Гласные в начале слова

Произношение Написание Произношение Написание
a ا ā آ
e ا i اى
o ا u او
ow او ey اى

Примерыاَبْرو abru бровь, اِدارى edāri административный, اُروپا orupā Европа, آرد ārd мука, ايران Irān Иран, او u он, اِيوان eyvān балкон.

Сначала пишется алеф, затем над ним мадда выполняется росчерком справа налево, сверху вниз:

* Упражнение 5. Прочитайте следующие слова:

آن، آب، او، ايران، اين، ايرانى، اوت، اَز، آباد، آبان، آذَر، اَبْرو، اِبْراز، اُروپا، اِدارى، اِيوان، آبْدار، آبادان.

Согласные /š, ž/

Персидские щелевые согласные /š, ž/ отличаются от твердых русских /ш, ж/ тем, что они во всех позициях произносятся мягко. Такое же произношение у этих звуков в таджикском и дари. Сходно произносится /š/ в английском (как в слове sheet лист) и арабском.

Мягкий /ž/ в английском языке произносится не во всех позициях (напр. не бывает в начале слова, ср. measure мера, pleasure удовольствие), а в арабском — не встречается совсем.

Хотя число персидских слов с согласным /ž/ относительно невелико, он может встречаться во всех позициях. В конце слова он в отличие русского /ж/ не оглушается.

* Упражнение 6. Произнесите за преподавателем:

šir, širin, bāš, šab, ruž, dež, žarf, žen, šotor, dišab, duš, šād, āšenā, pišin.

Буквы س، ش

Буквы س sin и ش šin в печатной форме и рукописном насхе(справа на рисунке) во всех вариантах содержат три небольших зубца с короткими соединениями (соединения между зубцами значительно короче соединений между буквами). В конечном и раздельном написании буквы س sin и ش šin заканчиваются большим округлым ковшом, который похож на букву нун без точки.

В насталике может использоваться короткая форма (как в насхе с тремя маленькими зубцами, показаны на рисунке в середине), но более красивой считается длинная, в которой зубцы спрямлены (слева). Надстрочный элемент в этих буквах имеет такую же длину как буквы ب، پ، ت، ث в раздельном написании. Более одной вытянутой буквы в слове не допускается. На примере вытянутых букв س sin и ش šin хорошо заметен кернинг — свойство насталика, отсутствующее в насхе.

Афганцы над вытянутой буквой син без зубцов ставят маленькую цифру ۳ (3).

Буква шин произошла от протосемитского знака šinn зуб (ниже на рисунке посредине). У этого знака есть сходство с русской буквой “ш” (справа). Буква син сформировалась под влиянием буквы шин.

* Упражнение 7. Прочитайте следующие слова:

شَب، اَسْب، پـِسَر، داداش، شيراز، ديشَب، ‌شير‌، شُتـُر، آش، سَبْز، اُستاد، آسان، اُستان، شيرين،‌ سيب،‌ آشنا،‌ دوست، شِش، دُرُست،‌ سَبْز،‌ آسيا.

* Упражнение 8. Скопируйте следующие слова

а) насхом:

б)насталиком (воспроизводить нажим необязательно)

* Упражнение 9. Напишите вязью:

Āšnā, pesar, sabz, dorost, dust, dast, sar, ostād, Šāpur, āsān, Āsyā, šotor, dišab, pust, sir.

Простое предложение с именным сказуемым
جُملهء ساده با اِسمِ گـُزاره‍ای

Простейшее персидское предложение состоит из подлежащего и именного сказуемого. Подлежащим могут быть личные и указательные местоимения, существительные. В позиции подлежащего может находиться группа слов. В этом случае она называется группой подлежащего. Группа сказуемого в таких предложениях состоит из связки 3 л. ед. ч. است -ast есть и именной части, которая может быть выражена существительным, прилагательным, реже другими частями речи или группой слов. Связка не может быть опущена.

Группа подлежащего может быть выражена сочетанием указательного местоимения с существительным, напр. اين ديوار in divār эта стена, آن زن ān zan та женщина. Здесь местоимение является определением к существительному. Группа подлежащего может быть расширена за счет числительного: آن دو زن ān do zan те две женщины. В первом предложении абзаца группа подлежащего должна присутствовать обязательно. В последующих предложениях, когда ясно, о ком или чём идёт речь, она может быть опущена: او استاد است. U ostād-ast. Он — преподаватель. — درست است. Dorost-ast. Правильно.

Именная часть сказуемого может быть расширена за счет однородных членов, соединенных союзом و и. Обычно для связи однородных членов этот союз употребляют в энклитической форме -o, присоединяя предыдущему слову: آن نان و پنير است. Ān nān-o panir-ast. То бутерброд с сыром. (букв. То хлеб и сыр.) В подчеркнуто отчетливой речи (напр. во время разговора по телефону при плохой слышимости, во время диктанта, в дикторской речи и т.п.) он употребляется в ударной форме va. Как правило, ударная форма используется также для связи фраз (предложений). В этом случае союз و произносится как отдельное слово, на которое можно поставить логическое ударение и которое с обеих сторон можно отделить паузой. В классической поэзии этот союз встречается только в энклитической форме, так как она является исконно иранской по происхождению. Ударная форма заимствована из арабского языка. В написании оба случая не различаются.

Порядок слов: за группой подлежащего следует группа сказуемого. Связка в литературном персидском, таджикском и дари замыкает предложение. В персидском языке связка реализуется как энклитика и не отделяется от предыдущего слова паузой. Если предыдущее слово оканчивается на согласный, то он переходит к связке и образует с ней один слог.

Интонация:Персидская фраза отличается от русской более заметным движением тона. На группе подлежащего происходит довольно резкое его повышение, затем следует пауза. После паузы идет группа сказуемого, на которой тон понижается. Пауза между группами подлежащего и сказуемого, если они состоят из нескольких слов, для удобства чтения на письме может обозначаться запятой.

Фразовое ударение падает на слово, стоящее перед глаголом (связкой). На слух оно воспринимается как более сильное словесное ударение, т.е. на последнем слоге предглагольного слова происходит ощутимое повышение тона.

* Упражнение 10. Прочитайте следующие предложения.

اين سيب است. اين نان وُ پَنير است. آن آب است. آن شير است. آن پَتو زَرد است. آن ديوار سَبز است. آن زَن روس است. او اُستاد است. ساسان با شاپور دوست است. اين در است. آن دَست است. اين زَبان آسان است. اين پـِسَر با شاپور وُ ساسان دوست است. دُرُست است.

Связкаاستпосле слов с исходом на гласный

Завершающий предглагольное слово гласный (кроме -e) вытесняет из связки /a/:

In patu + ast. Þ In patu-st. Это одеяло.

In pā + ast. Þ In pā-st. Это нога.

U irāni + ast. Þ U irāni-st. Он иранец.

In rādyo + ast. Þ In rādyo-st. Это радио.

Если предглагольное слово завершается дифтонгом /ow/, то его второй элемент переходит в /v/ и присоединяется к гласному связки: In patu nov-ast. Это одеяло новое. Сегментных фонетических изменений в дифтонге /ey/ не происходит: In Rey-ast. Это город Рей.

По современным орфографическим правилам изменения в звучании связки при присоединении к словам на гласный на письме не отражается (транскрипцию и перевод примеров см. выше в этом разделе):

اين پَتو است. اين پا است. او ايرانى است. اين راديو است. اين پَتو نـُو است.

В прежних изданиях и рукописях после слов на гласный алеф связки опускался, при этом букву йа могли соединять с буквой син связки. Те же примеры в старой орфографии выглядели бы так: اين پَتوست. اين پاست. او ايرانيست. اين راديوست. اين پَتو نـُوست.

* Упражнение 11. Прочитайте следующие предложения:

اين پـِسَر ايرانى است. او نيز ايرانی است. آن پَتو است. آن پَتو نـُو است. اين زانو است. اين بازو است. اين بينى است. اين اُستاد، ايرانى است. آن پيشانى است. اين راديو است. اين راديو نـُو است. آن آسيا است.

* Упражнение 12. Переведите на персидский язык:

Эта женщина иранка. Этот мальчик иранец. Это одеяло. Эти два одеяла новые. Это одеяло жёлтое. Это яблоко. Это яблоко сочное. Те шесть яблок сладкие. То бутерброд с сыром. То вода. Это сыр и молоко. Сасан дружит с Шапуром. Этот язык лёгкий. Тот язык тоже лёгкий. Эта женщина преподаватель. То Европа, а это Азия. Эта дверь зелёная, а стена — жёлтая. Этот язык благозвучный.

Словарь واژه‍نامه

дверь; в (предлог) در dar вода آب āb
правильный, правильно درست dorost сочный آبدار ābdār
рука دست dast легкий آسان āsān
два دو do Азия آسيا Āsyā
друг دوست dust знакомый آشناāš[e]nā
русский (о людях) روسrus тот, та, то آن ān
русский (о предметах) روسى rusi бровь ابرو abru
язык زبانzabān Европа اروپا Orupā
желтый زرد zard лошадь اسب asb
женщина, жена زن zan преподаватель استاد ostād
Сасан (имя мужск.) ساسان Sāsān он, она او u
зеленый سبزsabz Иран ايران Irān
голова سر sar иранец; иранский ايرانى irāni
яблоко سيب sib этот اين in
Шапур (имя мужск.) شاپور Šāpur одеяло پتو patu
шесть شش šeš мальчик پسرpesar
молоко شيرšir сыр پنيرpanir
сладкий; благозвучный شيرين širin лоб پيشانى pišāni
новый نوnow тело تن tan
также نيز niz ты توto
         

Урок третийدَرسِ سِوُّم

Согласный /h/

Согласный /h/ образуется значительно глубже, чем русский /х/ (на уровне голосовых связок). В конце слова и перед глухими согласными он звучит легко, как шум дыхания. Перед гласными и между ними он озвончается. В этой позиции наиболее близко к нему русское щелевое /г/ в слове ага (в смысле да).

Такой же звук есть в английском (как в слове hand рука), в арабском, таджикском и дари. В таджикской кириллице он обозначается буквой /х/ хеч никакой, бахор весна.

В персидском языке и, особенно, в дари этот согласный в разговорной речи во многих позициях опускается, удлиняя соседний с ним гласный: bedeh Þ bede дай.

* Упражнение 1. Произнесите за преподавателем:

rāhrow, pirāhan, mehrabān, hamin, deh, hamān, har, nāhār, havā, bahār, mehr, ānhā, siyāh, hatman, noh, inhā, háttā, dah.

Буква هhā-ye havvaz

Буква ه ( he, hā-ye havvaz, hā-ye mimi) в общем случае обозначает согласный /h/ в любых позициях. В исходе слова она может также изображать гласный /e/. Для последнего случая в литературе можно встретить название h-немое. Начертание буквы ه в насхе в начале, в середине, в конце буквосочетания и в раздельном варианте показано ниже (позиции перечислены справа налево). В начальном и срединном вариантах одна из черт делит букву на две окружности. Это позволило иранцам называть ее также هاى دوچشم hā-ye dočešm двуглазое h.

В насталике начальный и срединный варианты также могут иметь “двуглазое” начертание (ниже вверху справа). Однако чаще встречаются более простые незамкнутые начертания (внизу справа). Начальная форма представляет собой обычный зубец с перевёрнутой запятой под ним. Запятая выполняется росчерком снизу вверх. Срединное начертание — это зубец, направленный к низу. В остальных позициях встречается один вариант. Причём раздельный весьма сходен с соответствующим вариантом насха.

h-немое происходит от арабской буквы ة (тэ марбута), которая в арабском литературном языке используется как окончание женского рода и читается -at (в разговорном -a). В языке дари h-немое обозначает конечное -a. Персидские слова с исходом на -e в таджикском оканчиваются на -а или -ат.

Современная арабо-персидская буква hā-ye havvaz (фигура “а” ниже на рисунке) восходит к египетскому иероглифу (фигура “б”) второго тысячелетия до н.э., который в первом тысячелетии до н.э., видоизменяясь, принял в северо-семитском письме вид фигуры “в”. Дальнейшие изменения привели к современному начертанию латинского “E” (фигура “г”). В семитских алфавитах она обозначает звук /h/. Греки приспособили эту букву для передачи гласного /e/, который в семитских алфавитах никак не обозначался.

* Упражнение 2. Прочитайте следующие слова:

سياه، بَهار، ناهار، شَهر، تِهران، آنها، دِه، واسه، به، پيراهَن، هَوا، راهرُو

* Упражнение 3. Скопируйте следующие слова

а) насхом:

б) насталиком (воспроизводить нажим необязательно)

* Упражнение 4. Напишите вязью:

deh, šahr, Tehrān, havā, ānhā, pirāhan, rāhrow, nahār, tešne, har, nevisande, siyāh, rāh.

Буква م мим

Буквы ه и م имеют сходные принципы начертания в некоторых позициях, поэтому одним из названий буквы م стало hā-ye mimi, т.е. буква hā, похожая на мим. Начертание буквы م в насхе по позициям показано ниже (справа налево). Начальная форма изображается как маленькая окружность росчерком против часовой стрелки. Влево от неё отходит соединение к последующей букве. Для написания срединной и конечной форм требуется менять направление хода пера: от соединительного элемента перо идёт по часовой стрелке вверх, затем продолжает движение влево. В конечной и раздельных формах у буквы мим появляется хвост, который завершается под строкой. В раздельной форме возможны два варианта (первый и второй слева): “голова” может быть круглой (в этом случае перо идёт против часовой стрелки) или в виде разомкнутого угла. Хвост может быть длинным вертикальным или коротким наклонным.

В насталике “голова” буквы мим упрощается до пятна, которое образуется нажимом каляма. Нажим производится слева направо, сверху вниз (справа показан начальный вариант перед буквой алеф). В середине буквосочетания мим выглядит как зубец, направленный вниз. Отличие от буквы hā-ye havvaz в этой позиции практически сводится к величине: буква мим выглядит как небольшой зубец, а буква hā-ye havvaz — в два-три раза длиннее. Если перед этими буквами оказывается зубец или соединение, то они выгибаются вверх: см. слово مهين в упр. 6.

Происхождение буквы mim (см. ниже) ведут от протосемитского знака maw “вода” (посредине).

 

* Упражнение 5. Прочитайте следующие слова:

مَرد، شَهر، مَن، شُما، شام، مِداد، اِسم، مَردُم، هَميشه، زَمين، مِهْر، مُرداد، هَمان، هَوا، آسمان، دَه، مِهرَبان، دِه، هَشت، سه، نـَه، ميز، شِناس، مادَر، مِيدان، ميوه، اِمشَب، هَمين، اِمروز، مَهتاب.

* Упражнение 6. Скопируйте следующие слова

а) насхом:

б)напишите насталиком (воспроизводить нажим необязательно)

* Упражнение 7. Напишите ниже следующие слова вязью, определите значения слов по словарю в конце урока:

se, havā, hašt, hamin, hamān, miz, mohandes, mard, emšab, mahtāb, deh, noh, mādar, madār, mehrabān, ās[e]mān, medād, zaminšenās, siyāh, sard, hamiše, dah, šahr, rowšan, az.

* Упражнение 8. Назовите и напишите вязью известные Вам числительные и местоимения.

* Упражнение 9. Напишите вязью, затем прочтите следующие предложения:

In se miz siyāh-ast. In mard zaminšenās-ast. Ān zan mohandes-ast. Emšab mahtāb-ast. U hamiše me hrebān-ast. In dah medād siyāh-ast. Ān deh az šahr dur-ast. Āsmān rowšan-ast. In hašt pirāhan nov-ast. Emruz havā sard-ast. In noh pirāhan zard-ast.

* Упражнение 10. Переведите устно и письменно:

Эти три карандаша зелёные. Сегодня холодно (букв. Сегодня воздух холодный). Тебриз находится далеко от Тегерана. Эта рубашка чёрная. Те два одеяла новые. Небо ясное. Коридор длинный. Та женщина — геолог. Этот мужчина — писатель. Этот мальчик хочет пить (букв. Этот мальчик жаждущий). Вода холодная. Стена жёлтая. Он иранец. Он знаком с этой женщиной. Фрукты сладкие и сочные. Эти шесть столов чёрные. Те десять карандашей зелёные.