Commentaries

My ticket’s the wrong colour. – У меня не тот билет. (Билеты в вагоны І и ІІ класса различаются по цвету.)

What with that, and – c дальнейшим перечислением соответствует русскому «и…, и…, и» («И ванна в ужасном состоянии, и делать нечего, и не с кем повидаться»).

the Savoy -шикарный отель с первоклассным рестораном в центре Лондона.

the Marionette, the Bullring –элитарные клубы в Лондоне, где женщины могли быть членами клуба.

a fried-fish place –специальный небльшой магазин, где продают “fish and chips” – блюдо, состоящее из жареной рыбы и жареной ломтиками картошки. Его продают на вынос в бумажных пакетах или едят здесь же в магазине.

heartyзд. энергичный, деятельный; оптимист.

 

Chapter Four: THE INQUEST

Read the chapter.

2. State the meanings of the following words and find the situations in which they are used:

extinct (adj.); coroner (n.); inadvertently (adv.); nothingness (n.); ordeal (n.); straightforward (adj.); tumble (v.); prospect (v.); knapsack (n.); rider (n.).

3. Find the Russian equivalents of the following expressions and word-combinations and use them in the situations of your own:

- to come to smb’s rescue;

- to put smth this or that way;

- to leave smb in smb’s charge;

- to give a gasp;

- to have smth on one’s mind;

- to take smb out (to some place);

- to be short of monery;

- to be in good spirits;

- to take one’s own life;

- alternate days;

- on the contrary;

- to take steps.

Comment on the following ideas. Whom do they belong to?

1) Photographers…were the worst kinds of liars.

2) Time was a very frigftening.

5. Translate into English making use of the active vocabulary:

1) Из-за тумана погибший мог не заметить опасности и нечаянно свалиться со скалы, и я не заметил никаких следов насилия, а только повреждения, которые можно полностью объяснить падением с высоты 50-60 футов. Конечно, вопрос о возможном самоубийстве остаётся открытым…

2) Несмотря на то, что фото, очевидно, было сделано несколько лет назад, было трудно поверить, что очаровательная красавица с огромными глазами превратилась в вульгарную женщину с выщипанными бровями и крашеными волосами.

3) Суд присяжных принял быстрое решение: смерть произошла в результате несчастного случая, так как погибший был здоров, в хорошем расположении духа и с нетерпением ждал отпуска. Было также принято дополнительное решение о том, чтобы муниципалитет немедленно принял меры по установлению ограждения у тропинки рядом с обрывом.

Make up a plan of the chapter and retell it according to the plan.

Chapter Five: MR. AND MRS. CAYMAN