II. Типология языковых ситуаций
Языковая ситуация в стране обусловлена количеством языков и подъязыков; распределением среди них функций; количеством носителей этих языков как L1 ; органичностью используемых языков.
В современной социолингвистике на основании данных характеристик принято различение ситуаций по линии экзо-эндоглоссии (в терминологии Г. Клосса – по ассоциации с браками: экзогамные (внешние) и эндогамные (внутренние).
Р. Белл дополняет это противопотавление третьим членом:
Экзоглоссные | Эндоглоссные | Смешанные (Белл) |
(внешний) Если национальный язык привнесен извне: Гана, Нигерия, Уганда. | (внутренний) – национальный язык родной для подавляющего большинства: Англия. | Хинди (Индия): государственный и официальный. Английский – вспомогательный официальный язык 14 штатов. |
Таким образом, эндоглоссная ситуация базируется на языке, который является органическим для данного общества.
Органический язык – это язык социально монолитной, этнично гомогенной, замкнутой и стойкой общности, имеющей специфическую культуру (Д. Брозович). Несомненно, органический язык, если на нем говорит подавляющее большинство населения, создает предпосылки для наиболее уравновешенной ситуации. Собственно, такие государства называют одноязычными. Считается, что таковых в мире – 22 (В. Белецкий). Тем не менее, абсолютной одноязычности не существует. Однако, Польша – 98,5%, Венгрия – 96%, Дания – 98%; Ирландия, Албания, Мальта, Норвегия – 97%, Португалия – 99%, Финляндия – 93%, Италия – 98%, Греция – 95%, Швеция – 95%, Франция – 90%, Германия – 90%, Украина – 73%, Испания – 75%.
Экзоглоссные ситуации в Европе: Гибралтар (английский), в Украине времен СССР, когда национальным языком стал импортированный язык.
Выходя за пределы среды язык стает неорганическим (рус. язык в Украине).
В многоязычных ситуациях наличествуют органические и неорганические языки, например: английский и хинди в Индии.
Возможны ситуации, когда один язык является и органическим (отражает культуру этноса) и неорганическим (межэтническим, суперэтническим).
Неорганически чужие и официальные языки способны выробатывать органические признаки: региональные варианты, креолизацию. Например: ток-писин – официальный в Папуа – стал органическим. В 1970 г. 10-15 тыс. – считали его родным, другого языка не знали. Хотя здесь есть еще 2 официальных языка: английский ↑, хири мату ↓.
Диалект Бислама ток-писина стал официальным в Вануату (еще английский и французский).
В советской социолингвистике такое деление по линии эндоглоссии / экзоглоссии было переосмыслено (Швейцер, Никольский: 102), без учета органичности языка, но лишь на основе фактора количества языков:
Эндоглоссная ситуация – совокупность подъязыков 1 языка.
Экзоглоссная – совокупность языков.
Сбалансированные – равноправие по сферам.
Несбалансированная – неравноправие.
Таким образом возможны 4 типа: эндоглосн. сбал. (Исландия), эндоглос. несбал. (Польша), экзоглос. сбал. (Швейцария), экзоглоссн. несб. (Франция).
В. Русановский: предлагает более дифференцированную типологию:
экзоглоссная – господствует определенный литературный язык при наличии местных языков низкого статуса;
эндоглоссная – национальный литературный язык и его диалекты;
гиперглоссная – национальный литературный язык, а также язык-посредник и мировые языки (французский + английский);
гипоглоссная – язык государственный + язык иммигрантов.
Все эти типы ведут к дву-, полилингвизму.
В социолингвистике отсутствует единое понимание билингвизма и параллельного термина диглоссия.
Во-первых, билингвизм – это параллельные функции 2 языков в одних и тех же сферах; а диглоссия – распределение языков по сферам;
Во-вторых, диглоссия – это взаимодействие форм языка (литер. и диалектов). В арабском мире начиная с периода арабских завоеваний наблюдается сепаратное развитие литературной формы (Коран, наука, поэзия) и разговорной. Сейчас пять крупных диалектных групп: аравийская (Аравия, Емен), иранская (Ирак), сирийская (Сирия, Ливан, Йордания, Палестина), египетская (Египет, Судан), магрибская (Ливия, Тунис, Алжир, Марокко). Кроме того, внутри есть диалекты бедуинов и оседлых.
В-третьих, билингвизм / мультилингвизм (лат.) по отношению к личности; диглоссия / полиглоссия (греч.) – по отношению к обществу.