ОСНОВАНИЕ 11 страница

Великому Магистру, но тот никак не отреагировал.

И металлические пряжки превратились в золотые.

- Пожалуйста, ваше преосвященство! - Пониетс протянул их Магистру, но

старик испуганно отмахнулся от них. Он по-прежнему сомневался. Взгляд его

не отрывался от аппарата.

- Господа, господа, это золото. Подлинное золото. Если вы мне не

верите, то можете подвергнуть пряжки любым химическим и физическим

анализам. И вряд ли вы сможете отличить его от природного. Вот что можно

сделать с банальным железом! Кстати, ржавым тоже. Также допускаются в

ограниченном количестве примеси в сплавах...

Пониетс говорил очень быстро, используя момент.

Но можно было не торопиться. Пряжки лежали на его ладони, и золото

говорило само за себя.

В конце концов, Магистр решился протянуть руку, и прозвучал голос

узколицего Фирла.

- Ваше преосвященство, это золото - порождение дьявольского творения.

- Розы растут и в грязи, ваше преподобие. Вы же приобретаете у наших

соседей различную продукцию, и вас не мучит ее происхождение - сделана ли

она на станках, получивших благословение ваших почтенных предков, или тут

не обошлось без какого-нибудь чудовищного устройства из бездны Космоса. Я

ведь не машину вам предлагаю, а золото! - возразил Пониетс Фирлу.

- Все-таки золото есть всего лишь золото, - Магистр по-прежнему

колебался, - и оно предназначено всего лишь для выкупа жизни осужденного

язычника. Я думаю, Фирл, вы слишком требовательны...

Но руку он все же отдернул.

- Вы, ваше преосвященство, воплощение мудрости, - перебил его

Пониетс. - Рассудите сами, если вы отпустите несчастного язычника, то ваши

досточтимые предки никак не пострадают, но на полученное взамен прекрасное

золото вы сможете принести великолепные дары на алтари их бессмертных душ.

И даже если в золоте и была частица греховности и нечестия, то от

употребления его на такие благородные цели она немедленно исчезнет.

Губы Великого Магистра искривила хитрая ухмылка и последующие слова

прозвучали неожиданно порывисто.

- Клянусь прахом моего прадедушки, Фирл, у вас вряд ли найдутся

возражения против последних слов этого молодого человека! Они настолько же

разумны, как и наставления моих предков!

- Вполне возможно, - хмуро буркнул Фирл, - если только они не

подсказаны ему Врагом рода человеческого.

- Предлагаю лучший вариант, - неожиданно вмешался Пониетс. - Пусть

золото подвергнется испытанию. Принесите его в качестве жертвоприношения в

святилище ваших предков, а я останусь в вашем распоряжении на тридцать

дней. Если к концу этого срока духи предков не проявят неудовольствия по

поводу жертвований, и ничего особо страшного не произойдет - я предлагаю

считать это аргументом в пользу чистоты золота. У кого-нибудь есть лучшие

предложения?!

Великий Магистр поднялся на ноги и обвел взглядом зал в ожидании

возражений, но каждый, на кого этот взгляд падал, выражал всяческое

согласие. Даже Фирл прикусил рыжий ус и одобрительно кивнул.

Пониетс улыбнулся про себя, убеждаясь в несомненной пользе духовного

образования.

 

 

 

Еще одна неделя была потрачена на организацию аудиенции у Фирла.

Пониетс привык к ощущению физической беспомощности, но внутреннее

напряжение не спадало. Из города его вывезли под охраной. И даже на

загородной вилле фаворита с него не снимали неусыпного наблюдения. Увы,

это надо было принимать как должное и мириться.

Вне круга духовной аристократии Фирл выглядел моложе и выше ростом. В

светской одежде его нелегко было принять за обладателя столь высокого

звания.

- Странный вы человек, Пониетс, - неожиданно сказал он, и Лиммару

почудилась дрожь под полуприкрытыми веками. - Очень странный. В течение

всей последней недели, а в особенности последних двух часов вы пытаетесь

доказать мне, что я нуждаюсь в вашем золоте... Оно нужно всем, и не только

ваше, так что все слова бессмысленны! Отчего бы нам не сделать по шагу

навстречу друг другу?

Пониетс решил говорить доверительным тоном.

- Это не простое золото. Не какая-нибудь пара монет. Не в них дело.

Дело в том, что стоит за этим золотом.

- Ну-с, и что же стоит за вашим золотом? - насмешливо спросил Фирл,

как бы подсказывая ответ. - Я надеюсь, что ваши слова не являются

прелюдией к очередной наивной демонстрации ваших товаров?

- Наивной? - Пониетс слегка нахмурился.

- Разумеется, наивной, - Фирл оперся подбородком о сложенные руки. -

И я не критикую вас. Я полагаю, наивность эта отнюдь не случайна. Если бы

я лучше разбирался в мотивах вашего поведения, я бы немедленно предупредил

его преосвященство. Потому что на вашем месте я делал бы золото прямо на

борту корабля, не мозоля глаза всякими машинами, и предлагал бы Магистру

только золото. Тогда устроенный вами спектакль попросту оказался бы

ненужным, и не возникло бы столько разногласий.

- Вы правы, - согласился Лиммар Пониетс, - но поскольку я - это я, а

вы - это вы, то я пошел на создание подобной ситуации для привлечения

вашего благосклонного внимания.

- Ах так! Всего лишь! - Фирл даже не предпринял попытки скрыть своего

презрения, смешанного с радостью. - И я не ошибся, полагая, что

тридцатидневный период очищения был предложен лишь для того, чтобы

превратить весь этот балаган в нечто выгодное для вас?!

Пониетс рискнул на несколько злую шутку.

- Разумеется, поскольку суждение о чистоте золота будут выносить те

люди, которые больше всего заинтересованы именно в чистоте его!

Фирл пристально посмотрел на торговца. Казалось, он был доволен и

раздосадован одновременно.

- Это тонкое замечание... А теперь ответьте на следующий вопрос -

зачем вам понадобилось привлекать именно мое внимание?

- На него несложно ответить. За короткое время пребывания на Асконе я

обнаружил некоторые заинтересовавшие меня факты относительно вас. К

примеру, ваш возраст. Вы слишком молоды для должности члена Совета, и

семейство, членом которого вы являетесь, отнюдь не так давно принадлежит к

аристократии.

- Вы позволяете себе критиковать мою семью?

- Ни в коем случае. Каждый знает величие и святость ваших уважаемых

предков. Хотя некоторые будут болтать, что именно ваше семейство как раз и

не является членом Пяти Племен...

Фирл откинулся на спинку кресла.

- При всем моем уважении к Пяти Племенам, - он даже не пытался скрыть

злобу, - у их потомков жидкая кровь и истощенные чресла. И сейчас из них

не более пяти десятков остается в живых.

- Конечно. Но найдутся люди, утверждающие от имени государства, что

на престол Великого Магистра не должен претендовать человек, не являющийся

продолжателем линии Пяти Племен. Да еще столь юный фаворит, не так давно

обласканный Великим Магистром. Такой человек, как вы, неизбежно вынужден

нажить себе могущественных врагов среди высших старейшин Аскона. А его

преосвященство стар, и десница его покровительства не станет простираться

над вами после его ухода в лучший мир. И в особенности, если кто-нибудь из

нынешних последователей возьмется толковать слова духа Магистра. Вы меня

return false">ссылка скрыта

понимаете?

Фирл помрачнел.

- Для заезжего торговца у вас оказались слишком длинные уши.

По-моему, их надо слегка подрезать.

- К этому вопросу мы сможем вернуться позднее.

- Итак, попытаемся угадать, - Фирл нетерпеливо заерзал в своем

кресле, - вы намерены предложить мне власть и богатство посредством

дьявольских аппаратов на вашем корабле. Я прав?

- Допустим, что правы. И что же мешает вам принять предложение? Всего

лишь местные мерила добра и зла?!

Фирл отрицательно покачал головой.

- Вовсе нет. Поймите, дорогой мой чужеземец, ваше мнение о нас - это

мнение язычников и агностиков, и хотя я выгляжу как ортодоксальный

последователь нашей мифологии, на самом деле таковым не являюсь. Я -

человек образованный, и, смею полагать, даже просвещенный. Если отставить

в сторону этический смысл нашей религии, то ее обрядовая сторона и

ритуальные отправления предназначены в основном для масс.

- Тогда почему вы сопротивляетесь? - Пониетс решил настаивать, но не

форсировать событий.

- Вот именно поэтому. Из-за толпы. Возможно, я и рискнул бы пойти на

сделку с вами, но ваши машины предназначены для того, чтобы ими

пользовались. Как я смогу нажить богатство, если буду пользоваться - что

вы там предлагаете? - ну, к примеру, бритвой, пользоваться в строжайшей

тайне, под постоянной угрозой разоблачения?! Даже упростив процесс бритья

и получив чисто выбритый подбородок, я вряд ли разбогатею! И если меня

хоть раз застанут с вашим механизмом в руке, как мне удастся избежать

смерти в газовой камере или суда разъяренной толпы?!

- Никак, - Пониетс пожал плечами. - Для этого, как я полагаю, надо

будет приучить ваш народ, к вящей его выгоде и немалому удобству, также

пользоваться всякими устройствами, в том числе и атомными. Я не отрицаю,

что для этого понадобятся колоссальные усилия, но тем больше станет

конечная выгода. Впрочем, перспективы меня сейчас не касаются, и вообще -

это ваши заботы... Я ведь не бритву пытаюсь вам всучить, не перочинный

ножик или атомный сжигатель мусора.

- А что же вы пытаетесь мне всучить?

- Непосредственно золото. Я предлагаю вам тот аппарат, который я

демонстрировал Совету на прошлой неделе.

Фирл весь напрягся, и кожа на его лбу задергалась.

- Прибор, способный делать из железа золото?!

- Совершенно верно, то есть ваши запасы золота будут равняться вашим

запасам железа. Мне кажется, такое количество должно удовлетворить любые

потребности. Его хватит и для того, чтобы воссесть на престол Великого

Магистра, невзирая на возраст и массу недоброжелателей. Кроме того, все

это совершенно безопасно.

- Что вы имеете в виду?

- Вопрос упирается в секретность применения данного аппарата -

сохранение тайны, о которой вы упоминали, говоря о невозможности безопасно

использовать атомную технику. Найдите самое глубокое подземелье в самой

мощной цитадели вашего самого отдаленного поместья - и спрячьте там

полученный прибор. Он все равно принесет вам несметные богатства. Аппарат

не увидит никто, а само золото не носит на себе следов изготовления,

потому что ни в коей мере не отличается от природного металла.

- А кто станет управлять машиной?

- Вы же и станете. Для этого необходимо не более пяти минут обучения.

Я смогу настроить аппарат для вас лично в любое подходящее время.

- Что вы просите взамен?

- Естественно, - Пониетс решил не зарываться, - цена моя будет

высока. В конце концов, торговля дает мне средства к существованию. К

примеру - а я даю ценнейшую машину! - мне потребуется эквивалент

кубическому футу золота в железе.

Фирл расхохотался. Пониетс покраснел и добавил с плохо скрываемой

неуклюжестью:

- Я напоминаю вам, ваше преподобие, расходы возместятся за полчаса.

- Возместятся - а через час вы улетите, и машина перестанет работать!

Я требую надежных гарантий.

- Мое слово.

- Разумеется, слово торговца, - в голосе Фирла звучал сарказм, -

крепчайшая гарантия, но ваше присутствие здесь мне понравится гораздо

больше. Это я даю вам честное слово, что расплачусь спустя неделю после

поставки мне аппарата в полном рабочем состоянии.

- Это невозможно.

- Ах, так?! И это после того, как вам грозит смертная казнь за

попытку продать адскую машину его преподобию Фирлу? Единственный выбор у

вас - это завтрашнее водворение в газовую камеру!

Глаза Пониетса заблестели, но лицо выражало исключительно

бесстрастие.

- По-моему, это несправедливо. Вы находитесь в гораздо более выгодном

положении. Я прошу изложить ваше обещание в письменном виде.

- И дать вам вескую улику для моей казни? Никогда, сэр! Среди нас

двоих сегодня находится лишь один глупец!

- Ладно, договорились, - бесцветным голосом произнес Пониетс.

 

 

 

Гороу вышел из тюрьмы на тринадцатый день, и его место в камере

заняли пятьсот фунтов червонного золота. Одновременно с освобождением была

снята анафема с порождения Геенны - то есть с его корабля. И к кораблю

никто больше не прикасался.

Точно так же, как и в день прилета в систему Аскона, конвой маленьких

изящных корабликов выпроводил обоих торговцев за пределы королевства.

Лиммар Пониетс наблюдал за освещенным солнцем пятнышком - каким

казался корабль Гороу - а в это время четкий, но еле различимый из-за

слабости голос Аскеля звучал в рубке, передаваемый по узкому

помехоустойчивому эфирному лучу.

- Это же совсем не то, что было нужно, Лиммар! Твой преобразователь

железа в золото совершенно не годится. Кстати, откуда он у тебя взялся?!

- Ниоткуда, - терпеливо ответил торговец. - Я собственноручно склепал

его из камеры облучения пищевых продуктов.

На самом деле он не стоит и ломаного гроша. Он потребляет столько

энергии, что совершенно не годится для использования в промышленных

масштабах. Иначе Фонд давно бы использовал нечто подобное для получения

тяжелых металлов, а не мотался бы по Галактике, рискуя многим. У всякого

торговца есть пара подобных трюков; правда, я раньше никогда не

сталкивался с преобразователем железа в золото. Хотя, замечу, это

впечатляет - впрочем, временно...

- Пускай. Но сам по себе твой трюк никуда не годится!

- Зато он сгодился для вытаскивания тебя лично из крайне неуютного

местечка!

- Ты так и не вник в суть вопроса. И как только наш внимательный

эскорт покинет нас, мне придется немедленно возвратиться.

- Зачем?!

- Ты сам ответил на свой вопрос в разговоре с фаворитом, - Гороу

говорил весьма раздраженно. - Твоя сделка базировалась на аргументе, что

аппарат преобразования как таковой ценности не представляет, а является

лишь способом достижения цели. То есть политик Фирл покупал не аппарат, а

золото. Не имеющий ценности прибор и ценное золото. Это удачно в виде

психологического фокуса, и трюк сработал, но...

- То есть? - упрямо повторил Лиммар Пониетс.

Голос в приемнике усилился.

- То есть мы должны были продать Аскону машину, ценную саму по себе.

Машину, которой бы там пользовались открыто, и вынуждающую асконцев ради

их собственного блага положительно воспринять атомную технику вообще.

- Я прекрасно понимаю тебя, - еще мягче заявил Пониетс, - ты уже

говорил мне все это. Теперь я прошу тебя поразмыслить над результатами

моей сделки. Фирл будет преспокойно чеканить золотишко до того времени,

пока проданный аппарат не выключится навсегда - а это произойдет нескоро.

Так что победу на ближайших выборах он, считай, уже купил. Нынешний

Великий Магистр не протянет долго.

- Ты что, рассчитываешь на благодарность Фирла? - холодно перебил его

Гороу.

- Отнюдь. Я рассчитываю на разумную заботу о личных интересах. Мой

преобразователь обеспечит Фирлу победу на выборах, механизмы управления...

- Да ничего подобного! Как раз наоборот. Плевать он хотел на сам

механизм. И ценить будет лишь старое доброе золото. Я втолковываю тебе это

уже целую вечность.

Пониетс развалился в кресле и довольно ухмыльнулся. Наверное, надо

было прекращать провоцировать начинавшего беситься Аскеля Гороу. Да,

пора...

- Не торопись, приятель, я еще не закончил свою мысль. Так

необходимое тебе другое оборудование уже включено в условия сделки.

За таким заявлением последовала небольшая пауза. Наконец Гороу

осторожно произнес:

- Какое такое другое оборудование?..

Пониетс сделал небрежный жест.

- Скажи мне, Гороу, видишь ли ты наш конвой?

- Вижу, вижу... Продолжай о другом оборудовании.

- Я продолжу, если ты будешь слушать внимательно. Нас с тобой

сопровождает личная эскадра его преподобия Фирла, чего он добился в виде

особого расположения у его преосвященства Великого Магистра. И правитель

согласился.

- К чему ты клонишь?

- Как ты думаешь, куда сопровождает нас эта эскадра? На периферию

Асконского королевства, где расположены поместья Фирла - и его рудники! Ты

понял? - Пониетс заговорил горячо и увлеченно. - Я же предупреждал тебя,

что ввязался в твою авантюру не для спасения миров, а для получения

прибыли. Отлично. Сработанный мною преобразователь ушел по дешевке. Даром

- если не считать избавления от опасной близости газовой камеры. Но

плевать я хотел на газовую камеру, если у меня не выполнена торговая

норма!

- Слушай, Лиммар, вернись к рудникам. Они-то здесь при чем?!

- При том, что рудники - это прибыль! Мы с тобой летим за оловом. Тем

самым оловом, которым я завалю каждый кубический фут на своей посудине, а

потом завалю и твой корабль, имей это в виду! Старина, я сяду вместе с

Фирлом, чтоб забрать олово, а ты уж будь любезен - прикрой меня сверху

всеми орудиями, которые у тебя найдутся, на случай неджентльменского

поведения фаворита. В собранном олове и заключается моя прибыль.

- За аппарат преобразования?

- За весь груз атомных приборов, бывший у меня на борту. Двойная

цена, и вдобавок еще премиальные! - Пониетс как бы извинялся за что-то. -

Конечно, я обвел фаворита вокруг пальца, но у меня горела норма, и ничего

не оставалось...

Похоже, Гороу подрастерялся. Он тихо протянул:

- Ты не собираешься объяснить все это поподробнее?

- Тут нечего объяснять! Гороу, все лежит на ладони. Этот местный

мудрец полагал, что его слово перед Великим Магистром гораздо весомее

моего, и поэтому легко полез в ловушку. Он взял преобразователь, подписав

себе по асконским законам смертный приговор. Но в любое время он мог

заявить, что просто заманивал меня в западню из чистейшего патриотизма,

для предъявления обвинений в запретной продаже.

- Это я и сам понимаю!

- Разумеется, но его слово против моего - это слишком ненадежно для

торговца. Понимаешь, этот хитрый Фирл никогда даже не слыхал о

микрофильмирующей камере, и не мог себе представить ничего подобного.

Неожиданно Гороу расхохотался.

- Правильно понимаешь, - сказал Пониетс, - он считал, что одержал

победу. Ведь я был должным образом обезврежен. Но когда я с видом побитого

пса принялся за настройку липового преобразователя, я вмонтировал в него

микрофильмирующую камеру, а назавтра, во время рабочего осмотра аппарата,

достал пленку. У меня там обнаружилась чудесная видеозапись его потайного

святилища, где несчастный лично управлял преобразователем, работавшим на

полную катушку, и при виде первого куска золота впал в такой экстаз,

словно сам снес золотое яичко.

- И ты продемонстрировал ему запись?

- Не позднее, чем спустя два дня. Увы, он никогда не видел цветных

трехмерных звуковых изображений. В нашей предварительной беседе он заявил,

что не отличается суеверностью, но я впервые видел взрослого человека,

перепуганного до такой степени. И считай меня полным болваном, если я хоть

чуть-чуть приукрашиваю. А когда я ему сказал, что точно такой же прибор

установлен на городской площади, и включится ровно в полдень, для

трансляции записи перед многими миллионами асконских фанатиков, чтоб те

могли разорвать фаворита Фирла на мелкие кусочки - не прошло и мгновения,

как он уже стоял передо мной на коленях. И был готов согласиться на любую

сделку.

- Неужели это правда?! - Гороу не мог сдержать смеха. - Я имею в

виду, действительно ли ты установил прибор для трансляции на городской

площади?

- Конечно, нет - но какая теперь разница?! Он заключил сделку. Фирл

скупил все приборы, которые валялись на моем корабле - да и на твоем тоже!

- и дал взамен такое количество олова, какое только мы сможем увезти в

трюмах. В данный момент его невозможно было разубедить во всемогуществе

Лиммара Пониетса. Кстати, имеется письменное свидетельство о сделке, и я

могу передать копию тебе, до моей следующей встречи с Фирлом - на всякий

случай.

- Но ты чувствительно затронул его самолюбие, - внезапно сказал

Гороу. - И захочет ли он теперь пользоваться всеми купленными аппаратами?

- А почему бы и нет?! У него нет иного способа возместить свои

убытки, а сделанные на этом капиталы вернут фавориту былое самоуважение. У

меня не возникает сомнений в том, кто будет следующим Магистром. А для нас

это будет прекрасным вариантом, потому что Магистр Фирл будет на нашей

стороне.

- Да, - подтвердил Гороу, - отличная сделка. Если не считать того,

что твои методы убеждения покупателя весьма и весьма сомнительны.

Правильно тебя все-таки выперли из семинарии. Я так понимаю, что у тебя

вообще нет никаких нравственных устоев?

- Тебе не все равно? - равнодушно поинтересовался Пониетс. - Ты что,

забыл, что говаривал сам Сэлвор Хардин об этих самых... как их...

нравственных устоях.

 

 

* ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ТОРГОВЫЕ КОРОЛИ *

 

 

 

"Торговцы - ...Экономическая экспансия Фонда

усиливалась, согласно предсказаниям психоисториков.

Торговцы обогащались, и с ростом капитала к ним приходила

власть...

Некоторые забывают, что Хобер Мэллоу тоже начинал

самым обыкновенным торговцем. Но они всегда помнят, что

под конец жизни Мэллоу стал первым торговым королем..."

Галактическая Энциклопедия

 

Джорин Сатт сцепил пальцы и поглядел на их тщательный маникюр.

- Крайне загадочная ситуация, - сказал он. - В принципе - но это

между нами, мы можем иметь дело с наступившим очередным кризисом,

предсказанным Хари Селдоном.

Сидевший напротив него человек порылся в карманах своего укороченного

смирнианского пиджака и извлек сигарету.

- Не знаю, не знаю, Сатт... Пока что во время всякой предвыборной

кампании политики подымают истеричный вой о наступлении кризиса Селдона.

На лице Сатта заиграла легкая улыбка.

- Я не принимаю участия в кампании, Мэллоу. А в нашей проблеме мы

имеем дело с атомным оружием - но понятия не имеем, откуда оно взялось.

Старший торговец со Смирно Хобер Мэллоу молчал и равнодушно сосал

сигарету.

- Давайте, давайте, выкладывайте - если, конечно, у вас есть

соображения на этот счет.

Мэллоу не отличался особой вежливостью по отношению к людям из Фонда.

Может быть, он и чужеземец для них, но от этого его значительность никак

не падала.

Сатт приблизился к трехмерной карте Галактики на письменном столе.

После настройки на ней загорелась алая гроздь из шести-семи звездных

систем.

- Перед вами Кореллианская республика, - тихо произнес Джорин.

Торговец кивнул.

- Я знаю ее. Поганая республика! Смердящая крысиная дыра!

Называется-то она республикой, само собой, но так как-то всегда выходит,

что на должность командора избирается кто-нибудь из династии Арго. А если

вы не выражаете своего восхищения, то с вами обязательно происходит

какая-нибудь гадость...

Кривя рот, он повторил:

- Бывал, бывал я там...

- Но вы и возвращались оттуда, что случается далеко не со всеми. В

течение последнего года на территории Кореллии пропали три корабля,

обладавшие, согласно Конвенции, статусом нон грата. Причем на кораблях

этих стояло вооружение от всех обычных видов ядерных бомб до силового поля

системной защиты.

- Что было в последних сообщениях пропавших кораблей?

- Ничего экстраординарного. Все нормально.

- А как реагирует Кореллия?

В глазах Сатта засветилась ирония.

- У нас не нашлось возможности поинтересоваться их мнением. Слава о

военной мощи Термина является гарантом его приоритета на всей Периферии. И

вы думаете, потеряв всего три корабля, мы можем позволить себе роскошь

интересоваться их судьбой?!

- Тогда я хотел бы знать, что же вам все-таки нужно от меня?

Джорин Сатт не мог позволить себе роскошь раздражаться по пустякам.

Находясь на должности секретаря мэра, он отлично научился нейтрализовать

оппозиционеров из Совета, безработных, реформаторов и сумасшедших, которые

клялись, что смогли постичь предстоящий ход истории, продуманный Хари

Селдоном. И при таком умении обращаться с посетителями для выведения Сатта

из себя требовалось что-то исключительное.

- Не спешите, дорогой мой. Вы понимаете? Три корабля, в одном и том

же секторе, пропали за один год. Для совпадения - слишком нереально, а над

атомным оружием одержать победу способно только такое же атомное оружие,

но уже в гораздо больших количествах. Соответственно вопрос: если Кореллия

имеет атомное вооружение, то откуда оно появилось?!

- Ну, и откуда оно появилось?

- Тут предполагаются два варианта: либо кореллианцы додумались до его

изобретения...

- Крайне невероятный вариант!...

- Допустим. Второй вариант - допустить возможность измены.

- Вы так считаете? - холодно спросил Мэллоу.

- Не вижу в этом ничего особенного, - спокойно ответил секретарь. - С

момента принятия Четырьмя Королевствами Конвенции Термина мы постоянно

сталкиваемся с многочисленными группировками инакомыслящих среди народов

этих самых королевств. В каждом из них находятся претенденты на трон и

отставная аристократия, которые крайне неловко пытаются изобразить горячую

любовь к Фонду. И некоторые из них вполне могли приступить к

непосредственным действиям.

Лицо торговца немного покраснело.

- Понятно. И что же вы намерены предложить именно мне? Тем более, что

я со Смирно.

- Знаю. Вы смирнианец - то есть родились на Смирно, одном из Четырех

Королевств. И лишь по образованию - человек Фонда. А по праву рождения -

иностранец, чужак. Во времена войн между Анакреоном и Лорисом ваш покойный

дед носил титул барона, и все ваши семейные наследственные владения

подверглись экспроприации, когда Сеф Сермак устроил перераспределение

земель.

- Клянусь Мглою Космоса, ничего подобного! Мой дед был оборванным

сыном нищенствующего пилота и помер еще до создания Фонда, копая уголь за

мизерную зарплату. И лично я ничем не обязан прошлому режиму. Но родился я

на Смирно, и клянусь Галактикой, ничуть не стыжусь ни за Смирно, ни за ее

население. И ваши подлые дешевые намеки на потенциальную измену не

заставят меня лизать сапоги Фонду за его мелочные подачки! А теперь я жду

или приказаний, или предъявления обвинений. И мне наплевать, что это

будет.

- Дорогой мой старший торговец, мне абсолютно безразлично, кем был

ваш дед: королем Смирно или самым распоследним побирушкой. Все, что я

сказал, служит одной цели - доказать незначительность этой информации.

Видимо, вы не заметили главного. Так что вернемся к делу. Вы - смирнианец.

У вас богатый опыт общения с чужеземцами. И, кроме того, вы один из лучших

торговцев. Опять же, бывали на Кореллии и знакомы с нравами кореллианцев.

Вот и отправьтесь туда.

Мэллоу глубоко вздохнул.

- В каком качестве? Шпиона?

- Ничего подобного. В качестве торговца, но умеющего глядеть в оба.

Вам нужно попытаться выяснить источник появления на Кореллии атомной

энергии. Кстати, смею вам напомнить: на двух из трех пропавших кораблей

были смирнианские экипажи.

- Когда назначен отлет?

- Это зависит от состояния вашего корабля...

- Шести дней будет достаточно.

- Вот сразу и вылетайте. Все дополнительные инструкции получите в

Адмиралтействе.

- Отлично! - Мэллоу встал, потом долго тряс руку Сатта и, наконец,

вышел.

Сатт подождал. Он посмотрел на свои сплюснутые пальцы и стал их

тщательно массировать. Затем пожал плечами и отправился в кабинет мэра.

Мэр уже выключил видеоэкран и откинулся на спинку кресла.

- Ну, и что вы думаете по этому поводу, Сатт?


it was unavailable, or its retrieval was aborted, or the project was stopped too soon. \n\nDo you want to open it from the server?'))window.location='http://