Задание № 16

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ» ПЕРЕВОДЧИКА

Слова, относящиеся к этому разделу, можно подразделить на три группы:

1. Слова, которые имеют внешнее сходство (звучание и написание) со сло­вами русского языка, но значение которых не всегда совпадает. Например: dramatic драматический, драматичный, неожиданный, яркий, впечатляю­щий, сенсационный',decade десятилетие; popular народный, популярный; formal формальный, официальный;nation нация, народ, страна;sabotage вредительство, диверсионный акт, саботаж и многие другие.

Примечание. В зависимости от контекста эти слова могут иметь другие от­тенки значения и переводиться иначе.

2. Слова, которые во множественном числе приобретают новое значение, как например: difference разница, различие—.differences 1) различия, 2) разно­гласия; development развитие — developments события и т. д.

Примечание. Кроме того, слово development часто употребляется в значе­нии: участок, подлежащий освоению; освоение; микрорайон и т. п.

3. Слова, употребление которых в единственном и множественном числе не совпадает в русском и английском языках. Например: industry промышлен­ность, industries промышленность, отрасли промышленности; policy поли­тика, политический курс, policies политика, политический курс; atomic weapons (мн. ч.) атомное оружие (ед. ч.).