I. Страдательный залог (Passive Voice).

Учреждение образования

«Белорусский государственный университет

информатики и радиоэлектроники»

 

 

Кафедра иностранных языков №1

 

Методические указания и контрольные задания № 3-4

по английскому языку для студентов ФЗВ и ДО

 

Methodical directions

and tests № 3-4 in English for the students of the

Faculty of Extramural, Evening and Distance Education

 

Минск 2008


Контрольная работа №3

При выполнении данной работы следует обратить внимание на следующие грамматические явления:

I. Страдательный залог (Passive Voice).

Сказуемое, выраженное глаголом в страдательном залоге, указывает на то, что действие совершается над лицом или предметом, выраженным подлежащим.

1. Образование. Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и Participle II смыслового глагола (или третьей формы смыслового глагола).

2. Особенности перевода.

а) глагола-сказуемого:

– сочетанием глагола "быть" (в прошедшем или будущем времени) и краткой формой причастия страдательного залога.

This book was published last year. Эта книгабыла опубликованав прошлом году.

– глаголом несовершенного вида, оканчивающимся на -ся, -сь:

The experiments were madelast year. Опытыпроводилисьв прошлом году.

– неопределенно-личной формой глагола в действительном залоге в третьем лице множественного числа (при отсутствии действующего лица):

The paper was translated a week ago. Эту статьюперевелинеделю назад

 

– личной формой глагола в действительном залоге (при наличии дополнения с предлогом by). Дополнение с предлогом by часто переводится на русский язык подлежащим:

The student was helpedby the professor. Профессорпомог студенту.

б) подлежащего:

– существительным (или местоимением) в именительном или винительном падежах (когда после сказуемого стоит косвенное или предложное дополнение):

The studentwas sentto the professor. Студент был послан к профессору. Студента послали к профессору.

– существительным (местоимением) в дательном падеже (когда после сказуемого стоит прямое дополнение):

Wewere sentall the necessary equipment. Нам послали все необходимое оборудование.

– предлогом, стоящим после глагола в страдательном залоге и не относящимся к следующим за ним словам; при переводе на русский язык ставится перед тем словом, которое в английском языке является подлежащим:

The man can be reliedupon. На этого человекаможно положиться.

II. Указательные местоимения, местоимение it, употребление слова one.

К указательным местоимениям относятся местоимения: this, that, these, those.Функции и значение указательных местоимений в предложении:

1. Указательные местоимения:

That is my pen. These (those) are the pictures of our friends. Это (то) моя ручка. Это картины наших друзей.

2. Союз, союзное слово вводит придаточные предложения: дополнительные, определительные, подлежащие, обстоятельственные.

We know that a computer is a complex electronic device. Мы знаем, что вычислительная машина является сложным электронным устройством.

3. Слово-заместитель для замены упомянутого раннее существительного:

The story of the telephone is similar to thatof the telegraph. История развития телефона схожа с историей развития телеграфа.

Особенности употребления местоимения it.

1. Личное местоимение:

I like this doll. It is nice. Мне нравится эта кукла. Она хорошенькая.

2. Формальное подлежащее в безличных предложениях:

It is necessary to carry out this experiment. Необходимо провести этот эксперимент.

3. Формальное дополнение (после глаголов find, make, think + прилагательное). В таких случаях они не переводятся.

Radioelectronics has made it possible to test various equipments. Радиоэлектроника дала возможность испытывать различное оборудование.

4.Указательное местоимение:

It is a dictionary. Это словарь.

5. Вводное слово в предложениях с эмфатической конструкцией it is (was) … that (who):

It issilver thatis the best conducting material. Именно серебро является лучшим проводящим металлом.

Употребление слова one:

1. Числительное. На русский язык переводится «один»:

I have one dollar. У меня один доллар.

2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего. Не переводится.

One must be careful when crossing the street. Нужно быть осторожным, переходя улицу.

3. Заместитель существительного. Переводится местоимением тот, та, то, а во множественном числе – те или совсем не переводится на русский язык.

This book is more interesting than the one we read last week. Эта книга значительно интереснее, чем та (книга), которую мы читали на прошлой неделе.

III. Глаголы to have, to be, to do.

Глагол to have.Основные формы: have – had – had.Употребление:

1. В качестве смыслового глагола в значении «иметь», «обладать».

We have (got) a computer. У нас есть компьютер.

2. В качестве вспомогательного глагола в сочетании с Past Participle для образования различных видовременных форм глагола.

Have you heard the new rock-group? Вы слушали новую рок-группу?

3. В качестве модального глагола в значении долженствования. Сочетания have to в таких случаях переводится должен, нужно, надо, приходится.

He has to take a bus to get to his office.   Ему приходится ехать автобусом до своей работы.

Глагол to be.Основные формы: be – was/ were – been. Употребление:

1. В качестве смыслового глагола. Переводится быть, находиться, существовать или не переводится.

I am at home. She was at the Institute yesterday. Я (нахожусь) дома. Она была в институте вчера.

2. В качестве вспомогательного глагола для образования форм продолженных времен и продолженных совершенных времен, а также для образования страдательного залога.

They are reading now. A new magazine was bought. Они читают книгу. Новый журнал купили.

3. В качестве глагола-связки (быть, являться).

I am a full-time student. Я студент дневного отделения.

4. Глагол to be в конструкции TO BE + инфинитив:

– в качестве глагола- связки:

Her dream is to go to Italy. Ее мечта – поехать в Италию.

– в качестве модального глагола со значением “должен”:

You are to come tomorrow. Ты должен прийти завтра.

Глагол to do.Основные формы: do – did – done. Употребление:

1. В качестве смыслового глагола и переводится ‘делать’.

I do everything myself. Я все делаю сам.

2. В качестве вспомогательного глагола для образования вопросительной и отрицательной форм глаголов в Present, Past Simple.

Do you like music? Ты любишь музыку?

3. В повелительном наклонении при образовании отрицательных форм.

Don’t drink cold water! Не пейте холодную воду!

4. Во избежание повторения предыдущего основного глагола (тогда глагол do переводится тем же глаголом, который он заменяет) основной глагол может опускаться при переводе.

She danced well. – Yes, she did. She lives in a hostel but I don’t. Она танцевала хорошо. – Да (хорошо). Она живет в общежитии, а я нет.

5. Усиление.