Глава I

 

Стр. 31. Когда мы в памяти своей... - Отрывок из второй части поэмы Н.

П. Огарева "Юмор".

Стр. 34. ...передан в истории барона Фен и в истории

Михайловского-Данилевского. - Речь идет о книгах "Manuscrit de mil huit cent

douze..." par le Baron Fain, t. deuxieme, Bruxelles, 1827, и "Описание

Отечественной войны в 1812 году... сочиненное Михайловским-Данилевским", ч.

III, СПб. 1839. .

Стр. 37. ...второе было без французских уланов... я был один., возле

меня сидел пьяный жандарм. - Подразумевается отправление Герцена в ссылку в

1835 г. См. гл. XIII (часть II).

...один С. С. Шишков приезжал, по приказанию государя. - Вероятно, А.

С. Шишков, в описываемый момент находившийся при Александре I в качестве

государственного секретаря.

...старшего брата - П. А. Яковлева.

Стр. 38. ...брат моего отца - Л. А. Яковлев.

Стр. 39. ...участвовал на знаменитом празднике. - Имеется в виду

празднество на Марсовом поле в Париже (14 июля 1790 г.)) в первую годовщину

взятия Бастилии.

Стр. 41. ...у моего отца был другой сын - Е. И. Герцен.

У моего отца был еще брат, старший обоих - А. А. Яковлев.

Стр. 43. ...старший племянник моего отца - Д. П. Голохвастов.

Стр. 45. ..."при царе Ереме". - Имеется в виду Жером Бонапарт, брат

Наполеона, король Вестфальский. (400)

 

Глава II

 

Стр. 50. Родственник наш - А. П. Кучин.

...Алексею Николаевичу - то есть Бахметеву.

Стр. 52. ...с высоты трезвого опьянения патера Метью осуждать пьянство.

- "Трезвым опьянением" Герцен иронически называет деятельность ирландского

священника Т. Матью, проповедовавшего трезвость и занимавшегося с 1833 г.

организацией обществ трезвости.

Стр. 56. ...прибегали к гнусному средству "частного дома" - В "частном

доме" (полицейском участке) секли крепостных.

Стр. 62. ...французского "Репертуара". - Имеется в виду "Repertoire du

theatre francais", 68 vol., P. 1823-1829.

...русского "Феатра". - Подразумевается "Российский феатр, или Полное

собрание всех российских феатральных сочинений", 43 тома, СПб. 1786-1794.

Стр. 64. ...le recit de Theramene. - Имеется в виду монолог Те-рамена

из трагедии Расина "Федра" (акт V, сцена VI).

Стр. 65. "Je crains Dieu, cher Abner... et rial point dautre crainte".

- Слова Иодая из трагедии Расина "Гофолия" (акт I, сцена I).

Стр. 68. Я тогда еще не знал, что каламбур этот принадлежит Беранже. -

В стихотворении Беранже "Complainte dune de ces demoiselles a loccasion des

affaires du temps" с сатирической целью изменена фамилия Wellington

(Веллингтон) на Vilainton (Виллен-тон), что по-французски означает дурной

тон (vilain - ton).