ТЕКСТ 3

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Уход Бхишмадевы в присутствии Господа Кришны

 

ТЕКСТ 1

 

сута увача

ити бхитах праджа-дрохат сарва-дхарма-вивитсайа

тато винашанам прагад йатра дева-врато 'патат

 

сутах увача - Шри Сута Госвами сказал; ити - так; бхитах - испуганный; праджа-дрохат - убийством подданных; сарва - всех; дхарма - религиозных действий; вивитсайа - для понимания; татах - тогда; винашанам - на место, где произошло сражение; прагат - отправился; йатра - где; дева-вратах - Бхишмадева; апатат - лежал, готовясь покинуть мир.

 

Сута Госвами сказал: В ужасе от того, что на поле битвы Курукшетра он погубил столько своих подданных, Махараджа Йудхиштхира отправился на место побоища. Там, на ложе из стрел, готовясь покинуть этот мир, возлежал Бхишмадева.

 

КОММЕНТАРИЙ: В девятой главе Бхишмадева по воле Господа Шри Кришны даст царю Йудхиштхире наставления об обязанностях, предписанных человеку в соответствии с родом его деятельности. Кроме того, перед самым уходом из этого бренного мира Бхишмадева вознесет свою последнюю молитву Господу, освободясь таким образом от уз материальной деятельности. Бхишмадеве была дарована способность покинуть материальное тело по собственной воле, так что он возлежал на ложе из стрел по своему выбору. Внимание самых выдающихся современников великого воина было приковано к его уходу, и все они собрались там, чтобы выразить этой великой душе свою любовь, уважение и привязанность.

 

ТЕКСТ 2

 

тада те бхратарах сарве садашваих сварна-бхушитаих

анвагаччхан ратхаир випра вйаса-дхаумйадайас татха

 

тада - в это время; те - все они; бхратарах - братья; сарве - все вместе; сат-ашваих - запряженных превосходнейшими лошадьми; сварна - золотом; бхушитаих - украшенными; анвагаччхан - последовали один за другим; ратхаих - на колесницах; випрах - о брахманы; вйаса - мудрец Вйаса; дхаумйа - Дхаумйа; адайах - и другие; татха - также.

 

Тогда все его братья на прекрасных колесницах, запряженных превосходными лошадьми, украшенными золотом, последовали за ним. Вместе с братьями были Вйаса, такие риши, как Дхаумйа [ученый жрец Пандавов], и другие.

 

ТЕКСТ 3

 

бхагаван апи випрарше ратхена са-дхананджайах

са таир вйарочата нрипах кувера ива гухйакаих

 

бхагаван - Личность Бога (Шри Кришна); апи - тоже; випрарише - о мудрец среди брахманов; ратхена - на колеснице; са-дхананджайах - с Дхананджаей (Арджуной); сах - Он; таих - с ними; вйарочата - имел очень аристократичный вид; нрипах - царь (Йудхиштхира); кувера - Кувера, хранитель сокровищ полубогов; ива - подобно; гухйакаих - спутники Куверы, гухйаки.

 

О мудрец среди брахманов, Господь Шри Кришна, Личность Богавзойдя на колесницу Арджуны, тоже последовал за ними. Поэтому царь Йудхиштхира выглядел очень величественно, подобно Кувере, окруженному своими спутниками [гухйаками].

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Кришна хотел, чтобы Пандавы предстали перед Бхишмадевой во всем великолепии, и тот в преддверии смерти мог порадоваться их счастью. Кувера - самый богатый из полубогов, и царь Йудхиштхира был подобен ему (Кувере), потому что процессия с участием Шри Кришны вполне соответствовала царскому сану Йудхиштхиры.