культуры с постепенным возникновением собственного этнокультурного своеобразия. Причем данный процесс шел в условиях мощного давления извне – агрессии со стороны тевтонов и постоянных набегов на белорусско-литовские земли татар, а также многовековой борьбы между Великим княжеством Литовским и Московской Русью за доминирование в славянском мире.

Важными вехами на этом пути было формирование белорусской государственности, строительство городов, храмов, замков, крепостей, возникновение новых ремесел и искусств. Созданный еще в 1161 г. по заказу Евфросиньи Полоцкой мастером Л. Богшем шедевр ювелирного искусства – Животворящий Крест – стал духовным символом Беларуси. Рост и укрепление этнического самосознания белорусов в решающей степени были связаны с возникновением национального языка и письменности. Белорусский язык уже при князе Ольгерде (1345–1377) становится языком служебного делопроизводства и средством общения в таком полиэтническом государстве, каким было ВКЛ. А спустя два столетия государственный статус белорусского языка был закреплен в Статуте ВКЛ 1588г.

Памятник Ефросинье Полоцкой в Минске

 

В то же время украинцы, русские, поляки, татары, евреи, немцы и другое некоренное население Княжества, попадая в орбиту воздействия белорусской культуры, оказывали, естественно, и обратное на нее влияние. В частности, в белорусский язык органично вошли такие тюркские слова, как аршин, атаман, баран, кабан, колпак, товар, халва и др. Примерами литовскоязычных заимствований являются слова куль, кумпяк, лайдак, шашок, швагер и др.

Надо, однако, отметить, что, хотя белорусский язык в то время и исполнял функции государственного и являлся основным средством межличностных контактов полиэтнического населения ВКЛ, он не играл той же роли в науке, литературе, книгоиздательском деле, поскольку существовали серьезные «вызовы» со стороны более развитых европейских языков: латинского и польского. Так, из изданных на территории Княжества за 1525–1599 гг. 324 наименований книг на латинском языке было напечатано – 151, польском – 114, белорусском – 50, на иных – 9.

«Великий князь Владимир избирает религию», И. Эггинк, 1822 г.

 

Крещение Киевской Руси – акт преимущественно политической воли правящей тогда элиты – было именно целенаправленной сменой культурной парадигмы с решительным отрицанием, отбрасыванием и устранением, физическим разрушением артефактов, ценностей и символов предшествующей языческой культурной традиции. Но о победе новой культурной традиции можно было говорить лишь применительно к официальной государственной идеологии, в ранг которой было возведено христианство и его институализация – православная церковь. В толще же народной жизни язычество в его разнообразных ипостасях продолжало свое бытование, заставляя зачастую церковь идти с ним на компромиссы, приспосабливать к нему свою обрядовую практику. Сильное остаточное присутствие официально побежденного язычества в низовых пластах народной жизни – важная особенность нашей национальной культурной традиции. Не менее важной особенностью ее исторического развития и существования является экспансивный прессинг с Востока и Запада, иногда попеременный, иногда одновременный, под которым ей приходилось отстаивать свое право на жизнь, как теперь принято говорить, формировать свою идентичность.

«Крещение киевлян», К. Лебедев.