Commentaries
My ticket’s the wrong colour. – У меня не тот билет. (Билеты в вагоны І и ІІ класса различаются по цвету.)
What with that, and – c дальнейшим перечислением соответствует русскому «и…, и…, и» («И ванна в ужасном состоянии, и делать нечего, и не с кем повидаться»).
the Savoy -шикарный отель с первоклассным рестораном в центре Лондона.
the Marionette, the Bullring –элитарные клубы в Лондоне, где женщины могли быть членами клуба.
a fried-fish place –специальный небльшой магазин, где продают “fish and chips” – блюдо, состоящее из жареной рыбы и жареной ломтиками картошки. Его продают на вынос в бумажных пакетах или едят здесь же в магазине.
hearty – зд. энергичный, деятельный; оптимист.
Chapter Four: THE INQUEST
Read the chapter.
2. State the meanings of the following words and find the situations in which they are used:
extinct (adj.); coroner (n.); inadvertently (adv.); nothingness (n.); ordeal (n.); straightforward (adj.); tumble (v.); prospect (v.); knapsack (n.); rider (n.).
3. Find the Russian equivalents of the following expressions and word-combinations and use them in the situations of your own:
- to come to smb’s rescue;
- to put smth this or that way;
- to leave smb in smb’s charge;
- to give a gasp;
- to have smth on one’s mind;
- to take smb out (to some place);
- to be short of monery;
- to be in good spirits;
- to take one’s own life;
- alternate days;
- on the contrary;
- to take steps.
Comment on the following ideas. Whom do they belong to?
1) Photographers…were the worst kinds of liars.
2) Time was a very frigftening.
5. Translate into English making use of the active vocabulary:
1) Из-за тумана погибший мог не заметить опасности и нечаянно свалиться со скалы, и я не заметил никаких следов насилия, а только повреждения, которые можно полностью объяснить падением с высоты 50-60 футов. Конечно, вопрос о возможном самоубийстве остаётся открытым…
2) Несмотря на то, что фото, очевидно, было сделано несколько лет назад, было трудно поверить, что очаровательная красавица с огромными глазами превратилась в вульгарную женщину с выщипанными бровями и крашеными волосами.
3) Суд присяжных принял быстрое решение: смерть произошла в результате несчастного случая, так как погибший был здоров, в хорошем расположении духа и с нетерпением ждал отпуска. Было также принято дополнительное решение о том, чтобы муниципалитет немедленно принял меры по установлению ограждения у тропинки рядом с обрывом.
Make up a plan of the chapter and retell it according to the plan.
Chapter Five: MR. AND MRS. CAYMAN