О зубных согласных перед мягкими зубными

Согласные с и з, стоящие перед мягкими зубными т, д, с,
л
внутри слова, должны произноситься мягко. Например, во
фразе Демона из оп. «Демон» Рубинштейна — «...гостить я бу­
ду до денницы», в слове гостить согласный с, стоящий перед
мягким согласным т, надо произносить мягко, то есть госьтить.
В партии Татьяны из оп. «Евгений Онегин» Чайковского
есть фраза: «...везде, везде он предо мной...»; согласный з
в сочетании с мягким д надо произносить мягко — везьде.
Если встречается сочетание двух с, причем второй с мят-

кий, то и первый смягчается, но произносить их надо слитно, как один удлиненный мягкий с; например, в слове рассеет («Нет, не рассеет дум тяжелых» — фраза Князя из оп. «Ру­салка» Даргомыжского) согласный с должен быть долгий мягкий — расьсеет.

В «Колыбельной» Чайковского во фразе «спи, усни», в слове усни, согласный с, стоящий перед мягким согласным н, надо произносить мягко, то есть усьни.

В сочетаниях з и мягкого н как, например, в слове казнь з также надо произносить мягко: «не казьнь страшна, страш-


на твоя немилость» (фраза Шуйского из оп. «Борис Годунов> Мусоргского). Сочетание с и мягкого л подчинено тому же правилу, и потому во фразе Еремки из оп. «Вражья сила» Серова — «Широкая масленица», в слове масленица соглас­ный с, стоящий перед мягким согласным л, исполнитель дол-жен произносить мягко — масьленица.

Если корень слова начинается с одной из мягких зубных
согласных т, д, н, л, то стоящая перед ним приставка с дол­
жна произноситься также мягко. В романсе Чайковского
«Песня цыганки» во фразе — «на груди моей развяжет узел,
стянутый тобой», в слове стянутый с надо произносить мяг­
ко, так как этот согласный стоит перед мягким согласным
т сьтянутый.

Или, например, в оп, «Евгений Онегин» Чайковского у, Ленского, при объяснении с Ольгой, есть фраза — «Ах, Оль­га, как жестоки вы со мной! Что сделал я?» В слове сделал согласный с (который в данном случае, благодаря положе­нию перед голосовым д, произносится как з) надо произно­сить мягко—зьделал. Во фразе Далилы из оп. Сен-Санса «Самсон и Даллла» — «Ах, нет сил снести разлуку» в слове снести приставка с должна произноситься мягко — сьнесьти.

В романсе Рубинштейна «Ночь» на текст Пушкина есть фраза — «Мои стихи, сливаясь и журча, текут...»; в слове сливаясь согласный с надо произносить мягко — обливаясь.

Нам кажется, что нет нужды сопровождать все случаи смяг­чения примерами. Внимательный читатель и сам сумеет ори­ентироваться в том или ином подобном случае.Преследуя в данной работе исключительно практические цели, надо указать на часто слышимые ошибки в произноше­нии двух одинаковых, так называемых, взрывных согласных, например, тт, дд.

Проф. Р. И. Аванесов в своем труде «Русское литератур­ное произношение» говорит: «При сочетании двух одинаковых взрывных согласных тт, дд образуется согласный с долгим затвором, как бы с некоторой задержкой, паузой, перед взры­вом».

Рассмотрим эту орфоэпическую норму.

Известно, что затвор имеет два момента: смыкание (соб­ственно затвор) и размыкание (взрыв). Удвоение взрывных согласных и аффрикат осуществляется так называемым дол­гим затвором (смыкание—пауза — размыкание). Долгий затвор может быть твердым (при удвоении твердого согласно го) и мягким (при удвоении мягкого согласного).

Твердый и мягкий затворы встречаются как внутри слова, так и на стыке двух слов, например: оттянуть (мягкий за­твор), оттолкнуть (твердый); нат-тобой (твердый затвор), веть-тебв (мягкий).

Двойной согласный внутри слова должен произноситься в


смысле твердости или мягкости однородно. Например, в слове оттянуть второй т мягкий, следовательно и первый т будет мягким, то есть двойной согласный г в этом слове должно произносить с долгим мягким затвором. В слове же оттолк­нуть двойной согласный т произносится с долгим твердым затвором.

Но, кроме упомянутых двух случаев затвора (твердого и мягкого), существует еще как бы переходной затвор—твердо-мягкий или мягко-твердый. Подобные разновидности долгого затвора встречаются только на стыке двух слов в тех случа­ях, когда первое слово кончается твердым согласным, а вто­рое начинается мягким или наоборот. При осуществлении переходного затвора в одном случае согласный в момент смы­кания твердый, а в момент размыкания мягкий, в другом случае — наоборот.

Например, во фразе «пустеют тихие могилы» (романс Ша­порина «Заклинание» на текст Пушкина) первое слово кон­чается на твердый согласный т, а второе начинается с мяг­кого т. Затвор получается долгий переходной, твердо-мяг­кий: пустею| т-т|ихие.

Обратный случай находим в романсе Чайковского «За­быть так скоро», где первое слово кончается на мягкий т, а второе начинается с твердого т. Здесь долгий переходной затвор, мягко-твердый: Забыть-так. Вот пример, где твер­дый д (в произнесении т) сочетается с последующим мяг­ким т: «под тенью сладостной» («Когда волнуется желтею­щая нива» Римского-Корсакова) —пат-тенью. Приведем еще несколько примеров осуществления долгого затвора с другими взрывными согласными: «как купцов с товаром мы в овраг вели» (Баллада Рубинштейна) —согласный к с долгим твердым затвором: как-купцов; «как глубоко люблю» («О, если б знали вы»—Чайковского)—согласный г (к озвон­чается в г) с долгим твердым затвором: каг-глубоко.

Примечание. Переходным долгим затворам не подлежат два согласных (аффрикаты): ц, так как он произносится только твердо, и который произносится только мягко.

Теперь несколько слов об остальных согласных. Все остальные согласные (кроме взрывных и аффрикат), имею­щие в произнесении долготу, удваиваются обычно — простым удлинением звучания.

Примерами могут служить следующие фразы: «назовись солдатом» («За окном в тени мелькает» Чайковского)—со­гласный с долгий, переходящий из мягкого в твердый — на­зови |сь-с|олдатом; «дань нести» («Не долго нам гу­лять» Чайковского)—согласный н долгий мягкий: да|нь-н|ести;


«обман неопытной души» («Письмо» Татьяны изоп. «Евгений Онегин» Чайковского)—согласный и долгий,

переходящий из твердого в мягкий: обма|н-н|еопытной; «по книгам мудрецов» («Октава» Римского-Корсакова) —

согласный м долгий твердый: книга| м-м|удрецов; «Поки-

нем, милая» (романс Рахманинова) — согласный м долгий,


переходящий из твердого в мягкий: покине|м-м|


илая; «ангел


ли хранитель» («Письмо» Татьяны из оп. «Евгений Онегин» Чайковского) —согласный л долгий, переходящий из твердо­го в мягкий: ангел-ли; «ветер разгуливал» («Нива» Рахманино-

ва)— согласный р долгий твердый: вете|р-р|азгуливал; «не

пробудишь что было» («Примирение» Чайковского)—соглас­ный ш (слово что произносится как што) долгий твердый пробудиш-што.

Кроме всего сказанного по поводу двойных согласных, надо иметь в виду, что от того или иного произношения двух одинаковых согласных внутри одного слова (например, тт, дд) зависит смысл слов. Если не осуществить долгий затвор при произношении двух согласных в словах, например, под­держать или подтянуть, смысл слов изменится: подержать (с одним согласным д) это значит—подержать и бросить, а поддержать (с долгим затвором) —это значит оказать мо­ральную или материальную помощь. Потянуть (с одним т) это тоже — потянуть и бросить, а поттянуть — это завершить какое-то действие. Пусть только читатель не поймет ложно требования о произнесении двух этих согласных: надо, по­вторяем, удваивать их посредством долгого затвора, но не разделять. Возьмем, например, фразу из романса Чайковского «Лишь ты один» — «и поддер­жал мой дух изнемогавший...» Если исполнительница поет, произнося согласный д без долгого затвора, то получается полная бессмыслица, а ведь такое произношение можно очень часто слышать. Мы полагаем, что на это следует обратить су­губое внимание как артистам, так и, в особенности, педагогам, концертмейстерам, дирижерам и режиссерам. Здесь же следу­ет упомянуть о часто встречающемся неправильном произно­шении в сочетании двух согласных тн и дн, например, в сло­вах одни, одна, дни и т. п. Пример: «весны моей златые дни» (фраза Ленского из оп. «Евгений Онегин» Чайковского). Не надо между согласными д и я вставлять гласный элемент, то есть не надо произносить одыни, одына, дыни. Та же орфоэпическая норма распространяется и на сочетания согласных дл, тл. Проф. Р. И. Аванесов о произ-


ношении этих согласных говорит так: «Сочетания дн, тн, дл, тл, как известно, образуют единую артикуляцию с одним за­твором в начале артикуляции для двух согласных и одним размыканием в конце ее» 1.

§ 21. О согласных т и д перед ч

Согласные т и д, находясь перед ч, при произношении смягчаются и, кроме того, сливаются с ч, образуя на нем как бы задержку. Например, в словах летчик или отчего со­гласные тч не надо произносить раздельно, ставя между ними какой-то полугласный — летычик, отычего, а сливать в один согласный ч с долгим затвором — оччего. Примером может служить фраза -из арии Иоланты (одноименная опера Чайков­ского) «Отчего это прежде не знала».

§ 22. О произношении н перед мягкими зубными

Перед мягкими зубными т и д согласный н должен произноситься мягко: нь. Так, например, в романсе Даргомыж­ского на слова Пушкина «Ночной зефир» есть фраза—«Скинь мантилью, ангел милый». В слове мантилью согласный н на-до произносить мягко — маньтилью. В песне Индийского гостя из оп. «Садко» Римского-Корсакова исполнитель должен про­износить согласный н в слове Индии мягко— «далекой Иньдии чудес».

Упомянем, что согласный н имеет склонность к смягчению перед мягкими согласными сиз (романьсик, воньзить). Что же касается несколько спорного вопроса о смягчении н перед мягким л, то мы думаем, что в этих случаях н надо полусмяг­чать 2. В романсе Балакирева «Приди ко мне» есть фраза— «...весь мир оденется в покров сонливый». Слово сонливый, по нашему мнению, надо произносить—сон(ь)ливый.

Исполнителям необходимо также знать, что н смягчается перед ч и щ. Фразой «В младенчестве моем она меня люби­ла» начинается романе Рахманинова «Муза». В слове младен­честве согласный н надо произносить мягко — младенчестве, так же, как и в слове барабанщик из баллады Глинки «Ноч­ной смотр»: барабаньщик.

Мы хотим здесь же упомянуть о произношении удвоенного н (мягкого и твердого), часто встречающегося в словах, осо-

1 Единая артикуляция обозначается маленькой лигой над 'двумя

 

этими согласными: дн, дл и т. д.

2 Полусмягчение мы обозначаем мягким знаком в скобках.


бенно в прилагательных. Удвоенный н в произношении дол­
жен быть непременно слышим как долгий согласный, причем
необходимо следить за тем, чтобы в таких словах, как стран­
ник, ранний,
согласный н был бы долгий мягкий (страньник,
раньний)
в противоположность долгому твердому н в сло-­
вах странно, странный. Заметим также, что в угоду дикции не
следует удваивать одинарные согласные, как, например, часто
слышится в речи и пении удвоение н в слове юный (особен-
ность ленинградского произношения).

§ 23. О произношении р перед мягкими губными и зубными

Здесь будет идти речь о той или иной степени смягчения согласного р, стоящего перед мягкими губными и зубными.

В настоящее время происходят некоторые изменения в сло­варном составе языка и в произношении. Мы склонны пола­гать, что не все изменения желательны и могут служить укра­шением произносительных функций. В русской орфоэпии соче­тания согласного р с мягкими губными п, б, м, в, ф или с мяг­кими зубными т, д, с, з, н, л, ч по нормам так называемого московского произношения давали смягчение р.

По наблюдениям проф. Р. И. Аванесова, в современном языке происходит процесс, почти (исключающий смягчение р. Проф. Р. И. Аванесов пишет, что «Мягкость согласного р в этих сочетаниях... не может уже считаться нормой для совре­менного литературного языка: она встречается все реже и реже и постепенно становится принадлежностью просторечного сти­ля...» Но не слишком ли велика становится склонность к «ор­фографическому» произношению? Ведь так можно прийти к полному искажению русских произносительных норм; дойти до «буквального», в собственном смысле слова, произношения, то есть, например, произносить окно, вместо акно и т. п. Нам по­нятно что эти изменения несет с собою всеобщая грамотность народа, и наше дело — разумно регулировать их в сторону тра­диций, освященных великими русскими умами. А как тогда быть с многочисленными случаями рифм, рассчитанных на ор­фоэпическое звучание? Возьмем пример из поэмы «Евгений Онегин» Пушкина:

Поминутно видеть вас. Повсюду следовать за вами, Улыбку уст, движенье глаз Ловить влюбленными глазами.

Рифма слов вас и глаз рассчитана на то, что б слове глаз, звонкий согласный з в произношении оглушается в с.


Или в «Кавказском пленнике» Пушкина:

Меж них уединенный путь В дали теряется угрюмой И пленника младого грудь Тяжелой взволновалась думой.

Рифма слов путь и грудь опять основана на особенности русской орфоэпии, где мягкий согласный д в слове грудь оглушается в мягкий т. Таких примеров можно привести множество и они будут говорить о том, что если пойти по линии внедрения орфографического произношения, то мож­но прийти к абсурду.

Наши русские театры всегда были хранителями чистоты русского литературного произношения (например, Малый театр) и потому мы думаем, что на оперной сцене и на эстраде, а, в особенности, на радио с его многомиллионной аудиторией, надо хранить хорошие традиции.

Итак, полусмягчение согласного р перед мягкими губны­ми и зубными мы предлагаем считать закономерным, согласу­ющимся с русскими традициями орфоэпических норм. Вот несколько примеров из опер и романсов русских композито­ров-классиков.

В последней картине оперы Чайковского «Евгений Оне­гин» есть фраза — «терпеть и разумом всечасно смирять вол­нения в крови». В слове терпеть согласный р, стоящий перед мягким согласным п, надо произносить полумягко — тер(ь)­петь. Исполнитель партии Бориса в опере Мусоргского «Бо­рис Годунов» в первой выходной фразе в прологе «Скорбит душа» в слове скорбит согласный р. находящийся перед мяг­ким согласным б, должен произносить полумягко – скор(ь)бит. В романсе того же композитора «Забытый» есть фраза «Мать кормит сына под окном»: в слове кормит согласный р испол­нитель должен произносить полумягко—кор(ь)мит, так как р стоит перед мягким согласным м. Во фразе Леля из первого действия оп. «Снегурочка» Римского-Корсакова «Сорви цве­ток с травы и подари за песенку» в слове сорви согласный р надо произносить также полумягко—cop(ь)вu.

С такой же склонностью к полусмягчению певцам следует произносить согласный р, стоящий перед мягкими зубными согласными т, д, с, з, н, л, ч.

В первой фразе детской песни Чайковского «Осень» — «Скучная картина, тучи без конца», в слове картина соглас­ный р, стоящий перед мягким согласным т, надо произносить с наклоном к смягчению—кар(ь)тина.

В слове сердиться из фразы Князя (оп. «Русалка» Дарго­мыжского) «Сердиться — я причины не имею», согласный р также надо произносить с полусмягчением — сер(ь)дицца.


В опере Рахманинова «Скупой рыцарь» Барон поет:

Счастливый день! Могу сегодня я

В шестой сундук (сундук еще не полный)

Горсть золота накопленного всыпать.

Певец-исполнитель в слове горсть согласный р должен про­износить с наклоном к смягчению — гор(ь)сть. Исполнительни­ца партии Любаши (оп. «Царская невеста» Римского-Корсакова) должна петь слово перстень из фразы "Гляди сюда, вот перстень изумрудный» с полусмягчением — пер(ь)стень и это будет соответствовать нормам русской орфоэпии. В слове за­мерзли из партии «Весны» в прологе (оп. «Снегурочка» Римского-Корсакова) — «Замерзли вы, бедняжки», согласный р также должен звучать полусмягченно, так как он стоит перед мягким зубным з «Не хочется и в горницу идти» — поет Дуняша в начале второго действия оп. «Царская невеста» Римского-Корсакова. Певица, произнося слово горницу должна позаботиться о полусмягчении р. Исполнитель партии Сино-дала (опера Рубинштейна «Демон») во фразе «горлица пугли­вая», в слове горлица согласный р должен петь полусмягчен­но— гор'ь)лица. В романсе Титова «Фонтану Бахчисарайского дворца» в слове журчи исполнитель должен полусмягчать со­гласный р, так как он стоит перед ч, который всегда мягкий — жур(ь)чи.

Следует упомянуть также о полусмягчении р перед мяг­ким шипящим согласным щ, например, в слове натурщица натур(Ь]щица.

Теперь укажем на случай полного смягчения согласного р перед мягкими губными и зубными, которое объясняется наличием в слове ударенного е перед согласным р, например, смéрть, пéрвенец, сéрдится. В музыкальной литературе можно указать на следующие примеры: «Я видел смерть» романс Аренского, где слово смерть надо произносить с мягким р смéрьть; «Чудный первенец творенья» — фраза Водемона из оп. Чайковского «Иоланта» — пéрьвенец, «Графиня сердится» (фраза Гувернантки из оп. Чайковского «Пиковая дама») — сéрьдится.

§ 24. О произношении ж и ш, стоящих перед мягкими согласными

Из ранее сказанного известно, что согласные ж и ш всегда произносятся твердо. _Они не смягчаются даже и перед мяг­кими согласными. Но нередко можно слышать, как, например, слово прежде произносят с мягким ж, то есть прежьде. Такое произношение совершенно нетерпимо в русской орфоэпии. От­сюда правило: согласный ж в сочетании с мягкими соглас­ными д, н, л и согласный ш в сочетании с мягкими л, н долж-

 


ны всегда произноситься твердо: например, прежде, преж­ний, вежливый, вешний, пришли. Это правило чаще всего .на­рушается юго-западными народностями.

§ 25. О произношении нескольких согласных, стоящих перед мягкими согласными

Нередко можно услыхать, как певец, .исполняя, на­пример, романс Римского-Корсакова «Красавица», где встречается слово «торжественной» («в красе торже­ственной своей»), группу согласных ст из суффикса ств про­износит твердо, тогда как по требованиям русской орфоэпии в суффиксе ств группа согласных ст, стоящая перед мягким в, в произношении должна смягчаться — торжесьтьвенной. Еше пример из романса Танеева «Бьется сердце беспокой­ное»; «густолисьтьвенней леса». Но во фразе — «в листве, в долинах ни одной не дрогнет черты...» (романс Эйгеса на слона Блока} слово листве можно произносить двоя­ко, то есть со смягчением согласных ст и без него. Это пра­вило касается таких слов, которые, будучи употреблены в другой форме, меняют твердый в на мягкий, например, лист­ва и листве. Исключением будут служить слова, имеющие перед суффиксом ств с мягким в полугласный й или группу ль; в этих случаях возможно только мягкое произношение, например, убийство и убийстве, или предательство и преда­тельстве (убийсьтьве, предательсьтьве). Музыкальный при­мер: «Он в чародействе силен много» — чародейсьтьве (фраза Паисия из on. «Чародейка» Чайковского).

Чтобы исключить возможные ошибки исполнителей в про­изношении сочетаний групп согласных тств и дств, мы долж­ны упомянуть о следующем правиле: когда перед суффик­сом ств с мягким в стоит еще один согласный т или д (тств или дств), то, кроме обычного смягчения всех этих соглас­ных, происходит еще слияние двух первых согласных (тс или дс) в один звук ц тоже мягкий ьтьвь). Примером может служить фраза из дуэта-канона Ленского и Онегина в сцене дуэли (on. Чайковского «Евгений Онегин»)—«...врагам на­следственным подобно...». Слово наследственным в орфоэпи­ческой транскрипции должно звучать: наслецьтьвенным. Тому же правилу подчиняется слово препятствие во фразе «все пре­пятствия ни во что вменяла — препяцьтьвия («Не бушуйте вы, ветры буйные». Русская песня в обработке Матвеева).

Но опять надо помнить, что это относится к словам с постоянным мягким 6. В словах же, где мягкий в может пе­реходить в твердый, то есть в разных формах, например, дет­стводетстве, ц не смягчается. Музыкальным примером может служить фраза Ольги в конце ариозо Ленского (оп.


Чайковского «Евгений Онегин», первый акт) «...уж в раннем детстве». Слово детстве будет звучать децтьве, то есть ц будет твердым.

Нам осталось упомянуть о случае, когда перед суффиксом ств с мягким в стоит согласный р, который может произно­ситься со смягчением и без него; например, во фразе Бермя-ты из оп. «Снегурочка» Римского-Корсакова «...в твоем об­ширном царстве» (сцена царя с Бермятой) произношение воз­можно двоякое: царьсьтъве или царсьтьве.

Примечание. По московской произносительной норме согласный р

перед суффиксом ств с мягким в смягчался. Теперь, когда происходят не-

которые изменения произносительных норм, р становится в таких случаях
твердым. Но мы склонны утверждать, что мягкое произношение р еще дер-
жится достаточно устойчиво и больше соответствует мягкости произноше-
ния в русской речи.

Приведем еще случай особенности произнесения ств с мяг­ким в в зависимости от фонетического окружения. Мы имеем в виду часто слышимую ошибку в произнесении таких слов, как, например, таинственный. Дело в том, что когда суффиксу ств с мягким в предшествует согласный н, то смягчается и суф­фикс, и н. Таким образом, в романсе Балакирева на слова Лермонтова «Из-под таинственной, холодной полумаски» в слове таинственной согласные н, с, т следует произносить мяг­ко: таиньсьтьвенной. О произношении этого сочетания без смягчения проф. Р. И. Аванееов прямо пишет, что такое «произношение следует считать нелитературным».

Правда, и здесь есть исключение для слов, например, блаженство, совершенство. В этих словах, употребляемых в другой форме,—блаженстве, совершенстве — согласный н не утрачивает своей твердости, несмотря на смягчение суффик­са ств.

§ 26. О произношении сочетаний согласных
сш и зш

В настоящее время, в силу влияния орфографических норм на произносительные, заметно нарушение правильного произ­ношения сочетаний согласных сш, зш, встречающихся большей частью на стыке предлога н существительного, например: бес­шумный, с шумом, без шапки и т. п. В этих случаях согласные с изсливаются с согласным ш в один долгий твердый ш. Такая произносительная норма называется уподоблением. В качестве музыкальных примеров можно указать на фразу Князя из оп. «Русалка» Даргомыжского: «и с шумом как дождь посыпалися на меня» (ш-шумом) или на фразу из пес­ни Бетховена «Довольство жизнью» —«нет розы без шипов» (беш-шипов).

35


Но если мы встречаем такой случай на стыке двух само­стоятельных по ударению слов, то согласные с или з не сле­дует уподоблять согласному ш, например, лес шумит (вторая песня Леля из оп. «Снегурочка» Римского-Корсакова).

§ 27. О произношении сочетаний согласных сч и зч

Сочетания согласных сч, зч, встречающиеся на стыке кор­ня слова и суффиксов чик и чат, в произношении уподобляются согласному щ, то есть долгому мягкому ш. Слова с такими сочетаниями мы находим, например, ,в русской песне «Раз из­возчику взгрустнулось» (извошьшьику) или в романсе Рубин­штейна «Желание» — «Дайте мне челнок досчатый» (дошьшьа-тый). Так же произносятся эти сочетания в словах с неясно выраженной приставкой, например, в слове счастье — «Как шъшъастлив я» (речитатив Ленского из оп. «Евгений Онегин» Чайковского). Но если сочетание сч ,или зч встретится на сты­ке ясно выраженной приставки и корня, то его следует произ­носить как шьч. Например, в другой фразе Ленского —«...вы бесчестный соблазнитель», слово бесчестный произносится — бешьчестный.

Сочетания с и ч или з и ч, встречающиеся на стыке предло­га и следующего за ним слова, произносятся всегда как шьч. В романсе Рахманинова «Оне отвечали» есть фраза: «Как кра­савиц (привлечь без чары» (в произношении з оглушается в с), в которой последние два слова (предлог и существительное) надо произносить слитно — бешь-чары.

§ 28. О произношении сочетаний согласных зж и жж

В романсе Даргомыжского «Расстались гордо мы» есть фраза: «Без слез, без жалоб...» Здесь на стыке предлога без и следующего слова жалоб получается сочетание зж. В таких случаях по нормам русской орфоэпии вместо двух согласных надо произносить один долгий твердый ж беж-жалоб. Во фразе Онегина (оп. «Евгений Онегин» Чайковского) — «...без службы, без жены...» надо произносить беж-жены.

То же правило действует и в случаях, когда встречается сочетание согласных зж на стыке приставки и корня, напри­мер, в слове безжалостный. В романсе Чайковского «Лишь ты один» встречается фраза: «...безжалостной толпой оскорбле­на». В слове безжалостной надо произносить долгий ж беж-жалостной.

В настоящее время довольно спорно стоит вопрос о про­изношении долгого ж, употребляющегося обычно внутри


корня. По московским произносительным нормам долгий ж звучал всегда мягко, например, в слове вожьжьи. По утверж­дению проф. Р. И. Аванесова, теперь происходит вытеснение из произносительных норм мягких сочетаний внутри корня зж и жж. Мы думаем, что вытеснение это, может быть, и проис­ходит, .но нe равномерно и не столь категорично. Пока еще старые московские нормы живы и достаточно устойчивы, что­бы с ними не считаться. Примером мягкого произношения со­четания зж может служить фраза из романса Римского-Корсакова — «Дробится, и плещет, и брызжет волна». В слове брызжет сочетание зж следует произносить как долгий мягкий ж брыжьжьет. Примером мягкого произношения сочетания жж может служить фраза из детской песни Чайковского «Мой садик» — «вкруг черемухи жужжат». В слове жужжат долгий ж надо произносить мягко — жужьжьат. Что касается соглас­ных жд, то их произношение представляет некоторое исключе­ние в слове дождь в именительном падеже единственного чис­ла: здесь согласные жд надо произносить как долгий мягкий ш, то есть щ (дошьшь). В других же формах этого слова жд произносится как долгий мягкий ждожьжъик, дожьжьом и т. п. «Пролился на землю дождик благодатный» поется в ро­мансе Кюи «Тучка», «Дожди его ран не обмоют» поется в ро­мансе Балакирева «Песня Селима»; здесь слов.а дождик и дож­ди следует произносить — дожьжьик, дожьжьи.

§ 29. О произношении сочетаний согласных тс и дс

Если встречается сочетание согласных тс, за которым сле­дует гласный звук, то это сочетание произносится как ц с долгим затвором. В партии Баяна из оп. «Руслан и Людмила» Глинки есть фраза — «Мчится гроза», где в слове мчится, два согласных тс должны прозвучать как ц с долгим затвором — «мчицца гроза».

Этому же правилу подчинено произношение сочетания со-гласных тьс, например, в глаголе возвратной формы беситься. Такой глагол встречается в словах Гувернантки из оп. «Пико­вая дама» Чайковского: «Вам не пристало беситься...» В сло­ве беситься сочетание тьс должно произноситься как ц с дол­гим затвором, то есть бесицца.

§ 30. О сочетании согласных чн и чт

В старомосковском произношении сочетание чн часто упо­доблялось шн. В современном литературном русском языке такое уподобление встречается реже. В музыкально-словесной


литературе Можно указать, пожалуй, только на два случая: конешно («л сжалишься, конечно, надо мной» — фраза Тама­ры из оп. Рубинштейна «Демон») и скушно («И здесь мне скучно» — фраза Онегина из оп. «Евгений Онегин» Чайковско­го) . Слово сердечный, в зависимости от того, в чьих устах оно звучит, может быть произнесено и так, как написано, то есть согласно орфографическому начертанию, и с заменой чн на шн. Например, в устах Няни (оп. «Евгений Онегин» Чайковского, сцена письма) сочетание чн должно звучать как шн «Сер-дешный друг, уж я стара», а в устах Ленского то же сочетание в том же слове должно звучать как чн «...сердечный друг, желанный друг...»

Произношение сочетания согласных чт в слове что должно звучать как шт, например: «ни за што», «не за што», штобы, што-то, кое-што, што-нибудь и т. п. Таким образом, Ленский в оп. «Евгений Онегин» Чайковского должен петь — «Што день грядущий мне готовит»; Ольга на возглас Ленского в сцене ларинского бала — «Ах, Ольга, Ольга!...» должна петь: «...ни за што»; в романсе Рахманинова «Как мне больно» исполни­тель должен петь: «штобы песнь не рвалась из души» и т. д.

§ З1 О сочетаниях взрывных г или к с последующими взрывными согласными к, г, т, д, п, б и аффрикатами ч и ц

В одних случаях взрывные согласные г или к произносятся как фрикативный г или как х, в других—сохраняют свой взрыв­ной характер. «Как легкий звук забытого напева» — поется в романсе Чайковского «Ни отзыва, ни слова»; в слове легкий сочетание гк надо произносить как хк лехкий. Сочетание гч, например, в слове легче произносится как хч лехче, а также в глагольных формах от этого корня — облехчить, об-лехчать и т. <п.

Слова тогда, когда, иногда, всегда по старым московским нормам произносились с фрикативным г (украинским). В со­временном произношении эта норма отвергается; следователь­но, в романсе Римского-Корсакова «Когда волнуется желте­ющая нива» в слове когда нужно произносить г взрывной. Другой пример: «тогда зачем же ты ей руку жал» (фраза Лен­ского из оп. «Евгений Онегин» Чайковского) — в слове тогда также должен звучать взрывной г без украинского оттенка. (Следует упомянуть, что возможное в разговорной речи сокра­щение слов тогда, когда тада, када, в пении недопустимо, а если и допустимо, то только в жанровом, характерном стиле).

В остальных случаях сочетания с последующими взрыв­ными согласными к и г не теряют своего взрывного характера, причем, стоя перед глухими согласными, произносятся как к, а перед звонкими — как г. Например: «Кто ты: мой ангел ли


хранитель...» В этой фразе Татьяны из сцены «Письма» (оп. «Евгений Онегин» Чайковского) в слове кто согласный к, стоящий перед глухим согласным т должен произноситься как к взрывной. В романсе Рахманинова «Оне отвечали» во фра­зе «Как красавиц привлечь» надо произносить взрывной к с долгим затвором — как-красавиц. Если же после к стоит звонкий согласный, например, д или б, то на месте к должен звучать согласный г. Во втором куплете романса Рахманино­ва «Я был у ней» есть фраза — «меня любить, любить как брата». Здесь—пример сочетания взрывного к со звонким согласным б и потому вместо к должен звучать г: каг-брата. Во фразе из романса Глинки «Как гений чистой красоты» (на слова Пушкина «Я помню чудное мгновенье») к на конце сло­ва как озвончается в г и произносится с долгам переходным из твердого в мягкий затвором: каг-гений.