II Лексические средства (тропы)

 

1. Эпитет— образное, художественное определение предмета, действия (чаще выражается прилагательным; может быть существитель­ным, наречием, глаголом); типы эпитетов: общеязыковые (трескучий мороз); народно-поэтические (красная девица); ин­дивидуально-авторские (мармеладное настроение.- Чехов):

- Золотая роща.

- Заливались весёлые птахи.

- Лазурь небесная смеётся.

- Гордо реет буревестник.

- Поэт — эхо мира.

2. Сравнение— сопоставление одного предмета с другим с целью создания художественного описания первого:

- И берёзы стоят, как большие свечки.

- Ночь хмурая, как зверь стоокий, глядит из каждого куста.

- Хандра ждала его на страже, и бегала за ним она, как тень иль верная жена (П.) — (развёрнутое сравнение, т.е. использует­ся сразу два образа).

- Храбрый как лев. (речевой штамп).

3. Метафора— слово, словосочетание, развёрнутое высказывание, в котором содержится скрытое сравнение на основе сходства:

- Целый день осыпаются с клёнов силуэты багряных сердец (Н.Забол.)

- Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком (раз­вёрнутая метафора, т.е. нанизывание метафор).

- Поёт зима — аукает, мохнатый лес баюкает.

- Ситец неба голубой.

- Поля шляпы (стёртая метафора)

4. Олицетворение— явления, предметы, изображающиеся как живые существа и наделяемые их свойствами:

- Звезда с звездою говорит.

- Спит черёмуха в белой накидке.

- Время бежит.

5. Метонимия— слово, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между предметами, яв­лениями:

- Я три тарелки съел.

- Медь не померкла (доспехи).

- Молчалины блаженствуют на свете (Гр.).

6. Синекдоха — замена множественного числа единственным, употребление целого вместо части (и наоборот):

- Все флаги в гости будут к нам (в значении: государства).

 

7. Аллегория— иносказание; изображение конкретного понятия в художественных образах (в сказках, баснях, пословицах, былинах):

- Хитрость — в образе лисицы,

- Мужество и сила — в образе Ильи Муромца.

- Красота — в образе Аполлона.

8. Гипербола— преувеличение свойств, качеств.

- Я сто раз говорила.

- Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега (А.К.Т.).

9. Литота— преуменьшение свойств, качеств.

- В двух шагах отсюда.

- Ваш шпиц не более напёрстка (Гр.).

10. Перифраза— пересказ, описательный оборот, содержащий оценку:

- Белокаменная столица (Москва).

- Унылая пора! Очей очарованье, (осень).

- Доктор, доктор, а нельзя ли изнутри погреться мне? (Твард.). — (это эвфемизм — средство для создания юмора).

11. Каламбур— игра слов, юмористическое использование многозначности слов или омонимии:

- Взять жену без состояния — я в состоянии, но входить в долги для её тряпок — я не в состоянии (П.).

- Мой дорогой, очень дорогой портной (Ч.).

12. Паронимы— слова, близкие по звучанию, но разные по значению; нередко для характеристики персонажа, подчеркивания смысла:

- Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом.

- Потоки патоки.

- Служить бы рад — прислуживаться тошно (Гр.).

 

13. Оксюморон— сочетание логически несовместимых понятий:

- Убогая роскошь наряда.

- Звонкая тишина.

- «Горячий снег».

 

14. Синонимы— слова, близкие по значению; используются для перечислен точности, градации, чтобы избежать тавтологии:

- Впереди рисовалась жизнь новая, широкая, просторная (контекстуальные синонимы).

- Прошёл месяц. Пробежал второй. Пролетел третий.

15. Устаревшие слова— архаизмы, историзмы; используются для воссоздав исторической обстановки и речи героев, для создания торжественности стиля:

- Златой порфирою блистает, покрыта лаврами, глава (П.).

16. Неологизмы— новые слова — общеязыковые или авторские — для создания художественного эффекта:

- Я влюблён, я очарован, словом, я огончарован (П.).

- Пусть сосны бурей омамаены (Хл.).

17. Просторечная и диалектная лексика— придаёт тексту выразительность, употребляется в речи персонажей:

- А вчерась мне была выволочка (Ч.).

- Пахнет рыхлыми драчёнами. У порога в дежке квас (Ее).

18. Фразеологизмы— устойчивые сочетания слов; помогают строить текст, придают ему шутливую окраску; средство речевой характеристики персонажа:

- Первый дачный блин вышел, кажется, комом (Ч.).

- Дело не в новой метле, а в том, как она метёт.

19. Лексический повтор— повторение слова, словосочетания в предложении или в тексте:

- Ветер, ветер на всём белом свете (Бл.).

- Роман классический, старинный, отменно длинный, длинны длинный (П.).

20. Крылатые выражения— афоризмы, имеющие авторство:

- Как белка в колесе (Кр.).

- Привычка свыше нам дана, замена счастию она (П.).

21. Пословицы, поговорки:

- Что написано пером, не вырубишь топором.

- Нет худа без добра.

22. Ирония— вид тропа, употребление слова в смысле, обратном буквальному; цель — тонкая или скрытая насмешка; высшая степень иронии — сарказм:

- Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке).

- Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши (Кр.).

 

23. Парадокс— неожиданный, расходящийся с логикой или привычным мнением вывод:

- Тише едешь — дальше будешь.

24. Аллюзия— один из тропов, заключающийся в исполь­зовании прозрачного намёка на какой-нибудь хорошо из­вестный бытовой, литературный или исторический факт вместо упоминания самого этого факта.

Пример: упоминание А.С. Пушкиным об Отечествен­ной войне 1812 года:

За что ж? ответствуйте: за то ли,

Что на развалинах пылающей Москвы

Мы не признали наглой воли

Того, под кем дрожали вы?

(«Клеветникам России»)

 

25. Эвфемизм— замена грубого, неприличного или интим­ного слова или высказывания другими, прозрачно намека­ющими на подлинное значение (по стилистической орга­низации близкий к перифразу).

Пример: женщина в интересном положении вместо бере­менная, поправился вместо растолстел, позаимствовал вмес­то украл и т. п.

26. Символ— скрытое сравнение, при котором сравниваемый предмет не называется, а подразумевается с известной долей вариативности (многозначности). Символ лишь указывает на какую-то действительность, но не сравнивается с ней одно­значно и непосредственно, в этом содержится принципиаль­ное отличие символа от метафоры, с которой его часто путают.

Пример: Я ведь только облачко, полное огня (К.Д. Баль­монт «Я не знаю мудрости»). Единственной точкой сопри­косновения между поэтом и облачком оказывается «мимо­лётность».

27. Антифразис— употребление слова или выражения в противоположном их семантике смысле, чаще всего — ироническом.

Пример: ...Он пел поблеклый жизни цвет Без малого в осьмнадцать лет. (А.С. Пушкин «Евгений Онегин»)

28. Стилизация— это приём, заключающийся в том, что ав­тор сознательно подражает стилю, манере, поэтике какого-то другого известного произведения или группе произведе­ний. Пример: в стихотворении «Царскосельская статуя» А. С. Пушкин прибегает к стилизации античной поэзии:

Урну с водой уронив, об утес её дева разбила. Дева печально сидит, праздный держа черепок. Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой, Дева над вечной струей вечно печальна сидит.

 

29. Антология— употребление в произведении слов и выра­жений в их прямом, непосредственном, обыденном значе­нии. Это нейтральная, «прозаическая» речь.

Пример: Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю Слугу, несущего мне утром чашку чаю, Вопросами: тепло ль? утихла ли метель? (А.С. Пушкин «Зима. Что делать нам в деревне?..»).

30. Экзотизмыслова, обозначающие реалии необычной малоизвестной национальной культуры, а также называющие предметы и явления экзотической природы. В стихотворении Н. С. Гумилёва «Галла», например, встретим: «седые обезья­ны», «сикомора», «Харрар» и «Черчерские горы».