Comment on the following ideas. Whom do they belong and refer to?

1. Some doctor told him he had cancer, and he killed himself. A very wicked thing for a doctor to do, don’t you think so? And they’re often quite wrong.

2. “You don’t know what it was that upset him?” “I haven’t the least idea. The silliest things do it sometimes, don’t they?”

3. Lawyers are so discreet, aren’t they?

4. I’ve always heard that really dangerous criminals are singularly attractive.

7. Translate into English:

1) Эта карточка и костюм лорда Марчингтона произвели должное впечатление на горничную. Ей и в голову не пришло, что Бобби заявился, чтобы продать какие-нибудь миниатюры или навязать страховой полис.

2) Чтобы какой-нибудь солиситор хотел избежать проволочек... Это было так не правдоподобно, что Бобби вдруг испугался, как бы миссис Ривингтон не заподозрила обмана. Но ум миссис Ривингтон определенно уступал ее красоте, и ей можно было наплести все что угодно.

3) Миссис Ривингтон была из тех женщин, которые легко поддаются внушению. Бобби моментально понял, что будет не трудно выведать у нее необходимую информацию.

Describe Mrs. Rivington’s appearance. What was particular about her?

Commentaries

…let’s take him down to the Bassington-ffrenches with us. They won’t mind. And we did. And, of course, they didn’t.–Возьмем его с собой к Бассингтон-ффренчам. Они не будут возражать. Мы так и сделали. И они, конечно, не возражали.

 

Chapter Eighteen: THE GIRL OF THE PHOTOGRAPH