Примечания
1 "Accipe canem corascenum masculum et caniculum Armeniae" ("Возьми Корасценского кобеля и армянскую cyKy")."De alchimiae difficultatibus", Theatr. chem. I, p. 163. Цитата из Калида (в Rosarium, Artis auriferae, II, p. 248) звучит так: "Accipe canem coetaneum et catulam Armeniae" ("Возьми Коэтанского кобеля и армянскую суку")." В магическом папирусе Селена (луна)
именуется KUCOV (сука). — Paris MS. Z 2280, в Preisendanz, Papyri Graec. Magicae, I, p. 142. У Зосимы это — собака и волк — Berthelot, Alchimistes grecs. III, xii, 9. [Мы не предпринимаем попыток перевести слова corascenum и coetaneum, считая, что они либо испорчены, либо могут обозначать географические названия. — Прим. изд. — Второе из этих слов может означать "одного и того же возраста (лат.) — Прим. перев.]
2 Зосима в Berthelot, Alch. grecs, III, xii, 9.
3 Классический пассаж можно встретить в Senior, De chemia, p.8: "Tu mei indiges, sicut gallus gallinae indiget" ("Ты нуждаешься во мне, как петух нуждается в курице").
4 В литературе имеются многочисленные изображения такого рода.
5 Kekule, Lehrbuch der organischen Chemie, I, pp.622f., Fierz-David,£>;'e Entwicklungsgeschichte der Chemie, pp.235ff.
6 Zacharius, "Opusculum",77i
7 "Consilium coniugii", Ars chemica, p.259. Cp. Aurora Consurgens, I, Ch.II: "Est namque donum et sacramentum Dei atque res divina" (Ибо она [Мудрость] — дар и таинство Бога, божественная вещь").
8 Это не противоречит тому факту, что мотив coniunctio обязан своей завораживающей силой прежде всего своему архетипическиму характеру.
9 Ср. подробное описание в Rahner. "Mysterium lunae".
10 Подборку классических источников можно найти в: Klinz.'Iepoc; уацос;.
11 Bousset. Hauptprobleme der Gnosis. pp.69ff., 263f.. 315ff.; Leisegang, Der heilige Geist, 1, p. 235.
12 Я называю бессознательные процессы "гипотетическими", поскольку бессознательное по определению недоступно непосредственному наблюдению, и судить о нем можно только путем умозаключений.
13 Я не рассматриваю так называемые гомосексуальные формы, такие как отношения отец-сын, мать-дочь и т.п. Насколько мне известно, в алхимии подобная разновидность отношений упомянута лишь однажды в "Visio Arislei", Art. aurif., I, p. 147: "Domine, quamvis rex sis, male tamen imperas et regis: masculos namque masculis coniunxisti, sciens quod masculi non gignunt".
("Хоть ты и царь, но царствуешь и правишь плохо; ибо ты соединил самцов с самцами, а ведь знаешь, что самцы меж собою не дают приплода").
14 Фрейд говорит (Introductory Lectures, part III, p.455) следующее: Решающая часть работы осуществляет путем реализации в отношении пациента к врачу - в "переносе" — новых воспроизведений прежних конфликтов; в ходе их пациент будет склонен вести себя так же как вел себя в прошлом... На месте настоящей болезни пациента появляется искусственно сконст
руированная болезнь переноса, на месте разнообразных нереальных объектов его либидо оказывается единственный (также воображаемый) объект в лице врача". Можно сомневаться, всегда ли перенос создается искусственно, ибо он представляет собой феномен, вполне способный проявляться вне какого бы то ни было лечения; более того, он часто происходит естественным
образом. В самом деле, в любых хоть сколько-нибудь интимных человеческих отношениях почти всегда присутствуют определенные элементы переноса, иногда помогающие этим отношениям, а иногда нарушающие их.
15 "Если только пациент в достаточной мере считается с необходимыми условиями анализа, нам систематически удается преуспеть в придании всем симптомам болезни нового переносного значения и в замене исходного невроза неврозом переноса" ("Remembering, Repeating and Working-Through",
p. 154). Фрейд явно здесь приписывает себе слишком большую роль. Перенос ничуть не является делом рук врача. Часто он уже идет полным ходом, прежде чем врач успеет попросту открыть рот. Фрейдовская концепция переноса как "нового вопроизведения старых нарушений", "заново созданного трансформированного невроза" или "нового искусственного невроза" {Intro
ductory Lectures, part III, p.444) верна лишь в том, что перенос у пациента-невротика также невротичен — однако невроз такого рода не является ни новым, ни искусственно созданным; это — все тот же прежний невроз, а новое в нем лишь то, что в его водоворот теперь вовлечен и врач, причем более в качестве жертвы, нежели в качестве творца.
16 Фрейд в свое время успел открыть феномен "обратного переноса". Те, кто знаком с его техникой, легко могут заметить присущую ей ярко выраженную тенденцию, насколько можно, удерживать личность врача вне досягаемости для этого эффекта. Отсюда - и то, что врач предпочтительно усаживается за пациентом, и претензии врача на то. что перенос является продуктом его техники, тогда как на самом деле это — вполне естественное явление,
могущее случиться с ним так же, как и с учителем, священником, обычным лечащим врачом и — не в последнюю очередь — с мужем. Фрейд также использует выражение "невроз переноса" в качестве собирательного термина для обозначения истерии, истерических страхов и неврозов принуждения
(Ibid., р.445).
17 Воздействие, которому подвергается врач или сиделка, может оказаться очень глубоким. Мне известны случаи, когда при работе с пограничными случаями шизофрении действительно "принимались на себя" краткие периоды психоза, при этом пациенты в эти периоды чувствовали себя лучше обычного. Мне даже пришлось столкнуться со случаем паранойи вторичного
происхождения у врача, проводившего анализ с женщиной, которая переживала ранний стадии латентной мании преследования. Здесь нет ничего удивительного, поскольку некоторые психические расстройства могут быть крайне заразными, если врач обладает скрытой предрасположенностью сход
ной направленности.
18 Фрейд и сам говорит об этом ("Observations on Transference-Love", p.380): "Трудно представить себе более бессмысленную процедуру. Поступая подобным образом, аналитик лишает данный феномен столь убедительного элемента спонтанности и создает себе в будущем трудно преодолимые препятствия".
Здесь Фрейд подчеркивает "спонтанность" переноса, в противоположность своим же взглядам, цитировавшимся выше. Тем не менее, те, кто "требуют" переноса, имеют возможность опереться на следующее загадочное высказывание своего учителя ("Fragment of an Analysis of a Case of Hysteria", p. 116): "При тщательном рассмотрении аналитической техники становится ясно, что
перенос является [чем-то требуемым в силу необходимости]." [ слова ".... что перенос является неизбежно необходимым", стоящие здесь в авторизованном переводе, упрощают значение слов Фрейда "etwas notwendig Gefordertes"- Прим. перев.].
19 Суггестия происходит сама по себе, и врач не может ни предотвратить ее, ни произвести ее ценой каких-либо усилий.
20 Польза от "добрых советов" зачастую весьма сомнительна, но из-за своей малой действенности они обычно не опасны. Именно их, в числе прочего, ждет публика от persona medici.
21 Другим прекрасным примером служит Елена (Селена) Симона Волхва.
22 Читатель должен знать, что я понимаю либидо не в первоначальном фрейдовском смысле appetitus sexualis [сексуальное влечение (лат.) — Прим. перев.], а в смысле appetitus [влечение (лат.) — Прим. перев], который можно определить как психическую энергию. См. "О психической энергии".
23 Такую точку зрения я предлагаю в качестве объяснения определенных процессов в "Теории психоанализа".
24 Frazer, Taboo and the Perils of the Soul, pp.54f.
25 То же явление в меньшем масштабе, но не менее ясно просматривается в переживаниях и состоянии подавленности, предваряющих любое психологическое усилие особого рода, такое как экзамен, лекция, важное собеседование и т.д.
26 Там. где nigredo отождествляется с putrefactlo [Разложение (лат.) — Прим. перев.] оно появляется не в начале — например, на рис.6 в серии иллюстраций к Rosarium philosophorum. Art. aurij.. II, p.254. В Mylius. Philosophia reformata, p. 116. nigredo возникает только на пятой стади делания, во время "putrefactio, quae in umbra purgatorii celebratur" ("разложения, празднуемого во тьме чистилища"); но дальше (р. 118) мы в противоречии с этим читаем: "Et haec denigratio est operis initium. putrefactionis indicium" и т.д. (И такое denigratiolnonepuQHHe (лат.) - Прим. перев] является началом делания, оно — показатель разложения").
27 "Бессознательное тождество" — то же, что participation mystique [мистическое соучастие (фр) — Прим. перев.] Леви-Брюля. Ср. его "Первобытное мышление".
28 Рисуночное изображение этого момента в виде вспышки молнии и "рождения камня" можно найти в моей работе "A Study in the Process of Individuation", рис.2
29 Ибо он — "неведомый отец": тема, встречающаяся в гностицизме. См.: Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, Ch.II, pp.58-91.
30 Ср. видение Николая из Флюэ: тройной источник, возникающий из квадратного сосуда (Lavaud, Vie profonde de Nicolas de Flue, p.67; Stokli, Die Visionen des seligen Bruder Klaus, p. 19). В гностическом тексте говорится: "Во втором Отц[овстве] стоят пять деревьев, а посредине их — стол [тралЕС/х] — на столе стоит Единородное слово \Xoyoq (.lOVoyEvfjc;] ". (Baynes, A Coptic Gnostic Treatise). Стол — сокращенное обозначение тетраяе^а, стола на четырех ножках или подставки (Ibid. р.71). Ср. Irenaeus. Contra haereses, III, 11, где "четвероевангелие", сравнивается с четырьмя херувимами видения Иезекииля. четырьмя странами света и четырьмя вет
рами: "ex quibus manifestum est, quoniam qui est omnium artifex Verbum. qui sedet super Cherubim et continet omnia, rieriit nobis quaririforme Evangelium, quod uno spiritu continetur" ("из чего ясно видно, что Он, создатель всего. Слово [Логос], восседающий над Херувимами и все в себя вмещающий, дал нам Четвероевангелие, объемлемое единым духом"). Относительно кухни ср. Lavaud, Vie profonde, p.67 и Stokli, Die Visionen, p. 18.
31 Это — не метафизическое утверждение, а психологический факт.
32 В связи с птицей, несущей ветвь с цветами, см. ниже рис.2 и 3.
33 Avalon, Tre Serpent Power. pp.345ff.
34 Фрейд, как мы знаем, смотрел на проблему переноса с позиций персоналистской психологии, а потому проглядел самую суть переноса — коллективные содержания архетипической природы. Причина этого заключается в его хорошо известном негативном отношении к психической реальности
архетипических образов, отвергавшихся в качестве "иллюзий". Такой материалистический уклон мешает строгому применению феноменологического принципа, без которого объективное исследование психе абсолютно невозможно. Мое рассмотрение проблемы переноса, в противоположность фрейдовскому, включает в себя архетипический аспект и, таким образом, дает совершенно иную картину. Рационалистический подход Фрейда к проблеме достаточно логичен, покуда хватает его персоналистских предпосылок; однако и в теории, и на практике их не всегда бывает достаточно, поскольку они не отдают должного очевидно примешивающемуся к данным архетипическому компоненту.
35 Численное соотношение латентных и явно выраженных психозов примерно таково же, как соотношение латентных и открытых форм туберкулеза.
36 Упоминаемое Фрейдом интенсивное сопротивление попыткам рационально проанализировать перенос часто связано с фактом присутствия в некоторых явно сексуальных формах переноса скрытых содержаний коллективного бессознательного, не поддающихся рациональному анализу. Или же, если
такой анализ удается, пациент оказывается отрезан от коллективного бессознательного и ощущает это как потерю.
37 Ср. Lully, "Testamentum", Bibliotheca chemica curiosa, I, pp.79Off. и Maier, Symbola aureae mensae, pp. 379ff.
38 Пар. 342 ел.
39 Ср.: "Дух Меркурий", часть II, разд.6.
40 Aurora consurgens, II (Art. aurif.. I, pp. 185-246) заканчивается словами: "Et sic probata est medicina Philosophorum, quarn omni [investiganti] fideli et pio praestare dignetur Deus omnipotens, unigenitusque filius Dei Dominus noster Jesus Christus, qui cum Patre et Spiritu sancto vivil el regnal, unus Deus per infinita saeculorum. Amen" (И так оказывается доказанной медицина Философов, которую всемогущий Бог и единородный сын Божий Господь наш Иисус
Христос, живущий и царствующий с Отцом и святым Духом, единый Бог вовеки веков, да снизойдет предоставить каждому верному и благочестивому искателю. Аминь.) Несоменно это заключение восходит к Offertorium (молитве во время сот/пШ£о)|смешивание (лат.) — Прим. перев], где
говорится: "... qui humanitatis nostrae fieri dignatus est patriceps, Jesus Christus. Filius, Filius tuus. Dominus noster: qui tecum vivit et regnal in imitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Amen." (... каковой снизошел до того, чтобы разделить наш человеческий удел, Иисус Христос, твой Сын, Господь наш: он, кто живет и царствует с тобой в единении Святого Духа, Бог вовеки веков. Аминь.)
41 Ср. "Tractatus aureus", Ars chemica, p.21.
42 Kircher. "Oedipus Aegyptiacus", II, Class X, Ch.V, p.414. Существует связь между данным текстом и "Tabula smaragdina" [Изумрудная скрижаль (лат.) — Прим.. перев.]. Ср. Ruska, Tabula smaragdina, p.217.
43 В Rosarium (Art. aurif., II, p.230.) говорится: "Et scias, quod haec est longissima via, ergo patientia et mora sunt necessariae in nostro magisterio" (И знай, что путь сей крайне долог; а потому, в нашем мастерстве нужны неспешность и терпение). Ср. Aurora consurgens, I, Ch.10 :"Tria sunt necessasria videlicet patientia mora et aptitudo instrumentorum" (Три вещи надобны, а именно: терпение, неспешность и ловкость в обращении с орудиями).
44 Rosarium, р.231. Что алхимик видит в "металлической форме", то психотерапевт видит в человеке.
45 Здесь я должен специально подчеркнуть, что не намереваюсь ни заниматься любительской метафизикой, ни обсуждать вопросы веры, но говорю исключительно о психологии. Чем бы ни были религиозный опыт или метафизическая истина, взятые сами по себе, при эмпирическом подходе они оказываются в сущности психологическими феноменами, то есть они проявляют себя как таковые, а потому подлежат психологической критике, оценке и исследованию. Наука оставливается у своих собственных границ.
46 Ср.: "Дух Меркурий", часть II, разд. 10.
47 Алхимики также сравнивают его с Люцифером ("несущим свет"), падшим прекраснейшим ангелом Бога. Ср. Mylius, Phil, ref., p. 18.
48 Ср. "Психология и религия", пар.6 ел.
49 Я пользуюсь классической этимологией слова religio, а не той, которую используют Отцы Церкви.
50 Maier, Symbola aureae mensae, p. 386.
51 Epistula LV (Migne, P.L., vol.33, cols.208-09)
52 Homiliae in Leviticum, V, 2 (Migne, P.G., vol.12, col.449)
53 Ibid.
54 Нот. in Librum Regnorum., I, 4.
55 "Перегоняемый из одной свадебной палаты в другую" — "Фауст", Часть I.
56 О том же процессе в индивидуальной психе см.: "Психология и алхимия", пар. 44 слл.
57 Ср. Ruska, Turba, Sermo XIX. p. 129. Термин восходит к Книге Эль-Хабиба (ibid., р.43).
58 "Spiritus alme,/illustrator hominum,/ horridas nostrae/ mentis purga teneb-ras" (Дух-кормилец [у К.Г.Юнга ошибочно "вышний" (sublime) — перевод латинского alte вместо alme, стоящего в тексте. —Прим. перев.\, просветляющий людей, очисть ужасающую тьму нашего разума). Notker Balbulus, Hymnus in Die Pentecostes (Migne. PL., vol.131, cols.1012-13).
59 Hoghelande, "De alchimiae difficultatibus", p. 139.
60 Ada Joannis, 98 (cp. James, Apocryphal New Testament, p.255: rai dpuovia аоф'юк; стоф'ю. 8s ooaa £v dxuovia uTtap/ouatv 8e£,ioi ка\ dpicrtepoi, Suvdveu;, e&oocnai, dpxou rai aa'i|iovec, svspysiai ("...и гармония мудрости; когда же есть мудрость, то пребывают в гармонии левое и правое, власти, начала, архоны, демоны, силы...")
61 Кардан (Somniorum synesiorum...) может служить прекрасным примером автора, рассматривавшего свои собственные сновидения.
62 По поводу деятельности по реинтерпретации см. мою работу "Brother Klaus", а также Lavaud, Vie profonde, Ch.III, "La Grande Vision".
ФОНТАН МЕРКУРИЯ
ОПИСАНИЕ ФЕНОМЕНОВ ПЕРЕНОСА НА ОСНОВАНИИ ИЛЛЮСТРАЦИЙ К "ROSARIUM PHILOSOPHORUM"
Invenit gratiam in deserto populus... Иеремия ("Вульгата"), 31:2
"Народ... нашел милость в пустыне" -Иер.31:2 (Библия)