Б. Декодирование и представление

Прежде чем продолжить анализ, следует кратко остановиться на процессах, про­текающих напротив говорящего — у слушателя, чья задача заключается в том, чтобы воспринять смысл высказывания говорящего. Можно констатировать, что происходящие у слушателя операции служат продолжением тех, которые мы только что описали в отношении говорящего. Во всяком случае, такой вывод вы­текает из теоретического анализа, предложенного Ромметвейтом (Rommetveit, 1971) по окончании многочисленных экспериментов, проведенных в Университе­те города Осло. Этот автор напоминает, что для слушателя сообщение представ­ляет собой лишь ряд последовательных звуков. Слова выделяются из этого ряда лишь в том случае, если происходят адекватные перцептивно-когнитивные опе­рации в отношении звуковых или зрительных форм. Этим должен руководить процесс активного слушания или чтения. С помощью данного процесса времен­ные цепочки звуков расчленяются согласно правилам морфологии и семантики данного языка, которыми владеет реципиент. Таким образом, мы видим, что вос­приятие слова — процесс сложный, организованный иерархически: слово может появиться в сознании реципиента только в ответ на внутренний запрос о значе­нии. На всех уровнях операций реципиент активен, он постоянно сопоставляет поступающую к нему информацию с имеющимися у него внутренними моделями, которые он, впрочем, в значительной мере создает в ходе самих операций. В этих операциях Ромметвейт выделил три последовательных уровня. Самый низший Уровень — тот, о котором мы только что упоминали. Он ведет к порождению фор­мы слова путем сопоставления поступающих стимулов со знакомыми ему пер­цептивными формами. Следующий уровень включает поиск и отбор семанти­ческого коррелята, соответствующего выделенной форме. Наконец, на самом вы­соком уровне происходит проверка семантического коррелята как особой части Поступающего сообщения, соответствующей ему. В самом деле, первое значение, в°зникающее в сознании слушателя, может не быть искомым смыслом. Только сравнение этого предполагаемого значения с другими данными, исходящими от источника информации, позволит реципиенту понять, как обстоит дело. Следова-


15 За*. 683


450 Глава 16. Язык и коммуникация


В. Жесты, представление и коммуникация 451


 


тельно, каждый уровень иерархического процесса понимания должен мыслиться как своего рода подпрограмма или тест гипотезы, записанный внутри операции занимающей место непосредственно над этой подпрограммой. Опровержение гипотезы на следующем уровне порождает немедленно возврат к нижестоящим уровням. В обычных условиях общения операции на нижнем уровне, обеспечи­вающие распознавание форм, занимают очень непродолжительное время и, выпол­нив свои функции, не оставляют никаких следов. Следовательно, речь здесь идет о вспомогательных операциях, цель которых — только обеспечение доступа к се­мантическим и когнитивным процессам верхнего уровня. Мы понимаем мысли и сообщения, мы их помним, но мы не накапливаем зрительные или акустические образы, через которые эти мысли и сообщения были переданы.

С помощью этих данных, кажущихся техническими, можно начать составлять себе представление о тонкой задаче, которую выполняет человек, пытаясь уло­вить информацию, поступающую от другого человека. Но для нашей цели самая значимая часть теоретического анализа Ромметвейта заключается в модели дина­мики, с помощью которой реципиент постепенно вырабатывает представление или структуру, несущие смысл, и которые ему нужны для того, чтобы следить за рассказом партнера. На этом полезно задержаться, так как и здесь правильное по­нимание понятия «представление» ведет к окончательному устранению образа коммуникативной ситуации как простой игры слов, кодирования и декодирова­ния, характеризующейся главным образом операциями по переводу. Напротив, коммуникация понимается здесь как процесс, в котором когнитивная деятель­ность постоянно стремится обеспечить определенную степень синтонности или согласия участников.

Модель Ромметвейта (рис. 16.3) берет в качестве исходного пункта то, что он называет начальным процессом референции. Речь здесь идет о самом верхнем уровне процесса понимания. Это выбор специфического семантического корре­лята, осуществляемый в зависимости от общего контекста сообщения. Мысли, высказанной говорящим, теперь соответствует некая мысль реципиента. Модель показывает, как эта мысль, зародившись, динамически разрабатывается, обогаща­ется и уточняется, подобно волне, появляющейся, формирующейся, питающейся и изменяющейся в зависимости от своей массы, течения, ветра, дна и т. д. Дейст­вительно, как только референт, воспринятый слушателем, отобран, он подключа-

Ассоциативный процесс

 

' //^Т О' 0' О

Слово у Процесс референции Процесс представления (репрезентации)^

Аффективно-эмоциональный процесс

*~T^."i"o"o

W

Рис. 16.3. Теоретическая модель трех составляющих значения слова для слушателя


ется у него к процессу создания представления, которое создает и сохраняет в своем центре абстрактное понятие, соответствующее референту. Однако это абст­рактное понятие как таковое было бы непригодно для использования человече­ским умом. Его должны поддерживать элементы, придающие ему смысл. По мне­нию Ромметвейта, с самого начала процесс представления поддерживается таким образом элементами двух типов: с одной стороны, ассоциациями, а с другой — эмоциональными процессами. В течение всего хода общения процесс репрезента­ции поддерживается все новыми ассоциативными и эмоциональными элемента­ми, причем этот процесс, в свою очередь, воздействует на появляющиеся ассоциа­тивные и эмоциональные элементы.

Временная структура здесь — основная. В ее исходной точке мы находим про­цесс референции, заключающийся в выборе семантического коррелята, соответст­вующего воспринятому слову. Затем идет процесс представления (репрезентации), поддерживаемый ассоциативным и аффективно-эмоциональным процессами (цит. по: Rommetveit, 1971).

Создается точная аналогия между процессами говорящего, описанными выше, и процессами реципиента, которые мы рассматриваем здесь, опираясь на модель Ромметвейта. И в том и другом случае идет «работа» вокруг центрального векто­ра — абстрактного понятия. Для говорящего этот вектор должен формироваться так, чтобы он мог нести передаваемый смысл. Именно взаимодействие геометри­чески-технических данных и динамически-векторных элементов, касающихся ре­ферента, будет основой этой операции. У реципиента вектор направлен на вос­приятие, постижение, понимание, и именно взаимодействие ассоциативных и эмоциональных данных, вызываемых у него этим вектором, обусловливает это понимание. Теперь совершенно очевидно, что чем более непосредственно комму­никатор связан с представлением, и в частности с помощью аналогического языка жестов, тем лучше он сможет отобрать концептуальные векторы, способные поро­дить у партнера соответствующие ассоциации и эмоции и, следовательно, также представление, соответствующее тому, которое он хотел передать. Конечно, это необходимое условие для обеспечения человеческому общению определенной степени интерсубъективности.